Тут должна была быть реклама...
С наступлением сумерек на берегу реки у пика Паньюнь, где стояла армия великой Хань, снова поднялся дым от костров.
На этот раз повара готовили уже не мясной суп, а прямо на огне жарили целого барана. Солдаты сидели вокруг костров, пили вино, ели мясо, и чувствовали себя невероятно счастливыми.
Аромат жареного мяса, унесённый вечерним ветром, достиг противоположного берега. В войске Ань-вана, где за целые сутки не удалось выпить даже глотка горячей воды, с разных сторон раздалось гулкое звучание сглатываемой слюны.
Солдаты, сбежавшие днём, тоже сидели в кругу и делили между собой зажаренного барана, а ещё, обернувшись к войску Ань-вана на противоположном берегу, кричали:
— Император предлагает сдаться. Любой, кто сдастся сейчас, не будет привлечён к ответственности!
Как только слова прозвучали, войско Ань-вана, и без того едва державшееся духом, больше не могло сопротивляться. Солдаты начали переходить реку вброд, густой вереницей, словно полчище чёрных муравьёв.
Узнав об этом, Ань-ван в ярости швырнул на землю жареного кролика, присланного с кухни, и даже наступил на него, громогласно выругавшись:
— Ничтожества! Всего лишь один день без еды и уже не в силах терпеть!
Личная стража, глядя на растоптанного Ань-ваном жареного кролика, лишь сглотнула слюну. Их провиант был полностью сожжён, и лишь после целого дня беготни по горам личная стража Ань-вана сумела добыть несколько диких зверушек.
Никто из них не смел есть добытое мясо — всё было предназначено для Ань-вана.
Увидев, что личный страж не сводит глаз с жареного кролика, Ань-ван разъярился ещё сильнее и с силой отвесил ему пощёчину:
— Это всё, на что ты способен!
Личный страж униженно склонил голову и не посмел возразить.
— В нынешних обстоятельствах что толку наказывать его? — Из-за широкой ширмы донёсся чистый женский голос, прозвучавший, словно небесная музыка.
Личный страж в трепетном страхе поднял голову и увидел, как из-за ширмы медленно вышла женщина в белых одеждах. Лицо её было столь прекрасно, что казалось неземным. На миг ему почудилось, будто перед ним бессмертная небожительница.
Позади Су Жу И служанка несла поднос с ещё одним жареным кроликом, только у того не хватало обеих задних лап.
Она слегка повернула голову и тихо велела:
— Раздели это мясо между воинами.
Служанка поклонилась, подошла к тому самому личному стражу и протянула ему поднос.
Тот, разрываемый страхом и радостью, не посмел протянуть руку, чтобы принять поднос, а лишь взглянул на Ань-вана.
Ань-ван недовольно нахмурился:
— Зачем отдаёшь им?
Су Жу И ответила:
— Воины ради вас идут на смерть. Конечно же, в сердце у вана есть желание разделить с ними и трудности, и радости. Просто вы рассердились на грубые уловки императора, и потому так сильно вспылили.
Су Жу И всё это время находилась за ширмой, и прекрасно слышала донесение разведчика о том, что армия великой Хань заманивает солдат жареным мясом, склоняя их к сдаче.
На её лице смешались и сострадание, и мягкость:
— Император великой Хань коварен и хитёр. Лучше всего у него получается сначала обещать, а потом забирать свои слова обратно. Так же он поступил и с моим отцом, и с теми министрами, что поддерживали Чэн-вана. Они тоже подвергались угрозам и соблазнам. Хотя мой отец был непреклонен, но, увы, нашлись люди, поверившие лживым речам пса-императора. Они выдали сведения, которые хотел пёс-император, но он тут же предал их и приказал казнить моего отца и всех остальных. А те воины, что сдались сегодня и ушли в лагерь великой Хань, вероятно, ещё не знают, что уже попали в пасть тигра…
Когда она дошла до этих слов, в глазах Су Жу И уже стояли слёзы, и глядя на неё, сердце у любого было готово разорваться.
