Том 1. Глава 64

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 64: Кварц - довольно полезная вещь!

«Гаруваоа, гуаноа гаруох!» (Тогда я оставляю охоту на тебя, Бастер!).

«Уууу, гуруа!» (Ты можешь рассчитывать на меня, вождь!).

Бастер разделил молодых кобольдов на охотничьи группы по четыре человека в каждой. Указав каждой группе идти в разные стороны, он возглавил их и скрылся в лесу.

Я должен был находиться с тремя людьми-кошками во время их пребывания, но нам также нужно было обеспечить поселение едой, поэтому я поставил Бастера во главе охотничьей группы и проводил их.

«Гуру, гуруаон...» (Теперь и нам пора отправляться в путь...)

Мы повели кузнеца и плотника к реке на юге. Тем временем кошачий родственник с работой фермера по имени Джозеф остался в поселении и планировал разбить небольшое картофельное поле в одном из углов деревни, который был уже немного расчищен.

Джозеф сказал, что ему придется сжигать мертвые деревья и опавшие листья и смешивать пепел с почвой, чтобы удобрить участок, поэтому ему пришлось отправиться за всем необходимым отдельно. На всякий случай я выделил двух вооруженных кобольдов, чтобы они шли с ним в качестве сопровождающих.

Я предполагал, что мы будем нести глинистую землю и железный песок обратно в поселение, поэтому набрал несколько годовалых кобольдов и группу кобольдов Наклза с висячими ушами, чтобы они пошли с нами.

«Хорошо, сначала давайте соберем немного кварца».

(Кварц? А разве мы не брали глину?)

Заинтересовавшись, для чего он собирается его использовать, я одернул одежду Гримера и, очистив землю от камней и присев, достал из подсумка грифельный карандаш. Гример последовал моему примеру и тоже присел, чтобы прочитать то, что я хотел сказать.

«Для чего мы будем использовать кварц?»

«Кварц можно найти на берегах рек, но этот камень слишком твердый, понимаете? Если ударить его о другие камни, то мы сможем разбить их и переработать».

... Мы и раньше обрабатывали обсидиан, но не заботились о том, какой материал лучше использовать для этого, и просто колотили его о здешние камни. Интересно, будет ли легче работать, если мы сделаем это из этого материала?

«Так что я думаю сделать каменный топор, поскольку не думаю, что инструментов, которые я принес, будет достаточно... Я уверен, что Баррак в этом более искусен, чем я».

Он немного порылся на берегу реки и подобрал кусок кварца величиной с кулак и плоский базальтовый камень. Пока все внимание было приковано к нему, он использовал кварц как молоток, чтобы раздавить и соскрести базальтовую скалу до нужной формы.

Тонк! Тонк! Тонк! Тонк!

Звук молотка разнесся по окрестностям, и через некоторое время в руках Гримера оказался остроконечный топор.

«... У вас это получается гораздо лучше, чем у меня, мистер Гример».

«Га, гауо! Гуругуан!!!» (Потрясающе! Это выглядит так просто!!)

Один из маленьких кобольдов с висячими ушами выглядел очень взволнованным, и его глаза заблестели, когда он увидел творение Гримера. Похоже, он тоже хотел попробовать сделать его сам, поэтому, посмотрев, как завершается работа над каменным топором, он побежал к берегу реки в поисках подходящего камня.

«Хм, наверное, вот так? Попробуй немного поработать с ним».

Гример протянул мне каменный топор в форме бумеранга. [1]

Одной половиной топора в форме бумеранга была рукоять, а другой - лезвие, утонченное и заостренное по краям. Все это было хорошо сбалансировано и выглядело так, словно обладало большой режущей силой.

Примечания переводчика:

[1] В форме бумеранга - в оригинале «くの字型» (ku no jikata) или в форме буквы хираганы く (ku).

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу