Тут должна была быть реклама...
Мадам Лу заметила, что Вэнь Е недавно немного похудела, и вспомнила поместье около горы Сицюань в сельской местности. Место было окружено тремя горами, с густыми лесами, закрывающими солнце, создавая прохладную и освежающую атмосферу — идеальное убежище для спасения от летней жары. Хотя жить там постоянно было невозможно, пребывание чуть больше недели казалось идеальным, как раз достаточным, чтобы избежать самых жарких дней лета.
Госпожа Лу не хотела отпускать Вэнь Е одну, но, к счастью, она недавно посетила все необходимые общественные мероприятия, и в поместье не было никаких неотложных дел. Взять детей с собой на небольшой отпуск показалось хорошей идеей.
Что касается герцога Сюй и Сюй Юэцзя, то их вообще не рассматривали. У обоих были свои официальные обязанности, и их нельзя было щадить, и было важно иметь кого-то в усадьбе, чтобы присматривать за всем.
Госпожа Лу даже планировала оставить няню Си, чтобы предотвратить любые неприятности, которые могли возникнуть среди слуг в ее отсутствие.
После того, как Цинсюэ вернулась из западного двора, госпожа Лу приказала слугам попросить двухнедельный отпуск у наставников Сюй Цзинлиня и Сюй Юйсюаня.
Когда Сюй Цзинлинь узнал за завтраком, что ему не нужно будет посещать занятия в течение следующих двух недель, он взволнованно обнял Сюй Юйсюаня, который только что прибыл в главный двор.
Сюй Юйсюань боролся и сказал: «Второй брат, отпусти меня~»
Он едва мог дышать.
Мадам Лу быстро разняла их и упрекнула Сюй Цзинлиня: «Почему ты такой безрассудный? Разве ты не видишь, что твоему младшему брату неловко?»
Сюй Цзинлинь почесал голову, осознав свою ошибку, и послушно извинился: «Сюань, я переволновался».
Сюй Юйсюань глубоко вздохнул и покачал головой, сказав: «Все в порядке!» Он знал, что его второй брат не имел в виду ничего плохого.
Ранее этим утром Цинсюэ столкнулась с няней Цзи в западном дворе и небрежно упомянула о планах мадам Лу. Затем няня Цзи привела Сюй Юйсюаня в главный двор, чтобы расспросить о подробностях.
Узнав, что госпожа Лу действительно планирует отвезти молодого гос подина на гору Сицюань, няня Цзи тут же сказала: «Тогда я вернусь и упакую багаж молодого господина».
Мадам Лу кивнула и сказала: «Продолжайте, Сюань может остаться здесь со мной».
Няня Цзи кивнула в знак согласия: «Да».
Сюй Юйсюань не знал, где находится гора Сицюань, но мысль о том, что ему не придется ходить на занятия, очень его обрадовала. Увидев, как братья сияют от радости, мадам Лу не могла не улыбнуться и спросила: «Разве так волнительно выходить играть?» Братья дружно кивнули.
Сюй Цзинлинь вдруг сказал: «Было бы еще лучше, если бы Старший брат был с нами». Сюй Юйсюань тоже кивнул, вспомнив, как их старший брат рассказывал истории, практикуясь в фехтовании.
Мадам Лу почти забыла, что у нее есть еще один сын. Раньше она получала письмо или два каждые несколько дней, но прошло уже больше полумесяца с момента ее последнего общения со старшим. Она предположила, что он хорошо приспосабливается к жизни в академии. Она сказала своему младшему сыну: «Твоему старшему брату нужно сос редоточиться на учебе. Разве не лучше, когда тебя сопровождают я и твоя тетя?» Сюй Цзинлинь не посмел возразить и просто кивнул.
Сюй Юйсюань заговорил: «Мама, тоже идёт?»
Мадам Лу перевела на него взгляд и, смягчив голос, ответила: «Да».
«А как же няня?» — спросил затем Сюй Юйсюань.
Мадам Лу кивнула.
Сюй Юйсюань продолжил: «Отец поедет?»
Мадам Лу покачала головой.
«А как же дядя?» — спросил Сюй Юйсюань.
Мадам Лу ответила: «Он тоже не поедет».
На этот раз Сюй Юйсюань спросил причину: «Почему бы и нет?»
Мадам Лу объяснила: «Ваш дядя занят, поэтому в этот раз он к нам не присоединится».
Взрослые всегда казались озабоченными. Сюй Юйсюань драматично вздохнул, сказав: «Ну ладно».
Мадам Лу посмеялась над его озорным нравом и заметила: «Каким трюкам ты научился у своей матери?»
Сюй Юйсюань покачал головой: «Вообще ничего».
Мадам Лу пристально посмотрела на него, прежде чем сказать: «Твоя мать действительно дорожит тобой».
Будучи женой герцога так долго, она легко могла отличить искреннюю привязанность от притворства.
О некоторых вещах нельзя судить только по внешнему виду.
Сюй Юйсюань кивнул в знак согласия, а затем внезапно наклонился в объятия мадам Лу и сказал: «Тетя, вы тоже замечательная~»
Мадам Лу улыбнулась, нежно погладила его по щеке и спросила: «Что ты ел на завтрак, Сюань? Твой рот такой сладкий».
Сюй Юйсюань быстро покачал головой: «Я ел только кашу, жареной курицы не было».
Мадам Лу: "......"
Откуда взялась эта жареная курица?
* * *
Вечером, когда Сюй Юэцзя вернулся в поместье, Вэнь Е все еще собирала вещи.
Поездка продлится более двух недель, поэтому нужно будет подготовить довольно много вещей. Однако им не нужно будет брать с собой слишком много сопровождающих, поскольку присутствие Юнь Чжи и Тао Чжи казалось достаточным.
Что касается Сюй Юйсюаня, то у госпожи Лу наверняка был план. А если и нет, то всегда была няня Цзи. Все еще занятая выбором книг с полки, Вэнь Е была поглощена своей задачей.
Поскольку они собирались путешествовать с мадам Лу, она не хотела брать с собой ничего неподходящего — просто пару интересных путевых заметок.
Сюй Юэцзя вошел в кабинет и заметил, как она осматривает полки. Замедлив шаги, он подошел и спросил: «Отправляешься в путешествие, но все еще носишь с собой любовные романы?»
Вэнь Е покачала головой: «Нет, я просто ищу пару интересных путевых заметок, чтобы взять с собой». Она вспомнила, что покупала некоторые из них раньше, но не могла найти их сейчас.
Сюй Юэцзя взглянул на переполненную полку с «Лунь Юй», «Трехсложными иероглифами» и другими текстами, затем сказал: «Путевых воспоминаний здесь нет».
Говоря это, он перешел к другой полке, точно достав мемуары, которые были нужны Вэнь Е, и вручив их ей.
Вэнь Е приняла их и быстро пролистала, убедившись, что это действительно нужные книги.
Она воскликнула: «Я забыла, куда я их положила! Как ты вспомнила?»
Вернувшись, она положила оба мемуара в деревянный ящик и объявила: «Готово!»
Внезапно сзади нее повеял ветерок, инстинктивно заставив ее обернуться. Она увидела, как Сюй Юэцзя держит веер, который она оставила неподалеку, нежно обмахивая ее. В ее глазах мелькнуло удивление, и она спросила: «Кажется, ты сегодня в хорошем настроении, муж?»
Сюй Юэцзя ответил: «Нет».
Вэнь Е взглянула на изящный веер в его руках — предмет, который казался неуместным, учитывая его обычное поведение. Она спросила: «Тогда в чем дело?»
Излишнее внимание беспокоило ее. Сюй Юэцзя спокойно посмотрел на нее: «Тебе это не кажется знакомым?»
Вэнь Е замерла, затем в ее сознании всплыли обрывки неясных воспоминаний. Так была ли на самом деле девушка-улитка, обмахивавшая ее по ночам?
Она думала, что это сон.
Нет, это не Девушка-Улитка, это должен быть Мужчина-Улитка.
«Так это был ты?»
"Да."
Вэнь Е встретила более пристальный взгляд Сюй Юэцзя, и слова, готовые сорваться с ее губ, исчезли, вместо этого она сказала: «Теперь еще красивее». Ее тон был искренним.
Сюй Юэцзя: «…»
Он тихо заметил: «Это все?»
Вэнь Е неуверенно ответила: «Продолжайте в том же духе?»
Это была ее честная мысль в тот момент. Когда он обмахивал ее по ночам, она действительно могла спать спокойнее.
Сюй Юэцзя слегка взволнованно вздохнул, затем сказал: «Неважно».
Вэнь Е попыталась спасти ситуацию: «Я понимаю ваши добрые намерения».
Редко когда муж обмахивал ее ночью. Она имела в виду то, что говорила; она просто была быстрее в своих словах, чем в мыслях.
Раньше, когда она была в семье Вэнь, она редко вела себя таким образом. Очевидно, жизнь в поместье герцога Сюй сделала ее слишком комфортной. Однако Сюй Юэцзя не стала копать глубже, приняв ее ответ.
Настоящие эмоции иногда могут ослабить суждение, и его действия прошлой ночью были тому подтверждением. Он провел значительную часть дня, восстанавливая самообладание.
«Я не имел в виду ничего другого». Сюй Юэцзя вдруг не знал, как объяснить.
После долгой паузы он сказал: «Вам не нужно чувствовать себя обремененным».
Его слова были двусмысленными, но Вэнь Е все равно поняла.
По правде говоря, она бы предпочла этого не делать.
Подобные события были вне ее понимания.
Внезапно один из партнеров в их договоре проявил дальнейшие намерения. Переход от физического союза к эмоциональному в их текущей динамике был чреват опасностью.
О днако смена курса может оказаться еще более опасной.
Вэнь Е не собиралась обманывать Сюй Юэцзя. «Я не чувствую себя обремененной, я просто боюсь, что мой муж не сможет этого принять» — смело призналась она.
Сюй Юэцзя спросил в ответ: «Откуда ты знаешь, что я не могу?»
Он не против?
Вэнь Е немного подумала и сказала: «Значит, все останется как обычно?»
Шаг за шагом, приспосабливаясь к непредвиденным изменениям — в конце концов, госпожа Лу была частью уравнения. Более того, Сюй Юэцзя мог бы передумать сам когда-нибудь.
Сюй Юэцзя: «Согласен».
Сегодня был какой-то аномальный день — вероятно, из-за недостаточного спокойствия с его стороны.
По своей природе он не был слишком амбициозен.
Несмотря на несомненно отчужденную натуру Вэнь Е, она не могла не заметить тонкие изменения в Сюй Юэцзя после этого неожиданного откровения. Раньше она никогда не рассматривала никакие чувства за пределами их практических отношений, приписывая все его врожденному благопристойному поведению.
Однако, если задуматься, это было чрезмерным упрощением.
Между ними повисла неловкая тишина, пока их взгляды снова не встретились.
Наконец Сюй Юэцзя сказал: «Я пойду умываться».
Вэнь Е: «…»
На самом деле она ничего подобного не имела в виду.
Тем не менее, эта редкая инициатива была по-своему оценена.
* * *
Рано утром следующего дня Сюй Юэцзя вывел мать и сына из поместья. Его взгляд задержался, пока они не сели в карету.
Герцог Сюй, стоявший неподалёку, пробормотал госпоже Лу: «Неужели так мало стражи? Может, мне присоединиться к вам?»
Мадам Лу тут же отвергла его идею: «Этого вполне достаточно. К тому же, Юэцзя не придет, так что было бы неправильно, если бы ты пошла со мной».
Герцог Сюй неохотно отступил, но сказал: «Обяза тельно возвращайся поскорее».
Вэнь Е подняла занавеску и первым делом бросила взгляд на Сюй Юэцзя, затем подтолкнула мадам Лу, сказав: «Невестка».
Голова Сюй Юйсюань высунулась из-за спины, с энтузиазмом помахав мадам Лу: «Тетушка, поторопись и поднимись~»
Увидев, что Сюй Юйсюань зовет ее, мадам Лу прекратила болтать с герцогом Сюй о несущественных вещах. Она сказала: «Я знаю, что делаю, нет нужды провожать меня». С помощью своей служанки мадам Лу вошла в карету, не оборачиваясь.
Герцог Сюй: «...»
Вэнь Е все еще придерживала занавеску, наклонившись к ребенку, который прижался к ее рукам: «Быстрее попрощайся со своим отцом».
Только тогда Сюй Юйсюань помахал Сюй Юэцзя, его голос был полон волнения: «Отец, мы уходим~»
Сюй Юэцзя ответил тихим «Хм», затем перевел взгляд на человека позади себя и сказал: «Будьте осторожны на дороге».
Вэнь Е ответила: «Понял».
Сюй Юйсюань вмешался: « Понял~»
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...