Том 1. Глава 57

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 57

Клайв заметил Эда, который, как он и не подозревал, тоже вошел, потому что был в тени Элеоноры.

Он выглядел так, словно хотел что-то сказать, и Клайв вышел из гостиной.

Что случилось? - спросил Клайв, выходя из гостиной и направляясь в кабинет. Эд последовал за ним.

- Элионора сказала, что в этом нет ничего особенного, но я подумал, что Клайву следует знать.

В кабинете, который весь день пустовал, было прохладно.

Эд сморкался, когда в дверь постучали и вошел слуга, разводивший огонь в камине.

Эд начал объяснять, что произошло, пока их не было.

Итак, вы знаете, что в то утро мы рано ушли из дома.

Элеонора накричала на меня, что ей нужно сделать много остановок, так что я едва умылся и оделся.

Она купила нам завтрак, по миске горячего куриного рагу.

Накормив нас, Элеонора отвела нас с Мари в ближайший магазин пончиков. Элеонора планировала купить пончики сразу после завтрака, но магазин еще не открылся.

Это очень известный пончиковый магазин, и в день здесь продают всего 20 пончиков, так что Элеонора знала, что должна попробовать.

А, так Клайв, он тоже был здесь? Много раз?

Да… Это было досадно, потому что там стояла очередь из жутковатых парней, которые, казалось, вообще не интересовались пончиками.

В общем, мы прождали там час, а продавали только по два на человека, поэтому Элеонор купила два.

Элеонора и Мари сказали, что мы собираемся посетить художественную галерею неподалеку, так что мы купили пончиков и пошли?

Что? Поторопись и говори быстрее?

Мы пошли в художественный музей, и я понял, что он больше, чем он думал. Да, верно. Музей Холта.

Я пытался сообразить, как найти там Элеонору, когда услышал громкий голос.

У тебя получилось! Почему ты обвиняешь невиновного человека?

"Кто вы такой, чтобы обвинять меня?"

Я подбежал и увидел, что Элеонора спорит с иностранцем, и почувствовал запах алкоголя в его дыхании.

Почему вы разговариваете со мной неофициально?

"Извините, извините. Я иностранец. Я немного неуклюж в разговоре"

Он лгал. Его произношение было немного неуклюжим, но оно было очень естественным.

Когда я присмотрелся повнимательнее, центр картины, выставленной на выставке, был разорван. Даже если Элеонора сорванец, она все равно может вести себя как элегантная леди перед другими, не так ли?

Мари не из тех, кто так поступает.

Очевидно, виновником был пьяный иностранец.

Я быстро сообразил, что к чему, и схватил иностранца за руку.

Элеонора выглядела немного разочарованной из-за того, что я так опоздал.

‘"Что происходит?"

Как бы то ни было, я хотел усмирить иностранца хладнокровным способом, но вместо этого меня схватили. К счастью для меня, мисс Мари вызвала офицера службы безопасности.

О, я был обучен? Я всего лишь помощник. Моей работой было оставаться на шаг позади тебя, Клайв.

Так или иначе, иностранца, который пытался причинить вред Элеоноре, звали Горка Салмерон, маркиз империи Сидас.

Но разве мы не встречались раньше? - спросила Элеонора.

Нет, не встречались

Элеонора, конечно, была права.

По словам стражи, маркиза Салмерона вышвырнули из Империи за то, что он был слишком большим нарушителем спокойствия.

Он был избалованным ребенком, и вот сегодня он был здесь, пьяный, портил имущество и спорил с людьми.

Говорят, что если кого-то поймали один раз, то его поймают дважды, может быть, даже трижды.

Было еще несколько человек, которые видели, как этот парень изуродовал картину, и сразу же приехали власти, так что все закончилось довольно спокойно.

Вот почему Элеонора просила меня не говорить тебе, но я подумал, что тебе следует знать.

Затем Элеонора вернулась пораньше, сказав, что на сегодня закончила.

***

Тем временем Элеонора забыла о пьяном иностранце и была занята тем, что ела сэндвич с Клэр.

Изабель съела только половину своего сэндвича, прежде чем решила, что наелась.

Клэр и Элеонор съели остаток сэндвича Изабель.

Итак, что мы собираемся делать завтра? Мы все равно больше никуда не можем пойти, потому что Пенком закрыт

Ну, я не знаю

Хорошо, что я попала сюда до закритые, иначе я бы не встретила мисс Клэр

Я понимаю

Клэр все еще чувствовала себя неловко из-за того, что Элеонора подошла к ней так небрежно, и когда она поняла это, Элеонора бросила на нее кислый взгляд.

Ты выглядишь так, будто сожалеешь, что я приехала сюда

Конечно, нет

Когда она стала отрицать это, Элеонора широко улыбнулась, как будто точно знала, что делает.

Почему бы нам не пойти завтра в театр? Я слышала, что сейчас идет очень популярная пьеса, так что нам стоит сходить на нее

Театр?

Клэр посмотрела на Изабель с едва уловимым предвкушением, но Изабель ее совсем не слушала.

Комната для гостей готова. Может, я провожу вас прямо туда?

Однако, когда Бет сказала ей, что комната готова, она отреагировала немедленно.

Да, пожалуйста

***

Подготовленная комната находилась в восточной части второго этажа. Комната была чистой и маленькой, в жаровне горел огонь. Умеренное тепло, казалось, говорило о заботе домовладельца о своих гостях.

- Ты хочешь воспользоваться этой комнатой, сестра?

Да. Я собираюсь немного отдохнуть.

Хорошо. Ты выглядишь усталой, сестренка. Отдохни немного, я не буду тебе мешать.

Клэр последовала за Бет в соседнюю комнату, которая была приготовлена для нее. Она была такой же планировки, как и комната Изабель.

Пожалуйста, отдохните хорошенько

После ухода Бет Клэр осмотрела туалетный столик и комод с выдвижными ящиками, затем поняла, что за занавесками виден балкон.

Она открыла дверь на балкон и услышала стук.

Да, входите

Она подумала, что это Элеонора, но это был Клайв. Она давно хотела его кое о чем спросить.

Твоя комната в порядке?

Она намного лучше, чем та, в которой я останавливалась вчера

Какое облегчение

- Не хочешь ли присесть на минутку?

Клэр отодвинула стул от туалетного столика и предложила ему сесть. Затем она села на кровать.

Что произошло между Изабель и Расселом? Я думала, что они разорвали свои отношения, потому что Рассел собирался вернуться в Пенком

Он выслушал ее серьезно.

Я подумала, что, возможно, их отношения достигли той точки, когда все можно было бы разрешить

Это было немного странно, потому что Изабель много плакала, и Клэр решила, что спросит ее об этом позже, когда она перестанет плакать из-за этого.

"Но сегодня, похоже, дело было не только в этом"

"Расселла отправили в Шейдхилл, потому что думали, что Гектор Паркер его не знает, но это не так"

Клэр не сразу связала воедино все факты.

Гектор Паркер узнал Рассела и сказал, что тот намеренно подошел к мисс Изабель”.

"Значит, Изабель и Рассел расстались из-за нее?

Клэр была ошеломлена услышанным.

Рассел, должно быть, подумал, что это его вина, что тебе пришлось пройти через это, поэтому он почувствовал себя виноватым и оттолкнул мисс Изабель

Следующие слова заставили Клэр покачать головой.

Это была честная ошибка, мне просто не повезло

Клайв приподнял подбородок Клэр. Он подумал, что она плачет, потому что ее голова была опущена, но это было не так.

Да. Это была оплошность, и я в основном виноват в том, что создал брешь в системе безопасности

Он заправил распущенные волосы Клэр за ухо. Прикосновение было нежным, и она слегка улыбнулась.

Нет, это из-за его чудовищной маскировки

Рассел и мисс Изабель, похоже, так не думают. Возможно, именно то, что они видят друг друга, причиняет им такую боль

Сердце Клэр словно пронзили кинжалом.

Когда они посмотрели друг на друга, это напомнило им о том, что случилось с ней. Они чувствовали себя виноватыми, и это мучило их.

Клэр глубоко вздохнула.

Кто-то где-то имел наглость сказать мне, что в том, что случилось со мной, был виноват он

О ком ты говоришь? - бесстыдно спросил Клайв.

Лицо Клэр вспыхнуло от смущения за свои слова.

Она попыталась отвести взгляд, но Клайв протянул руку и коснулся ладонью ее щеки, так близко.

Кто бы мог быть таким наглым?

Его фиолетовые глаза озорно сверкнули, и Клэр поняла, что он не отпустит ее, пока она не даст ему ответ, который ему понравится.

Но она не хотела давать ему тот простой ответ, который он хотел.

Кто?

- Это ты должна мне сказать, Клэр.

Клэр на мгновение заколебалась, но в конце концов назвала его по имени.

Это был сэр Клайв

Верно

Она подумала, что сейчас он оставит это в покое, но лицо Клайва приблизилось, затем его губы слегка коснулись ее губ и отстранились.

Что, так внезапно?

Мы должны объявить об этом заранее?

Это тоже было немного странно?

Клайв прошептал что-то на ухо встревоженной Клэр.

Я сделаю это снова

Прежде чем она успела среагировать, губы Клайва оказались на ее губах, втягивая их в свою нижнюю губу.

Ее раскрасневшееся лицо и нервно поджатые губы были восхитительны. Клайв уже собирался поцеловать ее снова, когда раздался стук в дверь.

Клэр оттолкнула его с такой силой, что он не понял, откуда она взялась. Он был ошеломлен, когда услышал стук снова.

Мисс Клэр, вы дома?

Это была Элеонор.

Входи

Клайв открыл дверь перед взволнованной Клэр, прежде чем она успела ответить.

Почему ты здесь, брат?

Мы просто немного поболтали

Мисс Клэр, вы больны и почему у вас такое красное лицо?

Когда Элеонора разворошила угли в жаровне, Клэр покраснела до корней волос.

Это, должно быть, потому, что огонь такой горячий

Услышав извинения Клэр, Клайв послушно отодвинул жаровню. Элеонор подошла к нему сзади и прошептала:

Что вы двое делали?

Мы разговаривали

Я хочу знать!

Почему ты здесь?

Клэр приоткрыла дверь на балкон, оставив брата и сестру позади.

Ее лицо пылало, сердце бешено колотилось и никак не хотело успокаиваться

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу