Тут должна была быть реклама...
Бесцельно блуждая по улицам, он прибыл в церковь в надежде получить немного пшеничного хлебаМужчина часто посещал церковь, потому что она была переполнена самыми разными людьми, и по Шедхиллу легко было услышать разные слухиКак только он подошел к началу очереди за хлебом, пошел дождь. Люди в очереди за хлебом пытались спастись от дождяСвященник и прихожане откуда-то взяли большую ткань, накрыли хлеб, чтобы он не намок, и понесли в церковьМужчина последовал за людьми в церковь и вышел из-под дождяКапли дождя прохладно падали на землю. Это был сильный ливеньВнутри церкви верующие помогали священнику подготовиться к повторной раздаче пшеничного хлеба. Внутри царил хаос, люди пытались встать друг перед другомМужчине посчастливилось оказаться в очереди, приехав немного раньше, и ему подарили буханку пшеничного хлебаКогда он взял хлеб и обернулся, у входа послышалось небольшое волнениеДвигайся! Прочь с дороги!Пьяный мужчина с румяным лицом протиснулся внутрь, расталкивая людей с дорогиРебенок с рукавами, испачканными от сморкания, упал и закричалЧто, по-твоему, ты делаешь!Один из священников подошел, чтобы остановить мужчину, но получил удар локтем в нос, в результате чего у него пошла обильная кровьКак ты думаешь, что ты делаешь, разве ты не слышишь, как я говорю тебе уйти с дороги?Человек, который поднял такой шум в церкви, вскоре лежал на полу и корчился в агонии«Он думал, что причиной буйства был пшеничный хлеб, но это не так»«Мужчина решил, что этот человек будет его следующей целью. Не было чувства справедливости. Было желание растоптать этого беспомощного человека и встать над ним»В следующий раз, когда он увидит этого человека в церкви в день бесплатной раздачи пшеничного хлеба, он заманил его обещанием хорошо выпить«Заманить бедных пьющих было легко»Мужчина гулял с пьяницей вдоль реки Приус. Люди ниже по течению не обращали особого внимания на то, что происходило вокруг них«Один аргумент, и вот он снова; один удар, и вот оно снова. Мужчине это понравилось»Лицо пьяного покраснело, когда он, шатаясь, пил дешевый виски, который ему дал мужчина«По дороге он наткнулся на место своего второго убийства. Мужчина небрежно сел возле локации, а пьяница сел на задницу рядом с ним»«Мужчина задумался о том, под каким углом мужчина ударил священника, вызвав у него кровь из носа»Пьяный закрыл глаза в вызванном сном оцепенении, опускал голову вниз и снова поднимал ееМужчина выполнял движения, которые проигрывал в голове. Локоть мужчины попал ему в нос, отбросив пьяного навзничь и вырубив его«Это было начало жестокого штурма»***Был уже вечер, когда с Джоан Поуп был снят домашний арест. Джоан впервые за долгое время вышла на улицуОна глубоко вдохнула и выдохнула длинным ровным потоком. Она почувствовала прилив прохладного воздуха и почувствовала себя немного лучшеОна собиралась посетить школу Уэйверли, чтобы сказать директору, что возвращается завтра, и поздороваться с коллегами, которым пришлось бы иметь дело с ее отсутствием«По дороге ей также пришлось заехать в Эдельвейс, чтобы убедиться, что Мод действительно мертва»«Она не думала, что они солгали бы ей, но все равно не могла в это поверить»Она шла по улице, мысленно организуя свои дела на день. Ветер развевал ее короткие волосы по плечамКогда она увернулась с дороги мчащейся по улице кареты, ее схватили за волосы и дернули назад— Ой, кто ты и почему ты это делаешь?В панике Джоан увидела силуэты парыЭто был мужчина, который крепко тянул ее за волосыРука, державшая ее волосы, хлестала их туда и сюда. Было больно, и Джоан казалось, что она вот-вот заплачетТы! Ты забрала моего сына!Пока мужчина держал Джоан за волосы, женщина избивала ее до потери сознания. Ее сердитый голос ударил по ушамОтдай мне моего сына, отдай мне моего сына!Джоан пошатнулась, отклонилась от центра, и ее ноги подкосилисьМужчина отпустил ее волосы, но было больно, как будто ей сняли скальп. Сквозь спутанные волосы она видела собравшуюся толпуПочему ты убила моего сына!Женщина, которая наклонилась, чтобы последовать за Джоаном, схватила ее за плечи и встряхнула«Джоан узнала в них родителей Гарета. Когда она поняла, что это родители Гарета, она больше не злилась»«Хотя направление их гнева было неоправданным, масштабы гнева можно было понять»Я этого не делалаТы позвала моего сына! Ты позвала Гарета!Огонь вспыхнул на ее щеках. Мужчина ударил ее по правой щеке, затем по левойВнутренняя щека разорвалась, и она почувствовала вкус кровиТо, что случилось с Гаретом, печально и прискорбно, но это действительно не моя винаСобравшиеся вокруг них люди стояли молча. Не было никого, кто не знал бы, что случилось с Гаретом, мальчиком, найденным мертвым в парке РотаУбийца. Демон. Ужасно. Она должна умеретьЭти слова резко ранили Джоан— Ты тоже должна умереть!Женщина начала пинать Джоан. Были вздохи и восклицания, но никто ее не остановилДжоан даже не обижалась на людей, которые ее не останавливали; ей было просто грустноКогда она обвила руками голову, думая, что умрет, заклеймённая как убийца, кто-то встал между ней и женщинойКраем глаза она узнала лицо начальника полиции***Люди собрались в круг. Сквозь приглушенные ругательства он услышал звуки тревогиЧто происходит?Клайв протиснулся мимо Эда и приблизился к толпеРопот недовольства, направленный на Клайва, который внезапно пробирался сквозь толпу, был приглушен ЭдомЭто главный констебль, пожалуйста, отойдитеКогда появился главный констебль, люди смотрели на Клайва, когда он приближался к родителям Джоан и Гарета, гадая, как будут развиваться событияОтдайте мне моего сына!Эд узнал, что это Джоан лежала на земле, и шепнул что-то Клайву, который никогда ее не виделЭто мисс Джоан Поуп. Они родители Гарета СтэнлиПосле объяснений Эда Клайв вспомнил, как лично встречался с мистером и миссис Стэнли и слышал их показания— Ты тоже должна умереть!Клайв заблокировал миссис Стэнли, когда она жестоко напала на ДжоанЭд поймал ошеломленную Джоан прямо перед тем, как она упала в обморок, и ударилась головой об полМиссис Стэнли с покрасневшим от ярости лицом подняла расфокусированные глаза и в отчаянии посмотрела на КлайваЭта женщина убила моего сынаСлезы миссис Стэнли взволновали собравшихсяКак этот убийца безнаказанно бродит по улицам!Пораженный, увидев, как мистер Стэнли схватила Клайва за воротник, Эд бросился к нему с того места, где он оставил Джоан на землеВы не можете этого сделать, мистер Стэнли, отпустите и давайте поговоримПочему эта женщина так нагло ходит? Я не могу видеть, как убийца моего сына ходит по улицам, почему вы позволили ей уйти от наказания?»Эд попытался как-то ослабить хватку мистера Стэнли на воротнике Клайва, но это было бесполезноМистер Стэнли, отпустите его первым!С трудом Эд дернулся назад, когда мистер Стэнли оттолкнул его и приземлился на спину. При этом его очки отлетели и с грохотом упали на полКлайв схватил руки мистера Стэнли, которые были сжаты так сильно, что на костяшках пальцев виднелись кровеносные сосудыХотите отпустить ситуацию и поговорить об этом?Стэнли пристально посмотрел на спокойное и хладнокровное лицо Клайва. Сдувшись, он ослабил хватку на воротнике КлайваМогли бы что-нибудь сделать, прежде чем меня швырнули. — проворчал про себя Эд. Затем он встал и отряхнул грязь со своей задницыОдин из депутатов, который шел по улице, гадая, позвал ли кто-нибудь властям, заметил Эда и озадаченно посмотрел на него. Затем он заметил Клайва и прибежалКлайв велел офицеру отвезти Джоан в больницу, чтобы ее обследовали, а затем сопроводить домойОн понял, что толпа увидела лицо Джоан, и если она останется одна, это может случиться сноваЗатем он указал на Эда. Прочитав свое послание, чтобы успокоить мать Гарета, которая громко плакала, Эд сунул разбитые очки в карман и достал носовой платокКлайв снова повернулся к мистеру СтэнлиМне очень жаль, сэр. Я знаю, что не будет утешением сказать, что я делаю все, что в моих силах, и если вы назовете меня некомпетентным, мне нечего сказать— Почему вы ее отпустили?Тон мистера Стэнли смягчился, но гнев в его голосе все еще присутствовалГнев отца из-за потери сына был оправдан, поэтому Клайв был остороженМы заметили что-то подозрительное в отношении кого-то, кроме мисс Поуп, и проводим расследованиеА кто это?Он собирался снова сорваться, если не скажет ему, кто это был. Эд передал миссис Стэнли опоздавшему офицеру и шагнул вперед, встав между Клайвом и СтэнлиНа данном этапе мы не можем вам ничего сказать, но когда мы узнаем наверняка, господин Стэнли узнает об этом первым. Конечно, мы позаботимся о том, чтобы вы тоже могли присутствовать на судеНет, мне нужно знать прямо сейчас! - крикнул мистер СтэнлиЕсли эта злая женщина в маске учительницы не убийца, то кто же тогда? Кто убил моего сына? С какой стати они убили такого хорошего мальчика? Я хочу знать прямо сейчас!Эд вытер слюну, разбрызганную от яростной тирады СтэнлиПросто дайте мне еще немного времени. Я собираюсь выяснить, кто убил Гарета, и позаботиться о том, чтобы они получили по заслугамТо, как Клайв заверял Стэнли без малейшего колебания, заставляло Эда гордиться тем, что он его подчиненный— Сколько еще, по-вашему, мне придется ждать?Его жена подошла к мистеру Стэнли, гораздо более подавленная, чем раньше, но все еще разъяренная— Милый, нам пора идтиСпокойный голос миссис Стэнли дрогнул. Мистер Стэнли обнял ее за плечиЯ не понимаю, почему нашему Гарету пришлось пройти через что-то подобноеОн выразил свое разочарование и пошел вместе с женойДумая, что ситуация улажена, Эд одолжил карету у ближайшего констебля, чтобы отвезти Стэнли домой
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...