Том 1. Глава 8

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 8: Откровения и ответы (часть 2)

Сердце Итана бешено колотилось в груди, каждый оглушительный удар отдавался в тишине, окутавшей город В опустошенном мире рассвет наступил в безмолвной тишине, как будто сама вселенная затаила дыхание в ожидании. Маленькая квартира-студия давала краткую передышку от безжалостного хаоса снаружи, ее треснувшие окна пропускали лишь слабый, бледный утренний свет.

Изодранные занавески висели неподвижно, являя разительный контраст с беспокойным городом, который давно погрузился в глубокую и навязчивую тишину. Не было слышно ни гортанного грохота, ни какофонического эха гуляющего мегаполиса, только гнетущая тишина, царившая в комнате.

В его только что наполненном желудке бурлили остатки украденной еды. Вихрь эмоций захлестнул его: от первоначального шока от открытия истинной природы Лиама до гложущих ощущений замешательства, страха и любопытства, разрывающих его изнутри. Само слово "зомби" всегда ассоциировалось с гротескными образами безмозглых, плотоядных существ, но Лиам бросил вызов этому стереотипу.

Напряжение в комнате повисло, как незваный гость на неловком семейном ужине, и Итан не мог не сохранять настороженную позу. Его настороженность не рассеялась; если уж на то пошло, она усилилась по мере того, как он обдумывал последствия этой встречи.

Выражение лица Лиама оставалось смесью дружелюбия и беспокойства, пойманного в ловушку неустойчивого равновесия, когда он пытался сориентироваться на хрупкой местности между ними.

"Я не собираюсь причинять тебе боль", — начал Лиам, поднимая руки в жесте умиротворения, как человек, попавший в ловушку при столкновении с загнанным в угол животным. Итан не мог не сузить глаза, скептицизм никогда не уходил далеко от поверхности.

"Правда?" Итан поднял кулаки, его взгляд был прикован к ране на плече Лиама. "Тогда это будет легко. Спасибо за твое гостеприимство".

"Подожди", — поспешно вмешался Лиам, запинаясь на словах в своем стремлении прояснить ситуацию. "Выслушай меня. Пожалуйста".

В комнате воцарилась глубокая тишина, только слабому эху внешнего мира удавалось проникать сквозь приоткрытые окна. Внутри Итана бушевала жестокая внутренняя битва, он боролся с противоречивыми эмоциями. Сражаться или бежать?

Его взгляд скользнул по перевернутой миске с едой и потертому одеялу, которое обеспечило ему первое за последние дни подобие безопасности. Он не мог отрицать, что без вмешательства Лиама его могла бы постичь гораздо более мрачная участь в "Челюстях мертвецов".

Он тяжело вздохнул и опустил руки, напряжение в его теле немного ослабло. Даже если бы он решил драться, Итан сомневался, что смог бы навредить Лиаму. Одно дело - уничтожить безмозглого зомби, и совсем другое - причинить вред беззащитному человеку. Более того, он испытывал странное чувство благодарности к Лиаму за то, что тот спас его от того, чтобы стать пищей для нежити.

"Продолжай", — смягчился Итан, делая осторожный шаг назад, сохраняя бдительность. Даже если бы он решил остаться, осторожность осталась бы его верным спутником.

Лиам глубоко вздохнул, его решимость не поколебалась, когда он озвучил свое самое сокровенное желание. "Я хочу стать Сифоном", — произнес он, решимость сверкнула в его глазах, когда они встретились с взглядом Итана.

Комната внезапно наполнилась неловкой энергией. Слова повисли в воздухе, как незваный гость. Казалось, Лиам ожидал бурных оваций за свое заявление, но все, что он получил, это озадаченный взгляд Итана.

"Сифоном?" Итан нахмурил брови, совершенно сбитый с толку. "Что за Сифон?"

Лиам запнулся: "Эээ ... ты? Разве не знаешь? Зачем же мне еще тебя спрашивать?"

Они встретились взглядами, их замешательство было отражением замешательства друг друга. Итан задавался вопросом, было ли "Сифон" какой-то услугой в постапокалиптическом мире, и причина, по которой Лиам спас его, заключалась в том, чтобы предложить свои уникальные навыки. Неловкое осознание нахлынуло на Итана, и он нервно усмехнулся: "Извини, но мне сейчас не нужны никакие услуги по Сифону".

Лицо Лиама исказилось в замешательстве. "О чем ты говоришь?" Затем его словно озарило, и его глаза расширились, как будто они столкнулись с космическим откровением. "Ты не знаешь, что такое прокачивание?"

"Нет".

"Но как ты можешь не знать этого?" Ошеломленно воскликнул Лиам. "Ты Прайм!".

"Еще одна новость, — съязвил Итан, — я также не знаю, что такое Прайм".

Глаза Лиама выпучились до такой степени, что Итан ожидал, что они выскочат из орбит.

"Ты провел апокалипсис, прячась под скалой?" Выпалил Лиам, его неверие было ощутимым. "Как, по-твоему, люди выжили против мутантов?"

Итан прочистил горло, на его лице появилась застенчивая улыбка. "Ты уж извини, но, что такое мутант?"

Челюсть Лиама отвисла с такой силой, что Итану показалось, будто от нее на полу остался кратер.

"Ты планируешь пялиться на меня весь день, или для разнообразия собираешься дать несколько ответов?" Спросил Итан, слегка раздраженный.

Недоверчивость Лиама все еще не улеглась. "Серьезно, как ты мог не знать о мутантах? Это общеизвестно. Как, черт возьми, ты выживал все эти годы?"

Позвоночник Итана напрягся, как у солдата, готовящегося к приближающейся засаде. "Все эти годы? Когда именно произошел апокалипсис?"

"Ты серьезно?"

"Похоже, что я шучу?"

"Прошло семь лет". Лиам откинулся на спинку стула, который он ранее занимал, на его лице было написано замешательство.

"Семь лет?" Прошептал Лиам себе под нос. Когда он впервые столкнулся с зомби, он почувствовал страх и шок, но не было даже намека на знакомство. Он точно знал, что никогда не сталкивался с зомби, по крайней мере, когда был в здравом уме.

Загадочные слова Лейлы всплыли в его мыслях, их значение засело у него в животе подобно якорю. "Мы нашли тебя в виде зомби". Было ли это причиной его нарушенной памяти? И если да, то как он снова превратился в человека? Или он все еще был зомби, не подозревающим о своем состоянии? Его глаза впились в Лиама, его беспокойство росло, как коварный сорняк. Был ли он похож на Лиама?

Лиам отвлек его от размышлений озадаченным вопросом. "О чем ты думаешь?"

Итан выдохнул, не осознавая, что задерживает дыхание. "Ни о чем".

Лиам ерзал на своем стуле, его взгляд метался между Итаном и ветхим декором комнаты.

"Я ничего не помню", — сказал Итан, отвечая на его незаданный вопрос. Не похоже, что он мог скрывать это долго. Он мог использовать это, чтобы добиться ответов. "Ты можешь объяснить, что произошло?"

"Конечно". Лиам прочистил горло, собираясь с мыслями. "Никто не знает, как начался апокалипсис. Все казалось нормальным, пока однажды правительство не объявило о пандемии. Паника охватила нацию не сразу, но ходили слухи. В Интернете начали появляться странные вещи — странные наблюдения и истории, которые звучали как из ночных кошмаров. Люди, конечно, отмахнулись от них как от чепухи. "

Итан вцепился в его слова, пытаясь вспомнить, ну хоть что-нибудь.

"Но затем, — продолжил Лиам мягким, но встревоженным голосом, — мир начал меняться. Животные, люди — люди — они превратились в этих кошмарных существ. Самые первые мутанты. Они потеряли рассудок и нападали на все, что попадалось на глаза. У них были странные, потусторонние силы. Сначала мы подумали, что это какая-то ужасная шутка, но когда ты спасаешься бегством от людей, которых когда-то знал, правда становится неоспоримой. "

Итан не мог даже представить себе весь ужас, наблюдая, как друзья и семья превращаются в таких существ. Выражение его лица омрачилось, скептицизм пошел на убыль перед лицом мрачного рассказа Лиама.

"Армия взяла ситуацию под свой контроль, и улицы превратились в поле боя", — продолжил Лиам. "Это выглядело безнадежно, но потом... потом появились Праймы".

"Праймы?" Вставил Итан, термин пробудил его интерес.

Лиам кивнул. "Праймы. Люди со сверхчеловеческими способностями. Они могли противостоять мутантам, отбивались от них, когда остальные из нас едва могли выжить. Праймы давали проблеск надежды, щит от надвигающейся тьмы. "

В голове Итана роилась куча вопросов, но он сдержался, позволив Лиаму продолжить.

"Но как раз в тот момент, когда все начало налаживаться, когда мы снова осмелились поверить в будущее, появился Король", — прошептал Лиам.

"Король?" Прошептал Итан, пораженный настроением Лиама.

"Король, повелитель нежити, люди называют его по-разному", — сказал Лиам, проводя пальцами по ране на плече, как будто в ней была связь с силой злобной фигуры. "И с его приходом начали подниматься зомби, люди превращались в его послушных рабов. Их было так много, что они захлестывали живых подобно неудержимому приливу. Мир, каким мы его знали, пал. "

В комнате повисла неловкая тишина, окутавшая воздух подобно туману. Итан, чье любопытство было возбуждено мрачным повествованием, наконец озвучил вопрос, который не давал ему покоя. "Этот король, кто он?"

Лиам встретился взглядом с Итаном, в его глазах промелькнула нерешительность. После многозначительной паузы он ответил: "Никто не знает. Но его имя произносят шепотом и ему поклоняются в равной степени".

"Поклоняются?" Итан не мог скрыть своего неверия. Как кто-то может поклоняться чему-то, ответственному за разрушение мира?

Лиам просто кивнул, не вдаваясь в дальнейшие объяснения.

Итан обдумывал тревожащую информацию, но один вопрос неотступно преследовал его мысли. В горле пересохло, когда он наконец озвучил это: "Я тоже один из приспешников короля?.. зомби?"

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу