Тут должна была быть реклама...
Подписывайтесь на группу ВК - https://vk.com/thebutterflyrobe.novel?from=groups - здесь много интересного!
Подписывайтесь, лайкайте посты, чтобы подержать меня...
━─━────༺༻────━─━
С наступлением рассвета слуги особняка поспешно начали свой день. Среди них был один молодой человек в большой соломенной шляпе — Оливер.
— Чт… что это такое? — пробормотал он, глядя на сотни дыр, проделанных в огороде.
Он был садовником герцогства Винтер, точнее — специально нанятым Сиенной смотрителем для ухода за тысячелистником.
— Кроты устроили настоящий беспорядок, нужно срочно ставить ловушки, — сказал он, цокая языком.
"Стоит ли сообщить об этом госпоже?" — задумался он.
— Если она узнает и сильно расстроится…
"Если госпожа Сиенна упадет в обморок, то мне конец!"
Он осознавал, что герцог, молодой господин и слуги обязательно сделают ему выговор. Особенно — тот человек…
Маг по имени Херейс.
Вспомнив свою первую встречу с ним, Оливер вздрогнул.
— Ты садовник? — спросил Херейс.
— Д-да!
— Если с тысячелистником что-то случится, не спеши докладывать Сиенне, приходи ко мне. А если ты сначала расскажешь ей…
Дальше слова не понадобились — его холодный взгляд сказал все за него.
"Быстро ставлю ловушки и доложу господину магу".
Пока он усердно искал ловушки для кротов на складе, вдруг раздался голос:
— Эй!
— А!
Оливер, испуганный внезапным появлением Херейса, подпрыгнул.
— Г-господин маг? — заикаясь, начал он. — Я как раз собирался вам доложить об этом. В огороде появились кроты, я собираюсь поставить ловушки.
— Для этого лучше использовать вот эту ловушку.
— У меня есть ловушки для кротов… — неловко улыбаясь, показал Оливер, указывая на аккуратно сложенные ловушки.
— Убери их. То, что ты хочешь поймать — необычная зверушка.
"Обычные ловушки не подходят? Что значит "необычная зверушка"…?"
— …Понял.
Хотя он и не совсем понимал, но если так говорит уважаемый человек, значит, так и есть
Весь вспотевший, Оливер занялся установкой ловушек в огороде.
И спустя полдня по всему огороду и саду были расставлены специальные ловушки Херейса.
***
Как обычно, я вышла на прогулку-тренировку с Херейсом. Глядя на беспорядочный сад и огород, я прищурилась.
— Почему Оливер так суетится?
Хотя его и наняли ухаживать за тысячелистником, который растет как сорняк, работы у него особо и не должно быть.
— Что-то случилось?
— Нет, он просто сказал, что могут появиться дикие звери, и он заранее расставил ловушки, — рассказал Херейс, что встретил Оливера во время утренней прогулки.
— Ну, молодец. Потом выдам ему премию. — я улыбнулся, наблюдая, как он торопится.
И тут Херейс позвал меня:
— Сисси, мне тоже кое-что нужно
— Что именно?
— Мне нужны красный хмель, корень шиповника и золотая пыльца.
— А зачем? Неужели ты плохо себя чувствуешь?
Все эти травы были целебные, особенно для сердца, я сама иногда их принимала
— Сделаю зелье на случай экстренной ситуации. Оно примерно даст такой же эффект, пока не найдем аптекаря, чтобы сделать настоящее. — сказал Херейс.
— Херейс…
Как он только умеет говорить такие милые слова. Наверное, все ради того, чтобы спасти меня, но какая разница?
Благодаря его коварному плану я все-таки смогу вылечиться.
Меня охватило теплое чувство.
— Конечно, я дам! Я ведь даже не подумала о твоих деньгах. Прости. — сказала я.
Он проснулся после пятисот лет и, наверное, у него вообще денег нет. Я извинился за свою беззаботность, и его аккуратная улыбка вдруг исказилась.
— Почему ты извиняешься? Деньги — это ведь просто сделать.
— "Сделать"? — удивлённо переспросила я.
Херейс поднял маленький камешек и, глядя на меня, подмигнул.
— Не падай в обморок от удивления, хорошо?
— Что собираешься делать?
Передо мной раскрылась большая ладонь, на которой блестела золотая монета.
— Она настоящая?
— А разве может быть подделкой?
— Но ведь ты сам ее сделал.
— Сисси, по сути, золотая монета — это просто камень, только с магией.
"Что за странная логика?"
Я посмотрел на него, как на мошенника.
Херейс только улыбнулся и продолжил:
— Пока я жив, это заклинание не развеется. А я бессмертен.
Только тогда я понял, что он хотел сказать, и прикрыл рот рукой.
Это значит:
— Ты — посох эльфа!
Что это значит? В этом мире это выражение похоже на "раз — и готово" или "как по щелчку пальцев". Так говорят о волшебном предмете, способном творить чудеса.
Херейс, который мгновенно создал золотую монету, с недовольным выражением лица кивнул.
— Ну, в общем, так и есть.
— Значит, это почти настоящая монета? — спросил я, быстро схватив монету, я убрала ее глубоко в карман.
Херейс рассмеялся:
— Я думал, у тебя денег хоть отбавляй?
— Это деньги семьи, так что строго говоря, мои они не совсем. — ответила я.
— Тсс! Чем больше денег, тем лучше.
— Ты такой жадный, — я попыталась отмахнуться, но он продолжал, упрямо тыкая пальцем. — Какой ты меркантильный!
Я оттолкнула его руку и сменила тему:
— Пошли уже внутрь. Устала.
— Умеешь ты ловко менять тему.
— Не хочу задерживаться здесь.
— Ты такая милая. — сказал он, слегка похлопав меня по щеке, а потом нежно погладил по голове.
Неожиданная нежность застала меня врасплох, и я почувствовала, как меня охватывает смущение.
Он явно понимал все, но решил не поднимать эту тему.
"Чем больше смущаешься, тем сильнее запутываешься".
— Ладно, признаю, я и правда немного милая.
— А ты знаешь, как сейчас выглядишь?
— Что? Что-то с моим лицом?
— Оно у тебя совсем покраснело. Ты как помидор, которое если укусить, лопнет!
Что? Что он имел в виду, говоря это? Его слова звучали настолько двусмысленно, что лицо у меня снова покраснело.
— Черт, да пошел ты! — крикнула я, вы рвав у Херейса зонтик и побежала прочь.
— Ну-ну, не падай, — он улыбнулся и аккуратно похлопал меня по голове.
Я, вся в смущении, схватила зонтик и побежала.
— Эй, не бегай! — услышала я за спиной. — Осторожно, не упади!
— Да кто упадет… — не успела я договорить и тут же споткнулась и…
В итоге меня поймал Херейс, и я оказался у него на руках.
"Черт, как же неловко"".
***
Херейс, похоже, меня проклял. Иначе как объяснить то, что я упала на колени, едва только сказал мне не падать?
— Отпусти меня.
— Ты правда собираешься идти на этих ногах?