Она вытерла уголки глаз и сказала:
— Если у вана есть хоть немного еды, то и вы не останетесь без куска. Возьми это мясо кролика и раздели его между воинами.
Если бы Ань-ван и сейчас не понял, что Су Жу И говорит всё это ради того, чтобы по мочь ему укрепить боевой дух воинов, то он и впрямь был бы глупцом.
Когда страж снова посмотрел на него, Ань-ван слегка кивнул.
Страж тут же, преисполненный благодарности, взял поднос с кроликом и вышел.
Только после этого Ань-ван уставился на Су Жу И хищным, проникающим взглядом:
— Я думал, что после смерти Гу Линь Юаня ты больше никогда не захочешь иметь со мной дела.
При упоминании смерти Гу Линь Юаня на лице Су Жу И вновь проступила сдержанная скорбь:
— Ты же обещал, что не убьёшь его!
Ань-ван громко расхохотался:
— Так я и не убил. Это его собственный отец прикончил. Ты ведь сама опоила его лекарством, чтобы взять в заложники и вынудить старого пса Гу Янь Шаня отвести войска, разве не так?
Лицо Су Жу И побледнело, и она не стала отвечать.
Но Ань-ван и не думал останавливаться на этом. Он приподнял её изящный подбородок:
— Из-за чего ты печалишься? Неужели у тебя к нему ещё остались чувства?
Неизвестно, о чём он подумал, но Ань-ван усмехнулся:
— Гу Линь Юань и вправду был одержим тобой — не раз рисковал жизнью, чтобы найти тебя. Но это не скрывает того факта, что он трус! Он не думает ни о славе, ни о роде, и такой мужчина даже не способен обеспечить своей любимой женщине жизнь в богатстве и роскоши. Что же в нём есть такого, чтобы доверить ему свою жизнь?
Он ласково провёл ладонью по нежному лицу Су Жу И:
— Ты умная женщина, и знаешь, какой выбор будет для тебя наилучшим. Я понимаю, что в твоём сердце ещё осталось чувство вины перед ним, но это лишнее. Ведь если хранить это чувство вины, то оно лишь будет причинять тебе боль. Разве я не прав? Или, может быть, ты намеренно держишь эту вину в сердце, чтобы доказать самой себе, что ещё не лишилась совести? И, обманывая саму себя, оправдываешься тем, что у тебя не было иного выхода? Жу И, твоей безжалостности недостаточно, чтобы вершить великие дела.
Су Жу И отстра нила его руку и холодно сказала:
— Всё, что есть, между нами, — лишь сделка. Ты обещал отомстить за моего отца!
Ань-ван лишь усмехнулся:
— Правда? А кто говорил мне, что выйдет замуж только в качестве главной супруги?
Су Жу И слегка поджала губы:
— Наш род Су — старинная знатная семья со строгими правилами. Дочерям рода Су не позволено становиться наложницами!
На мужественном лице Ань-вана проступила тень дьявольского очарования:
— А я думал, тебя привлекает трон императрицы — символ самой почитаемой женщины под небесами. Ведь ненависть твоя к императрице ничуть не меньше, чем к самому императору.
Лицо Су Жу И переменилось, и она с холодной усмешкой сказала:
— Кому нужен этот трон! Я столько страданий перенесла во дворце по милости тётки и племянницы из семьи Е! Мин Цуй, моя служанка, что с детства была при мне, была ими доведена до смерти. Как мне их не ненавидеть?
Она уставилась на Ань-вана:
— Что, думаешь, я пошла за тобой ради того, чтобы стать императрицей? Смешно! Раз уж у тебя с твоей ванфэй такая крепкая супружеская привязанность, возвращайся в Инчжоу, она тебя ждёт!
*П.п. Ванфэй — это официальный титул законной супруги вана.
Сказав это, она уже собиралась выйти из шатра, но Ань-ван обхватил её за талию, поднял на руки и понёс к ложу.
Он смотрел на её светлую нежную шею, и его дыхание становилось всё более тяжёлым:
— Моя милая Жу И, я же знаю, ты ко мне неравнодушна. Сжалься надо мной… отдайся мне.
Су Жу И с ужасом распахнула глаза:
— Ваше Высочество! Сражение вот-вот начнётся, что за нелепицу вы несёте?
Ань-ван усмехнулся:
— Ты так долго меня дразнила, что должна мне хоть что-то дать, верно?
На лице Су Жу И мелькнула паника, но она заставила себя говорить спокойно:
— Разве мы не условились, что после того, как ты взойдёшь на трон, мы сыграем пышную свадьбу? А сейчас, когда у меня ни имени, ни статуса, за кого ты меня принимаешь?
Ань-ван лишь ответил:
— Недаром ты дочь великого Су Тайши, у тебя и правда острый язык.
Он усмехнулся:
— Жу И, ты во всём хороша, только не стоило так открыто выставлять напоказ свои амбиции. Все красавицы восхищаются героями, а в твоём представлении лишь владыка Поднебесной достоин тебя, верно? Когда-то твои чувства к Гу Линь Юаню тоже были искренними, ведь тогда он был несравненным героем. Признай, тебе нравился не он сам как человек, а тот его образ, что называли героем.
Су Жу И спрятала мимолётную бледность лица и, очаровательно улыбнувшись, сказала:
— Ваше Высочество, вы говорите такие слова, потому что считаете своё поражение уже предрешённым?
Лицо Ань-вана мгновенно потемнело, и он с размаху ударил Су Жу И по щеке:
— Больше всег о ненавижу женщин, которые мнят себя умными!
Су Жу И всё так же улыбалась:
— Похоже, я попала в самую точку.
Ань-ван некоторое время пристально смотрел на неё, и вдруг выражение его лица стало странным:
— Ты хочешь меня спровоцировать? Значит, ты просто не хочешь, чтобы я к тебе прикасался?
Он поднялся, снял со стойки поясной меч и направил острие прямо на Су Жу И, а в лице его сквозила насмешка:
— Лишившись этого лица, что ты будешь из себя представлять?
Когда клинок опустился, из шатра раздался пронзительный крик.
*
По мере того как беглецов становилось всё больше, советники Ань-вана придумали план: переодеть войско в беглецов, переправить через реку и уничтожить армию великой Хань, застигнув её врасплох.
Беглецам, переправлявшимся через реку, не разрешалось носить оружие.
Но при столь многолюдной переправе, да ещё с ору жием, спрятанным за спиной, было бы чудом, если бы армия великой Хань этого не заметила.
Стрелы, словно ливень, обрушились на переправлявшееся войско, и вскоре пало множество людей.
Войско Ань-вана фактически завалило трупами участок переправы, и лишь потеряв целый авангард, наконец прорвалось на другой берег.
Но они были у подножья склона, тогда как армия великой Хань уже отступила на возвышенность. Ряд громадных валунов покатился вниз, сокрушив бесчисленное множество вражеских солдат.
С таким опытным полководцем, как Гу Янь Шань, закалённым в сражениях и державшим оборону, войско Ань-вана быстро лишилось духа: голод и усталость довершили дело, и поражение стало явным.
Отправить всё войско вниз с пика Паньюнь было лишь отвлекающим манёвром Ань-вана.
Без продовольствия, да ещё и на невыгодной местности, он, как человек, не раз водивший войска в бой, прекрасно понимал, что его шансы на победу ничтожны. Поэтому он бросил основные силы вниз, чтобы сдержать Гу Янь Шаня, а сам с горсткой приближённых скрылся по другой тропе.
До самой переправы они добрались без происшествий, и личная стража, следовавшая за Ань-ваном, почувствовала, что они избежали катастрофы. Однако Ань-ван тонко уловил неладное: весь путь оказался уж слишком лёгким. Словно кто-то нарочно вёл его дальше.
Несмотря на сомнения, в этот момент иного выбора не существовало.
Никто из их отряда не решился зажечь факел, и они продвигались вперёд в полумраке ночи.
Когда они проходили через густой лес, кони ни с того ни с сего начали спотыкаться, и всадники один за другим, с криками боли, попадали на землю.
Ань-ван понял, что, то, о чём он так беспокоился, наконец-то произошло. Он стиснул зубы и со всей силы хлестнул плетью, пытаясь прорваться сквозь окружение.
Но тут его боевой конь внезапно издал жалобное ржание, его передние ноги подломились, и Ань-ван, по инерции, был сброшен вперёд.
Шея тут же ощутила холод стали — нес колько длинных мечей упёрлось ему в горло.
Вспыхнули факелы. Прищурившись, Ань-ван разглядел впереди императора в чёрно-золотых доспехах, на ахалтекинском скакуне, с холодным суровым лицом.
— Ночь холодна, роса обильна. Куда же держит путь мой императорский дядя? — Сяо Цзюэ слегка приоткрыл тонкие губы. В его холодности сквозила изящность.
Ань-ван усмехнулся:
— Мальчишка-император… выходит, я тебя недооценил.
— Дерзкий мятежник! Смерть у порога, а ты всё ещё упрямишься! — крикнул Ван Цзин. Он взглянул на Сяо Цзюэ и отдал приказ своим людям:
— Связать его!
Ань-ван же сказал:
— Племянник-император, мы столько лет не виделись… Дядя приготовил для тебя особый подарок.
Он сунул руку за отвороты одежды на груди, нащупывая что-то внутри.
Глаза Сяо Цзюэ сузились, он вдруг понял, что что-то не так, и громко крикнул:
— Остановите его!
Однако было слишком поздно. Ань-ван швырнул на землю громовую бомбу. С оглушительным «бум!» раздался взрыв, клубы дыма окутали всё вокруг, и во все стороны посыпались искры.
Несколько солдат, стоявших рядом с Ань-ваном, закашлялись так, что не могли открыть глаза. Они ощутили холод у горла, и сознание тут же покинуло их.
Когда дым рассеялся, на месте осталось лишь несколько солдат и труп одного всадника.
Лицо Сяо Цзюэ потемнело. Он уже собирался отдать приказ своим людям преследовать, но вдруг раздался резкий, пронзительный свист, и со всех сторон послышались волчьи завывания.
В кромешной тьме леса засверкало множество жутких бледно-зелёных глаз.
Один из солдат посветил факелом, и дикий волк, оскалив зловонные клыки, завыл и отступил на несколько шагов, не решаясь подойти к огню. Но в тот же миг позади него, из лесной тьмы, вырвался ещё один волк.
Солдаты и стая волков схлестнулись в яростной схватке.
Сяо Цзюэ сидел на своём боевом коне, и лицо его так стремительно бледнело, что это было видно каждому.
Знакомая боль вернулась — будто бесчисленные муравьи грызли его плоть изнутри, а под кожей вспыхнуло пламя, жгучее и невыносимое.
Издалека донёсся безумный хохот Ань-вана:
— Мальчишка-император, ты доволен моим подарком?
Увидев состояние Сяо Цзюэ, Ван Цзин сразу понял: болезнь снова дала о себе знать. Его лицо помрачнело, и он в панике машинально сунул руку за пазуху, нащупывая противоядие.
Но болезнь Сяо Цзюэ обычно давала о себе знать лишь раз в полгода, а лекарство, которое прежде дал божественный лекарь Фан, давно закончилось. Новое противоядие ещё не было готово, и под рукой у него оказался другой флакон.
Это лекарство днём прислал божественный лекарь Фан, сказав, что если с Его Величеством случится что-то непредвиденное, можно сперва дать ему это средство.
Он не стал задумываться о том, что находится в этом флако не, и сразу протянул его Сяо Цзюэ:
— Ваше Величество, лекарство!
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...