Том 1. Глава 2

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 2: Летний фестиваль

Для Генри это было двадцать пятое лето на Террасе

Это была традиция, которую он всегда любил. Торговцы из других укрытий, приезжавшие сюда, привозили с собой экзотические товары, превращая его мир на мгновение в нечто особенное. Фосфоресцирующий свет каменных грибов отражал солнечные лучи всю ночь напролёт, наполняя пространство волшебством. Генри нетерпеливо ждал вечера, предвкушая свежие овощи из башен Доверия и, возможно, немного сушёной рыбы из царства льда. На несколько ночей он мог забыть обо всём плохом в этом мире, забыть о своём больном сыне, о жене, которая становилась всё дальше с каждым днём, забыть о печали. Всё сводилось к общине, к радости тех, кому удалось выжить, к побегу от прошлого и к стремлению в будущее.

Его жена Хелен чувствовала нарастающую тревогу по мере приближения праздника. Её беспокоил не столько странный запах путешественников, смесь необычной пыльцы и металлического запаха, сколько лица, полные отчаяния, понимание того, что эти так называемые "низшие слои" были чьими-то детьми, или, возможно, даже родителями, борющимися за выживание.

Будучи матерью больного мальчика, ей было невыносимо видеть страдания других. Она видела грусть в глазах незнакомых людей, усталость, накопившуюся годами жизни в нижних кварталах города, и ничего другого не приходило ей в голову. Единственное желание Хелен заключалось в защите собственных сыновей от всего, что символизировали эти путники, стараясь уберечь их от суровой реальности мира.

Самым ярким моментом фестиваля для Генри, как всегда, становился концерт Краш Оллифанте. Со своей потрёпанной гитарой и проникновенным голосом, он исполнял музыку давно ушедшего мира, начиная от песен Катрин Перри и заканчивая Джони Легендом и Робертом Диланом. Его музыка соединяла слушателей с прошлым, которое едва ли сохранилось в памяти. Музыка служила способом вспомнить, что даже в самые тяжелые времена красоту можно удержать. Хелен чётко дала понять: Генри мог отправиться на шоу, но должен вернуться сразу же после окончания, чтобы помочь ей с сыновьями – Майклом и Лу.

Каждая минута имела значение.

Генри спешил мимо продавцов овощей и лавочников, торгующих свечами, стремясь занять хорошее место в бело-зелёном шатре, где вскоре должен был выступить мистер Оллифант. Он купил билет ещё за два месяца, и с тех пор Генри мечтал услышать исполнение Крэшем альбома "Фолсомская тюрьма" старого музыканта Джонни Кэша. Зайдя внутрь, он сел на своё место, но почувствовал тревожность. Шатёр оказался практически пустым, резко контрастируя с оживлённостью, которая должна была витать в воздухе.

— Похоже, рейдеры застигли его врасплох, — шепнула женщина сзади. — Напали на дороге.

— Нет, — возразил мужчина. — Говорят, он влюбился в жителей площади и решил прекратить тур. Сказал, что нашёл свою родню.

Внезапный приступ ярости охватил Генри, покидающего шатёр. Радость фестиваля превратилась в горечь разочарования.

– Проклятые рейдеры... Или, скорее, низы подземелья... Вечно портят нам настроение! — бормотал он, направляясь домой. Поскольку концерта не состоялось, он подумал, что сможет уделить пару минут старым друзьям в баре.

Красная вращающаяся дверь бара "Раптор" заглотила Генри целиком. Внутри было шумно и весело, наполнено запахом спор каменного гриба и металлических украшений прежнего мира, развешанных на стенах. Аромат местных деликатесов наполнял воздух.

— Эге-ге-е-й! Кто там вышел из тюрьмы?! — завопил Альфред, чуть не упав со стула, опьяневший и счастливый.

— Старушка разрешила тебе посетить друзей, или ты пришёл тайно на секретную миссию? — хмыкнул Мосси с хитрой улыбкой.

– Весело вам, ребята. Я тут на один бокал пива, потом пойду домой, — заявил Генри, надеясь выглядеть собранным, хотя контроль уже начал утекать сквозь пальцы.

Первый бокал плавно перетёк во второй, третий, четвёртый... Когда счёт дошёл до седьмого, лица Альфреда и Мосси начали сливаться в одну сплошную смеющуюся массу. Столики раскачивались, шутки становились всё громче, грубее и неразборчивее. Люминесцентные грибы на стенах пульсировали зловещим ритмом.

Спиртное начало посылать тёплые волны за глаза Генри. Алкоголь вызвал привычные видения: ярко-зелёные треугольники, красные круги и голубые квадраты вспыхивали, словно лампочки. Ладони покрылись липким потом, дыхание стало затруднённым, издавая натужный звук. Каждый звук ощущался громко и странно, одновременно близко и далеко. Хаотический смех, запах разлитых напитков и неприятное ощущение живого пола захватывали его сознание. Всего на минуту Генри чувствовал счастье. Он забыл о жене, доме, работе, Михаэле, даже о том, что оспа может лишить его Лоу в любой момент. Эта ночь была посвящена ему одному.

– ...Как она вообще справляется с этим всем? Я хотел заглянуть к вам, но испугался, вдруг тоже заражусь... — тихо пробормотал Мосси, выводя Генри из опьянения обратно в реальность. Комната продолжала кружиться, цвета остались такими же яркими, но весь восторг внезапно испарился.

– Всё хорошо... Им нормально... Надо возвращаться к ним. Я ведь не хочу, чтобы ты подхватил какую-нибудь гадость! — ответил Генри сначала тихим шёпотом, стремительно переходящим в гневно-громкий голос.

– Да ладно тебе, Ген, он ведь не собирался тебя обидеть, — вставил Альфред, неодобрительно посмотрев на Мосси.

– Это мой сын, и пока проклятье оспы не заберёт его, он останется МОИМ сыном. Ты, как крёстный отец, должен стыдиться того, что только что сказал, — прорычал Генри, неровным шагом покидая бар.

Знакомые постройки замелькали перед глазами, центр города засиял сотнями каменных грибов, моментально растворившись в темноте. Спустя мгновения Генри оказался на краю террасы, всматриваясь в зеленое море внизу. Там мелькали фигуры прохожих, крошечные, словно ничтожные букашки. Одна нога сорвалась, тело дрогнуло, чудом избежав долгого падения. Наступила волна тошноты, резкое и внезапное ощущение позыва вырвать. Горло сжалось, желудок исторг остатки выпитого на холодный асфальт. Что это было — головокружение или эффект грибного спирта? Уже неважно.

Генри тяжело выдохнул.

– Возьми себя в руки... Ради них.

Вернувшись в центр города, он набрал воды из общего колодца, плеснув ею себе на лицо. Вода привела его в чувство, пусть и ненадолго. Решительным шагом он двинулся вперёд, старательно ускоряя темп. Семья ждёт.

Через некоторое время он снова оказался перед знакомой старой деревянной дверью. Под слабым светом фонаря жёлтая краска смотрелась болезненной, желтоватой. Древесина двери показывала признаки изношенности, словно устала сдерживать тьму изнутри. Генри колебался, рука висела над прохладной металлической ручкой.

По ту сторону двери ждали лишь скорбь и страдание. Нужно было прекратить думать только о себе и наконец стать отцом. Грибной напиток запутывал его чувства, оставляя призрачный след ясности, когда отступал. Вывод был для него очевиден: он любит семью, и свет появляется именно тогда, когда вокруг темно. Сердце Генри вновь наполнилось надеждой...

– Дорогая, я дома.

* Всем привет. Я переводчик, но работаю чисто из интереса, так что не буду часто лить главы. Однако к качеству я отношусь серьёзно, так что редакту быть.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу