Том 1. Глава 20

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 20: Билл Чемберс

Я стоял на маленькой тёмной улочке, ещё более тёмной из-за заходящего солнца, скрытого за тусклыми серыми зданиями. Я огляделся по сторонам. Время снова ускользнуло от меня. Я не мог вспомнить точный момент, когда решил отказаться от ужина, решил следовать адресу на визитной карточке. Но вот я здесь. И поэтому я должен был это сделать. Я дважды проверил карточку в своей руке, а затем посмотрел на адрес передо мной. Это было то место, где должна была находиться штаб-квартира «Gent», но я смотрел на пустую витрину магазина с пыльными окнами. Я огляделся по сторонам. Я начинал беспокоиться, немного бояться. Было ли это действительно то самое место? Может быть, мне стоит вернуться в отель, присоединиться к отцу и тем мужчинам за ужином, как я сказал Бранту. Но нет. Нет, я просто не мог этого пережить. Я осторожно постучал. Подождав несколько мгновений, я постучал сильнее. И вот, наконец, я схватился за дверную ручку как раз в тот момент, когда сама дверь распахнулась. Моя рука практически вывихнулась из плеча, и я, споткнувшись, упал на землю.

– Смотрите-ка, это парень с кинопроектором. Мистер Предохранитель. – Скотт смотрел на моё распростёртое тело с ухмылкой на лице.

– Неудачный момент, – сказал я, вставая и отряхивая грязь с переда.

– Я бы сказал, что идеальный для меня. Это было падение, достойное Бастера Китона.

– Ну что ж, хорошо, я стремлюсь произвести положительное первое впечатление, – ответил я. Я отступил на улицу, выпуская Скотта из здания и наблюдая, как он запирает магазин.

– Не хочу тебя огорчать, парень, но это твоё третье впечатление, – сказал он.

– Точно, точно. – Обычно я не терялся в словах, особенно в деловом контексте, но сейчас я чувствовал себя очень... ну... глупо. И очень неловко.

– Итак, чем я могу тебе помочь? – спросил он.

– Я хотел бы воспользоваться вашим предложением. Я бы хотел учиться. И я бы делал это бесплатно. Мне не нужны деньги. – Мне показалось глупым говорить это в тот момент, когда я это сказал. Это было похоже на хвастовство. Я не хотел этого. Я хотел, чтобы это прозвучало благотворительно, как и предлагал Брант. Вместо этого я просто казался самодовольным.

– Ну, я тебе скажу, босс будет в восторге. У тебя есть навыки, парень, и, кроме того, бесплатно - это, ну, бесплатно - это довольно фантастично. Лучше и быть не может.

– Если только я не заплачу вам, – пошутил я. Скотт на мгновение внезапно посмотрел так, как будто эта идея имела смысл. Чёрт. Зачем я это сказал? – Только не говорите моему отцу. Он считает, что тяжёлая работа должна быть вознаграждена должным образом и справедливо, и он не всегда понимает, что это может означать больше, чем просто деньги.

Скотт кивнул. – Конечно. Не знаю, когда у меня будет этот интимный разговор с твоим отцом, но я постараюсь не говорить ему об этом.

– Спасибо. – Всё ещё чувствуя себя неловко. – Итак, я получу работу?

– Давай посмотрим, мы договорились, что ты будешь работать бесплатно, и ты талантлив и целеустремлён. Думаю, конечно, мы можем попробовать, – он ухмыльнулся. – Как насчёт того, чтобы поехать со мной и познакомиться с боссом?

– Отлично, идеально, с удовольствием.

Вскоре я передумал насчёт удовольствия, когда мы мчались по городским улицам в грузовике этого человека, на боку которого было написано большими буквами: «GENT». Он как будто думал, что находится на гоночной трассе, входил в повороты на скорости, от которой у меня сводило живот, и я был уверен, что его старый драндулет развалится на очередной выбоине. Или, по крайней мере, я потеряю несколько зубов из-за того, что они стучат друг о друга.

– Куда мы едем? – Я думал, что хорошо знаю Атлантик-Сити, но эта безумная езда совершенно выбила меня из колеи.

– Фантастический джаз-бар. Он называется «Джайв Дайв», – ответил Скотт, крутанув руль и развернув нас почти на 180 градусов, чтобы сделать самый обычный правый поворот. Меня затошнило.

– Никогда не слышал о таком, – сказал я.

– Это на Северной стороне, – ответил он.

– Оу. – Я больше ничего не сказал. Я боялся, что если скажу, то меня стошнит.

– Тебя всё устраивает? – спросил он, глядя на меня.

Пожалуйста, хватит смотреть на меня, посмотри на дорогу. Молодая женщина с ребёнком переходила улицу перед нами. О, это было прямо из фильма.

– Конечно, – сказал я.

– Потому что, если тебе от этого некомфортно...

– Почему мне должно быть некомфортно... Боже мой!

Скотт оглянулся на дорогу, небрежно обогнул женщину и дружески помахал ей рукой.

– Ну, тогда ладно! Тебе понравится босс. Просто чтобы ты знал, он может быть немного вспыльчивым. Имел дело со многими вещами в Нью-Йорке, – сказал он.

– В Нью-Йорке? – спросил я.

– Был уволен, получил работу обратно, не хотел её получать, это целое дело. Он может рассказать тебе об этом или нет. Просто дай ему говорить или оставь его в покое. Просто дай ему...

– Дать ему взять на себя инициативу, я понимаю. Большинство боссов такие.

Остальная часть поездки, к счастью, прошла в тишине, пока Скотт мчался по улицам к Северной стороне. Я крепко держался за нижнюю часть своего сиденья и пытался просто дышать, чтобы пережить этот опыт. Когда мы наконец остановились и я смог выбраться из грузовика, я чуть не опустился на колени на тротуар, чтобы поцеловать землю.

– Сюда! – сказал Скотт, совершенно не подозревая о том, через какое испытание он меня заставил пройти, или наоборот. Я не мог сказать.

Я присоединился к нему, когда мы шли по оживлённым улицам к небольшому клубу с ярким шатром перед входом. Мы вошли внутрь. Клуб был маленьким и тёмным, но впечатление было уютным и интимным, а не тусклым. Огни рампы освещали небольшую сцену в дальнем конце, где играло джазовое трио, и на каждом столе мерцала свеча. Это место было очень непринуждённым, совершенно противоположным клубу моего отца. Здесь также можно было приглашать и мужчин, и женщин, что, как мне показалось, было гораздо приятнее.

Я последовал за Скоттом к столику в дальнем углу, с одной стороны которого была изогнутая банкетка с тёмно-красной обивкой. Там сидел крупный мужчина грозного вида с хмурым выражением лица. О, как я надеялся, что это был какой-нибудь телохранитель, а не сам босс.

– Привет, босс! – сказал Скотт, садясь рядом с крупным мужчиной. Замечательно. – Это тот самый парень, о котором я тебе рассказывал.

Я быстро снял шляпу и протянул руку.

– Здравствуйте! Я Билл Чемберс.

Мужчина посмотрел на меня на мгновение, посмотрел на Скотта, а затем снова посмотрел на меня. Затем медленно и с явной неохотой он протянул мне руку и пожал её.

– Томас Коннор, – сказал он.

– Что ж, мистер Коннор, я правда взволнован этой возможностью. Мне кажется, что Gent делает некоторые по-настоящему инновационные вещи.

Мистер Коннор уставился на меня, а затем снова посмотрел на Скотта.

– Что ты ему рассказал?

Скотт поднял руки и рассмеялся.

– Да ничего! Только то, что мы были рады нанять кого-то, кто будет работать на нас бесплатно.

– Бесплатно?

– Да.

Мистер Коннор снова посмотрел на меня, и я вдруг почувствовал желание убежать. Просто выйти из клуба, запрыгнуть в грузовик Скотта и проехать на нём всю дорогу до дома.

– Почему ты хочешь работать бесплатно?

– Я богатый, – сказал я. Я сказал это просто так. Так, как я мог бы сказать, когда мне было около семи лет и я понял разницу между мной и большинством людей.

Мистер Коннор уставился на меня. Затем он покачал головой.

– Садись уже.

Я быстро сел по другую сторону от него на банкетку. Это было по-странному интимно, когда мы все трое сидели, изогнувшись вот так, рядом друг с другом. Я постарался сесть как можно ближе к краю.

Затем подошла официантка.

– Могу я предложить вам, ребята, что-нибудь выпить?

– Я буду кислый виски, – сказал Скотт.

Официантка посмотрела на меня.

– Просто газировку, спасибо.

Она ушла, и наступила долгая пауза. Я бы сказал, что это была тишина, но это было не так. Оркестр играл что-то яркое и весёлое, посетители за другими столиками были громкими и хриплыми. Это была очень оживлённая сцена. Кроме как в этом тёмном углу. В этом тёмном углу всё было, ну, в общем, неуютно.

– Всё прошло хорошо прошлой ночью? – спросил Скотт у мистера Коннора.

Мистер Коннор кивнул.

– Так хорошо, как и следовало ожидать.

– Я не могу поверить, что ты это сделал. После всего, что этот человек сделал с тобой.

– Не сейчас, Скотт.

Официантка вернулась с нашими напитками, и я был рад, что у меня было чем занять себя во время этого самого неловкого в мире собеседования на работу.

– Просто мне это кажется странным, – сказал Скотт, потягивая свой напиток.

– У мужчины есть обязанности. Даже после всего. Это было хорошо. Это было правильно. Перенести её оттуда.

– Я думаю, тебе следовало потопить этот корабль. Просто отправить всё это на дно океана.

– И ты знаешь, что произошло бы тогда, не так ли? Ты же знаешь, как чернила и морская вода... – Он остановился. Мистер Коннор повернулся ко мне. – Ты любишь чинить вещи?

Это было так неожиданно, что я просто кивнул.

– Ну, парень, тебе лучше быть таким хорошим, как говорит Скотт. Есть много вещей, которые нужно починить.

– Это метафора? – спросил я.

– Нет.

– Ладно.

За исключением того, что я был почти уверен, что это была метафора. Что, чёрт возьми, они обсуждали? Это захватило моё воображение, это точно. Это задело моё нутро, и я почувствовал себя, ну, немного испуганным. Но очень заинтригованным.

– Так я, э-э, получил работу? – спросил я.

Мистер Коннор кивнул.

– Почему нет. – Затем он рассмеялся про себя. – Конечно. Почему нет.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу