Том 1. Глава 118

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 118

Увидев сердитое лицо брата, Гу Йю взяла Бай Вэйцзинь за руку и они вошли в дом.

Когда Бай Вэйцзинь подошла к бабушке, в комнате царила едва уловимая атмосфера.

Гу Йю продолжала подмигивать своей невестке, когда старая леди смотрела на нее.

– Доброе дитя, ты много страдала" Бабушка тяжело вздохнула, держа Бай Вэйцзинь за руку.

Когда Гу Йезе вошел в комнату, то, что встретило его взгляд, было улыбающееся лицо Гу Йю.

Гу Йезе стукнул глупую девчонку по лбу.

Гу Йю вскрикнула, но не посмела ударить брата в ответ.

Бабушка и Бай Вэйцзинь, казалось, не обратили на это никакого внимания.

– Я слышала о том, как ты росла. Йезе скрывал от меня кое-что о тебе, так что я не знала об этом до недавнего времени. Бедное мое дитя"

Если Гу Йезе попытается что-то скрыть, то никто об этом не узнает.

Извиняясь за это, Бай Вэйцзинь покачала головой:

– Прости, Бабушка, я не должна была ничего скрывать!"

Бабушка похлопала Бай Вэйцзинь по руке и сказала:

– Йю много рассказывала мне о тебе. С нашей поддержкой никто не сможет тебя запугать"

Бай Вэйцзинь была тронута до глубины души.

И Гу Йезе, и его семья относились к ней как можно добрее. Теперь хорошие дни с лихвой компенсировали плохие.

Гу Елина и его жены сегодня здесь не было.

Без этих двух надоедливых людей все веселились за ужином.

Вдруг бабушке что-то пришло в голову. Она посмотрела на Гу Йю.

– Ты причинила много неприятностей Джирану. Почему бы тебе не пригласить его и не поблагодарить?"

Бай Вэйцзинь молчала, наблюдая за реакцией Гу Йю.

Вопреки ее ожиданиям, девушка естественно кивнула.

– В последнее время он был очень занят. Я поблагодарю его позже"

Бабушка бросила на нее сердитый взгляд.

– Я тебя знаю. Ты все время валяешь дурака и, должно быть, забудешь об этом"

Гу Йю тут же громко начала всё отрицать, сильно позабавив остальных.

Когда Бай Вэйцзинь с интересом наблюдала за ней, Гу Йезе поднял палочки для еды и ударил ее по голове. Бай Вэйцзинь бросила на него сердитый взгляд.

Когда же он избавится от привычки стучать по чужим головам?

– Над чем ты смеешься?"

Бай Вэйцзинь никак не могла взять в толк, что это за неожиданный вопрос. ‘Разве я не могу быть счастлива, потому что Гу Йю в порядке?’

Бабушка заговорила.

– Йезе, ты уже несколько месяцев женат. Когда у вас появится ребёнок?"

Ее слова заставили Бай Вейцзинь покраснеть.

– Мы работаем вместе" Гу Йезе сохранил самообладание.

Раздосадованная Бай Вэйцзинь пнула его ногу. Что он имел в виду под "совместной работой"? Как он мог сказать такое в присутствии бабушки?

Гу Йезе невинно посмотрел на Бай Вэйцзинь.

– Тогда когда же у меня будет правнук?" Бабушка не унималась. Какой бы мудрой ни была бабушка, она вряд ли могла действовать вопреки общепринятой практике.

– Ха-ха, мы сделаем все, что в наших силах, бабушка" Бай Вэйцзинь криво усмехнулась и дала знак Гу Йю сменить тему разговора.

И все же девушка притворилась, что не видит ее сигнала, готовая немного развлечься.

Бай Вэйцзинь стиснула зубы. Какая неблагодарность!

Тут вмешалась тётя Ву.

– С тех пор как ты вышла замуж за Гу Йезе, бабушка с нетерпением ждет правнука"

Столкнувшись с выжидающим взглядом бабушки, Бай Вэйцзинь не знала, как отказаться, поэтому продолжала улыбаться.

Она не была готова к скорому рождению ребёнка.

Бабушке и тёте Ву потребовалось некоторое время, чтобы закончить эту тему. Внезапно Гу Йезе придвинулся поближе к Бай Вейцзинь.

Интуиция подсказывала Бай Вэйцзинь, что он скажет что-то такое, что она не захочет слушать, поэтому она отодвинулась.

Гу Йезе придвигался всё ближе, а Бай Вэйцзинь отодвигалась всё дальше. Они продолжали двигаться, пока оба не оказались в непосредственной близости от того места, где сидела бабушка.

Бай Вэйцзинь прорычала:

– Что ты делаешь? Ешь!"

К счастью, стол был достаточно большим, так что бабушка не могла слышать их голоса.

Гу Йезе проглотил последний кусок своей еды точно так же, как это делал джентльмен, хотя и говорил не по-джентльменски. Бай Вэйцзинь была рада, что у нее во рту нет еды. Иначе она бы задохнулась насмерть.

– Как же ты будешь стараться изо всех сил, моя дорогая жена?"

Бай Вэйцзинь пнула Гу Йезе. Чувствуя боль в одной ноге, Гу Йезе сохранял самообладание.

Женщина вела себя перед ним все более и более небрежно.

Теперь она даже осмеливалась время от времени бить и пинать его, что нисколько не раздражало Гу Йезе. Вместо этого он был рад.

– Заткнись" У Бай Вэйцзинь появилось какое-то предчувствие при виде его загадочной улыбки.

– так когда мы начнём стараться?" Озорно спросил Гу Йезе, глядя на ее пылающие щеки.

Бабушка весело болтала с тётей Ву, но Гу Йю не пропустила их разговора, с улыбкой наблюдая за “игрой”. Она даже забыла поесть.

– Гу Йезе, заткнись!" повторила Бай Вэйцзинь сквозь стиснутые зубы.

– Бабушка ждёт правнуков" Гу Йезе продолжал дразнить ее.

Бай Вэйцзинь покраснела, а затем странно успокоилась. Она фыркнула и отвернулась.

– Одних моих усилий недостаточно. Вы должны стараться изо всех сил, Мистер Гу"

Гу Йезе подавился овощами.

– Понятия не имею, почему я до сих пор не беременна. Может быть, тебе стоит работать гораздо усерднее" Сказала Бай Вейцзинь, как только закончила есть.

Гу Йю заметила, что после этого лицо ее брата вытянулось.

Испугавшись, она тут же опустила глаза и поспешила закончить трапезу.

– Бай Вэйцзинь" Гу Йезе понизил голос и довольно отчетливо произнес каждое слово. Сразу же возникла напряженная атмосфера.

– Я не против, чтобы ты почувствовала мои усилия" Его голос звучал еще яснее, заставляя Бай Вэйцзинь дрожать.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу