Тут должна была быть реклама...
— Ну... Граф Дратиус-ним. Прошу прощения за опоздание.
Хизен, который приводил в порядок кипу документов, поднял глаза. Плечи рыжеволосой девушки опустились. Она выглядела более уставшей, чем обычно.
Как она и сказала вчера, она вернулась на следующий день. Было очевидно, что она помогала Лидуре. Хизен уже знал, но все равно спросил:
— Почему?
— Вчера меня задержали из-за ограбления на моей предыдущей работе. В этой ситуации у них не хватало людей, поэтому я осталась, чтобы помочь... Простите.
Хизен шумно швырнул кипу документов. На самом деле, ей не за что было извиняться. Напротив, ее отсутствие помогло ему почувствовать себя комфортно. Вчера вечером он неторопливо ел макаронс и даже опустошил деревянную коробку. Он промолвил:
— Впредь будь осторожна и не опаздывай.
— Да. Я буду иметь это в виду.
Странно, но когда она открыла полностью глаза, то улыбнулась, будто ей и вовсе не было грустно. В любом случае, она была странной женщиной. Бормоча себе под нос, он быстро взял себя в руки, разложив горы документов.
«Он идет в туалет?» — заподозрила Лизис. Но он подошел к вешалке в углу своего каби нета. Там была длинная прямая перекладина, завешанная одеждой. Это были мундиры и пальто, которые были плотно спрессованы.
Длинные пальцы перебирали одежду. Он выбрал толстое пальто, которое не соответствовало погоде. Черное пальто Хизена длиной до колена было сделано из высококачественного кашемира. Тускло выгравированный сетчатый узор явно был фирменным блюдом империи Кессен. Возможно, оно было легким, как перышко, и теплым, как волшебная печка.
Хизен бросил ей пальто. Она рефлекторно поймала его и подумала, что это благородное пальто, похоже, очень идет Хизену.
— У нас есть планы на вторую половину дня.
— Что?
— Пункт назначения — музей искусств Ичриссен.
Ее красные глаза блестели от предвкушения. Она читала об Ичриссенском музее искусств в книге, где говорилось: «Прежде чем умереть, вы должны посетить художественный музей!».
Это был роскошный музей, которым управляла семья Ихриссен, которая была одной из трех гл авных семей в Империи, как и семья Дратиус. Говорили, что там повсюду лежали груды холодного льда, и что дом был полон дорогих произведений искусства, о которых нельзя было и мечтать. Однако попасть туда было трудно не только простолюдинам, но и обычным дворянам.
Но Лизис не могла радоваться этому. Причина, по которой она получила только одно пальто, заключалась, вероятно, в том, что Хизен войдет в музей один. Она возилась с пальто и сожалела об этом.
Хизен открыл дверь в свой кабинет и посмотрел на нее:
— Почему ты не идешь?
— А... да.
Четыре человека сели в карету, направляясь в музей. Хизен слегка прикрыл глаза, прислонившись к спинке сиденья, Лизис наслаждалась видом из окна кареты, Макс зевал, а у Тейкера было ничего не выражающее лицо. Поскольку они уже получили подробности задания, им нечего было сказать.
Макс потер сонные глаза и посмотрел на Хизена и Лизис поочередно. Очевидно, что они оба выглядели спокойнее, чем раньше.
«Что-то случилось, пока меня не было».
Макс посмотрел на них с хитрой улыбкой. Он слышал слух о Хизене еще до того, как сел в карету. Ситуация в ресторане была настолько серьезной, что Хизен попросил Джейсона нанять собственную горничную, таким образом показывая свое нежелание терять Лизис.
Макс размышлял, глядя на сидящего напротив него Тейкера. Он не мог поверить, что вместо Джейсона, который отлично справлялся с заданиями высшего уровня, выбрали Тейкера. Джейсон, обладающий звериным чутьем, был ожидаемым выбором, потому что он бы отлично справился с этой миссией. Он подумал, что это действительно не похоже на Хизена. Конечно, Хизен мог справиться со всеми заданиями самостоятельно, но это все равно было удивительно. Казалось, это не что иное, как ревность. Он присвистнул, размышляя над этой захватывающей ситуацией.
Макс продолжал фантазировать.
Хизен не вкладывал в задание свои чувства. Взять с собой Тейкера вместо Джейсона было защитной мерой для Джейсона, который недавно повредил ногу во время тренировки.
«Как и ожидалось, я быстро смекнул».
Макс был в хорошем настроении. Он возбужденно хмыкнул.
— Есть ли что-то хорошее, что случилось с вами, Макс-ним?
— Хорошая вещь...
На вопрос Лизис, Макс начал улыбаться. Он погладил ее по волосам и слегка улыбнулся ей:
— Да, это так.
— Что случилось?
— Ах, разве я не иду в художественный музей с мисс Лизис? Нет ничего более приятного, чем это.
— Хехе. Спасибо за добрые слова.
— Ну, это правда.
Они играли. Одна бровь Хизена едва заметно приподнялась. Макс с хитрым видом, казалось, разыгрывал глупую служанку. Он специально поворачивал голову.
Чем больше он это делал, тем активнее он был. Казалось, он снимал напряжение. Макс спросил дружелюбным голосом:
— Вы когда-нибудь были в художественном музее, мисс Лизис?
— Нет. Это мой первый раз.
— Ого, в будущем вам предстоит побывать во многих из них. Наши миссии включают защиту собственности этих высокопоставленных дворян.
— О... Понятно, — промолвила Лизис, глядя на ножны, привязанные к поясу Макса. Она надеялась, что настанет день, когда она сможет войти в музей как рыцарь, а не как служанка.
Атмосфера в карете становилась все более и более дружелюбной. Пока Хизен не начал раздражаться и говорить: «Шумно».
Через некоторое время карета остановилась. Выйдя из кареты, Лизис огляделась. Она что-то услышала.
Следуя за звуком, она увидела маленькую крысу на соседнем дереве. Лизис обрадовалась, увидев волшебную крысу. Это была та же самая волшебная крыса, которую она видела в особняке Рамаштера. Она протянула руку и погладила малышку по голове.
Тем временем Хизен сначала осмотрелся. Его острые голубые глаза быстро двигались. Никто не вызывал подозрений. Придя к такому выводу, он подошел ко входу. Тем временем остальные члены группы вышли из машины с пальто в руках.
Лизис открыла рот в восхищении: Ихриссенский музей искусств был похож на ледяной замок из сказки. Из огромного особняка, плотно сложенного из прозрачных ледяных кирпичей, струился слабый дымок, а готическая остроконечная крыша напоминала ледоруб.
Огромные ворота, закрывающие вход, тоже были сделаны изо льда. Перед ними стояли солдаты в доспехах с синей эмблемой семьи Ихриссен. Как только они увидели Хизена, они отдали ему честь.
— Вижу графа Дратиуса-ним!
— Хорошая работа.
Хизен слегка кивнул им. Рядом с ним стояли Макс и Тейкер в плащах. Лизис тоже подошла к Хизену и надела на него черный плащ.
Но одна бровь Хизена поднялась вверх:
— Что ты делаешь?
— Что?
Лизис посмотрела на Хизена любопытными глазами. Оба смотрели с недоумением.
Хизен первым понял ситуацию. Неужели она заботилась о других, а не о себе? На данный момент она показывала свою глупость, если не понимала, что происходит. С небольшим вздохом он снял плащ и накинул его на плечи Лизис. Мягкая одежда обернулась вокруг нее.
Одежда была довольно большой. Она была сшита на размер Хизена, поэтому была широкой, с длинными рукавами и не подходила ей идеально. Тем не менее, запах на подоле одежды был слаще макаронс.
«Я принесла его для вас, граф-ним. Почему я его надела?».
Лизис безучастно смотрела на пальто. Затем, прохладный голос прозвучал в ее ушах:
— Лизис.
Когда она подняла голову, Хизен и остальные стояли перед открытой дверью. Казалось, они кого-то ждали.
Она уставилась на Хизена. У него были такие красивые глаза. Сияющие, словно околдовывающие людей, они были одновременно холодными и напряженными.
Она слегка приоткрыла рот в восхищении. Глаза, наполненные уверенностью, были такими красивыми и особенными. Поэтому у нее возникла иллю зия, что даже она сама стала особенным главным героем.
— Что ты делаешь?
— ...Что?
— Следуй за мной, — сказал Хизен, повернулся и вошел внутрь. Стоя в пустоте, Лизис крикнула:
— Э-э-э... Граф-ним, я иду с вами!
Внутри музея был мир, в котором постоянно царила зима. Каждый раз, когда она выдыхала, перед ней появлялся белый пар. С потолка мало-помалу спускалось что-то тонкое и белое.
Лизис, следуя за Хизеном, огляделась вокруг, надевая пальто. Начиная с ледяных фресок, повсюду были ледяные скульптуры в виде богини с длинными волосами и картины с яркими цветами. Здесь было полно дорогих произведений искусства, которые она видела только в книгах.
Лизис тихо спросила Макса, который шел рядом с ней:
— Макс-ним, это все очень дорого, да?
— А как ты думаешь, насколько?
— Ну... Разве я не смогу купить хотя бы одну вещь, если буду работать всю жизнь?
— Динь. Ты бы ничего не смогла купить.
— Что? Это ужасно!
Она не могла поверить, что не может купить ни одной вещи, даже проработав всю жизнь. Лизис была в отчаянии. Макс смеялся над ее чистым сердцем.
В это время раздался прохладный голос:
— Макс.
— Мне жаль, — он рефлекторно извинился, но Хизен выглядел недовольным.
— Веди себя тихо в галерее.
— Да, я буду иметь это в виду.
Отвечая, как лиса, Макс снова многозначительно улыбнулся. Бывали времена, когда Командующий тоже ревновал.
Конечно, Хизен предупреждал его, чтобы он сосредоточился на их миссии. Но в голове Макса уже глубоко засело предложение «Хизен влюбился в Лизис!». И в его глазах, и в ушах действия Хизена ощущались только как неуклюжие действия влюбленного мужчины. Это было мило.
Несмотря на то, что глаза Макса были устремлены на него, Хизен заботился только о миссии. Он о гляделся вокруг.
— Где граф Ихриссен?
Хозяин музея даже не появился. Граф Ихриссен, владелец музея Хагиса и наследник семьи, славился своим свободным нравом.
Семья Ихриссен была одной из трех величайших семей Империи. Это была семья, в которой рождались лучшие волшебники. Когда человек наслаждался магией или фокусами, иногда...
— Эй, граф Дратиус!
Вот так он любил разыгрывать фокусы, удивляя его магией телепортации. Как только Хизен увидел перед собой синеволосого юношу, он выхватил меч.
Взмах.
— А-а-а!
Синеволосый юноша попятился, услышав резкий звук, издаваемый клинком. Он неловко улыбнулся и медленно отступил назад.
— Ну, ты все еще не любишь розыгрыши.
— Ты тоже не меняешься.
— Хаха... Прежде чем мы поприветствуем друг друга и поговорим, не мог бы ты опустить меч?
— Расскажи мне, что происходит.
Синеволосый молодой человек вспотел, как будто его допрашивали, как преступника. Лизис, стоявшая позади него, взглянула на графа Ихриссена.
Тыльная сторона его руки, выгравированная узором, которого она никогда раньше не видела, таинственно блестела. С виду он казался главой семьи, но его речь и поведение были совсем детскими.
На нем была белая бархатная мантия, указывающая на то, что он волшебник, у него были длинные прямые синие волосы, а небесно-голубые глаза сияли, как бусинки.
В его глазах сиял лисий свет. Он крикнул слишком громко:
— Ах, эта девушка и есть та служанка, о которой ходят слухи?
Граф Ихриссен, стоявший перед Хизеном, быстро исчез.
— Доброе утро?
— Ах... доброе утро.
Магия телепортации? Лизис открыла рот, когда увидела перед собой синеволосого молодого человека. Он грациозно развёл руки и поприветствовал её:
— При ятно познакомиться! Я Татар Хен Ичриссен. Я владелец этого художественного музея.
— П-приятно познакомиться. Это честь для меня! — обрадовалась Лизис, покраснев от смущения. Она действительно была польщена. С давних времен граф Ихриссен был благородным человеком, посвятившим себя Империи, уничтожая монстров, вторгшихся в Империю, с помощью взрывной ледяной магии. В последнее время у него был большой бизнес, и он был вторым самым богатым человеком на континенте. Она не могла поверить, что пожимает руку главе такой семьи.
— Для меня это большая честь.
Татар улыбнулся, пожав ей руку. Лизис была взволнована больше обычного и попросила его уделить ей минутку после выполнения задания. Когда Татар был озадачен, она даже сказала, что хочет ему кое-что рассказать. Хизен смотрел на происходящее с холодным взглядом. Он был готов к убийству.
— В любом случае. Я рад, что у нас сегодня так много гостей.
Много гостей? Это было странно раздражающим.
Граф-ним!
Когда он повернул голову, он увидел, что кто-то бежит вдалеке. Он увидел женщину с темными волосами, в большом платье, поверх которого был накинут толстый плащ.
Хизен, который вернул свой меч, уставился на Татара свирепыми глазами. Татар неловко улыбнулся, спрятавшись за Лизис, которая была немного выше его.
— Хаха. Простите меня. Принцесса Эшли всегда так много просит...
— Граф Дратиус-ним!
Выражение лица Хизена неуловимо ожесточилось, когда принцесса Эшли встала рядом с ним. Это было действительно зрелище. В руке у нее был блестящий поводок, на конце которого сидела маленькая собачка с рыжей шерстью.
Принцесса Эшли развязала поводок. Затем собака, завернутая в дорогой шелк, побежала по музею. После этого императорские служанки в тонких одеждах задрожали.
Макс и Тейкер спокойно сняли свои плащи и раздали их служанкам. Бестактная принцесса Эшли болтала рядом с ним:
— Граф-ним, есть ли у вас здесь любимая вещь? Я сейчас же куплю ее...
Тем временем собака нагадила на ледяную стену. Хизен больше не мог этого выносить.
— Принцесса Эшли.
— Да?
Принцесса Эшли посмотрела на Хизена с восторженным выражением лица. Но до ее ушей долетели холодные слова:
— Вы в своем уме?
— ...Что?
— Немедленно уберите это дерьмо оттуда.
Ее кукольное личико покраснело от такого прямого обращения. Разочарованная, она посмотрела на Макса жаждущими глазами. Макс заговорил на редкость жестким голосом:
— Ваше Высочество, пожалуйста, не создавайте больше проблем и уходите.
— Хорошо, но...
— Мы здесь сегодня на задании. Не беспокойте других и уходите.
Принцесса Эшли не сдвинулась с места. Но в конце концов, когда Хизен спросил: «Вы хотите справедливого наказания?», она стиснула зубы и вышла.
После минутного наблюдения, Лизис достала из своего фартука какую-то ткань. Хизен нахмурился, когда она попыталась убрать собачью какашку. Он подошел к ней.
— Не надо.
— Что?
— Разве не тот, кто убирает, должен быть тем, кто все испортил? Будет справедливо, если принцесса Эшли уберет собачьи какашки.
— Ее Высочество уже ушла. Если никто не убирает, будет грязно, так что я могу просто убрать.
Лизис ответила так, как будто это было очевидно. Разочарованный, Хизен выхватил тряпку у нее из руки. Было быстрее разобраться с этим напрямую, чем заставлять ее понять.
— А? Граф-ним?
Вместо ответа Хизен убрал тряпку. Тогда Татар, наблюдавший издалека, кашлянул.
— Хммм... Мы можем вызвать сюда уборщиц, и у нас есть слуги... Я больше не могу смотреть, как вы это делаете.
— Не думаю, что вы позвали нас только для того, чтобы убирать собачьи какашки, — ответил со страшным лицом Хизен, закончивший уборку. Татар вздохнул и повел их в приемную.
Комната для приема гостей также была ледяным раем. Двери, стены и диваны были сделаны изо льда. Лизис огляделась, опершись рукой о стену.
Хизен, сидевший на диване и скрестивший ноги, уставился на Татара. Его настроение уже упало до самой низкой точки, поэтому он не мог сказать ни одного хорошего слова.
— Если ты не хочешь умирать, скажи мне прямо.
Вздох.
— Вообще-то, есть один парень, который охотится за Ледяным Единорогом.
Голубые глаза Хизена потемнели. Ледяной Единорог был реликвией семьи Ихриссен. Более изысканный и более красивый, чем живой единорог, он был бесценен. Он был размером почти с дом простолюдина и весил немало, поэтому никто не мог сдвинуть его с места, кроме трех крупных семей.
Но какой идиот охотился за Ледяным единорогом? Тейкер и Макс обменялись смущенными взглядами.
— Легендарный вор Росс... он вышел.
— Разве я не арестовал его несколько лет назад?
— Это... секрет Императорской семьи, поэтому я пока не раскрыл его миру. В любом случае, он вышел из тюрьмы. Он сказал, что снова бросит тебе вызов.
Это было понятно. Росс, легендарный вор, который любил пошуметь. Два года назад он был схвачен Хизеном и отправлен в имперскую тюрьму.
— Выбрать собственность одной из трех крупных семей в качестве сцены, чтобы спровоцировать Командующего-ним... У него много наглости.
Макс прищелкнул языком. Хизен поднялся с дивана и сказал, глядя на Татара.
— Я поймаю его сам. Отведи меня к Ледяному Единорогу.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...