Том 1. Глава 84

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 84: Хороший учитель

Глава 84 - хороший учитель

«Джентльмен меняется после трех дней разлуки, поэтому мы должны взглянуть на него новыми глазами».

Это была единственная светлая мысль, которая пришла в голову Вэнь Е после того, как она выбралась из-под одеяла.

Вэнь Е сделала глубокий вдох и повернулась, чтобы посмотреть на человека рядом с ней. Капля жидкости, то ли пота, то ли слез, естественно, скатилась с уголка ее глаза. Когда она заговорила, ее голос был слегка хриплым: «Этому движению только что, я не думаю, что я когда-либо учила тебя».

Сюй Юэцзя, не зная, где он взял чистый носовой платок, наклонился, чтобы осторожно вытереть пот с ее лица.

Он ответил: «Ммм, ты меня никогда не учила».

Вэнь Е, отреагировавшая несколько медленно, через мгновение сообразила и напрямую спросила его: «Ты что, заглянул в мои книги?»

Сюй Юэцзя убрал платок и сказал: «Я сделал это открыто».

Вэнь Е держала в руках пару кроличьих ушей, которые уже были в плохом состоянии, и приподняла брови: «Это не в твоем стиле, муженек».

«Сегодня ты другой».

Вэнь Е говорила двусмысленно, но сегодня вечером Сюй Юэцзя, казалось, превратился из послушного кролика в волка, царя гор.

В прошлом, хотя он и не был против таких дел, но и не был особенно энтузиастом. Она учила его, что делать, и он это делал, никогда не выходя за рамки.

Раньше поведение Сюй Юэцзя в эти ночи можно было бы описать термином «методичный», но теперь...

«Ты научила меня», — взгляд Сюй Юэцзя скользнул вниз. В следующий момент почти сломанные кроличьи уши в руке Вэнь Е были спасены.

Вэнь Е посмотрела на ее внезапно опустевшую руку и беспомощно сказала: «Муж, ты точно знаешь, как свалить на меня вину».

Сюй Юэцзя спокойно заговорил: «Ты сказал, что чувства поддерживаются посредством отдачи и принятия, поэтому они и сохраняются».

Вэнь Е попыталась вспомнить, но спокойное выражение лица Сюй Юэцзя заставило ее засомневаться: «Я действительно это сказала, но разве это я имела в виду тогда?»

Сюй Юэцзя продолжил: «Вы также сказали, что глубокие эмоции, если они слишком долго скрываются, необходимо время от времени выражать, чтобы продемонстрировать искренность другому человеку».

Вэнь Е: «…»

Ну, она почувствовала искренность.

Но если она правильно помнила, когда она говорила эти вещи, он не совсем так их интерпретировал.

Вэнь Е собралась с мыслями, которые прервал Сюй Юэцзя, и снова спросил: «Когда вы узнали об этом за моей спиной, господин?»

Она тщательно все обдумала и пришла к выводу, что до сегодняшнего дня она всегда занимала кабинет на западной стороне, так что у него не должно было быть такой возможности.

«Полтора месяца назад», — откровенно ответил Сюй Юэцзя.

Полтора месяца назад, подсчитала Вэнь Е. Это было время, когда она и госпожа Лу отправились спасаться от летней жары.

«Поскольку ты уже все знаешь, ты притворялся раньше», — сказала Вэнь Е.

Если бы он признался в этом раньше, она могла бы насладиться этим раньше.

«В вашей книге сказано, что это называется сюрпризом», — ответил Сюй Юэцзя.

Если она правильно помнит, сегодня у него день рождения.

Вэнь Е помолчала немного, а затем спросила: «Вы тоже читали роман?»

Сюй Юэцзя: «Он была завернута в обложку «Трехсимвольной классики», поэтому я случайно взял ее в руки, когда у меня было свободное время».

Вэнь Е: «…»

Слова Сюй Юэцзя были иногда мягкими, иногда жесткими.

Спустя долгое время она подняла глаза к небу и вздохнула: «Муж, ты изменился».

При этих словах взгляд Сюй Юэцзя метнулся вверх и встретился с ее взглядом.

Вэнь Е честно изменила свои слова: «Но мне это нравится».

Не было никакого чувства вины за развращение в остальном хорошего и успешного молодого человека.

Сюй Юэцзя поднял кроличьи уши в руке и сказал: «Этого нет в твоей книге».

Вэнь Е взглянула на кроличьи уши, которые теперь были восстановлены в их первоначальном состоянии человеком, и сказала: «Это называется делать выводы из одного случая на основе другого. Разве не этому учил тебя твой учитель, когда ты учился?»

«Это было так?» — мягко спросил Сюй Юэцзя.

Вэнь Е села и сказала: «Сначала я думала, что тебе больше понравятся эти книги».

Сюй Юэцзя: «Ты не ошиблась».

Вэнь Е внутренне усмехнулась, но не выдала его.

Она наблюдала, как он своими словами выражал безразличие, но действовал совершенно иначе, используя шкатулку из сандалового дерева для хранения повязки с кроличьими ушками.

Между тем, то, что, по его словам, «понравилось больше», все еще лежало в пыльной деревянной коробке, которую она наспех нашла для их хранения.

Глядя на них, она почувствовала к ним некоторую жалость. Вэнь Е встала с кровати и подошла, протягивая руку, чтобы нежно их погладить.

Вэнь Е притворилась грустной и сказала: «Как жаль. Это были три книги, которые я наконец нашла, просматривая сокровищницу Академии Суншань».

Сюй Юэцзя убрал шкатулку из сандалового дерева и, обернувшись, увидел эту сцену.

Вэнь Е посмотрела на него, и ее глаза заставили ее подумать, что он бессердечный человек, бросивший свою жену и детей.

Сюй Юэцзя выступил с речью: «Книги необходимо вернуть».

Другими словами, они не принадлежали ни ему, ни ей.

Вэнь Е быстро скрылась: «Вообще-то, изначально я планировала скопировать их для тебя».

Сюй Юэцзя: «Еще не поздно начать сейчас».

Вэнь Е сомневалась, что правильно расслышала. Который сейчас час? Какой муж попросит жену переписать книги посреди ночи?

Вэнь Е отступила на шаг и сказала: «Думаю, я сначала приму ванну».

Сюй Юэцзя наблюдал за ее удаляющейся фигурой, и на его холодном лице появился намек на румянец.

Примерно через пятнадцать минут знакомая сцена повторилась.

Вэнь Е, завернутая в чистую ночную рубашку, подошла и взглянула на книгу сутр в руке мужчины, остановившись: «Почему всегда именно эта?»

Сказав это, она села, подняла взгляд вверх и на мгновение замолчала.

Что это было, если не книга сутр? Сюй Юэцзя был впечатляющим, поскольку мог читать их, не меняя выражения лица.

Вэнь Е: «Муж, тебе не нужно так усердно учиться».

Сюй Юэцзя: «Нет конца обучению».

Однако Вэнь Е сказала: «Но делать слишком большой шаг нехорошо».

Такие книги ни в коем случае нельзя читать слишком часто.

Вэнь Е искренне учила: «Есть древняя поговорка: «Пересмотр старого может привести к пониманию нового», муж, ты понимаешь?»

Сюй Юэцзя на мгновение задумался, затем отложил книгу и повернулся, чтобы посмотреть на нее: «Ты права».

Встретившись с ним взглядом, Вэнь Е сказала: «Просто завтра мне придется притвориться больной, чтобы не пришлось рано вставать».

Каким же хорошим учителем она была, проведя своего ученика через ночные «повторение и переучивание».

Вэнь Е была глубоко тронута собой.

* * *

На следующий день, где-то поздним утром.

Окончив школу, Сюй Юйсюань побежал прямиком в западный двор.

Однако он не мог войти во внутреннюю комнату. Тао Чжи находилась там с раннего утра, и она тут же остановила его, прошептав: «Вторая госпожа еще не проснулась».

Сюй Юйсюань послушно прикрыл свой маленький рот и самостоятельно изменил направление.

В кабинете с западной стороны Сюй Юэцзя наклонился над столом и что-то копировал кистью.

Книги нужно было вернуть через месяц, поэтому лучшим способом было переписать их содержание слово в слово и изучать медленно.

«Отец~», — тихо позвал Сюй Юйсюань.

Услышав голос, Сюй Юэцзя подняла глаза и сказала: «Ты вернулся из школы».

Сюй Юйсюань кивнул своей маленькой головкой и обошел длинный стол, желая забраться в объятия Сюй Юэцзя.

Казалось, он больше совсем не боялся Сюй Юэцзя.

С возрастом Сюй Юйсюань становился все менее и менее сдержанным.

Успешно забравшись на колени к отцу, Сюй Юйсюань качнулся влево и вправо, мельком взглянул на книгу на столе, некоторое время пристально на нее смотрел, а затем в замешательстве поднял глаза: «Она другая?»

Взгляд Сюй Юэцзя на мгновение опустился и объяснил: «Первая половина — почерк твоей матери».

Вчера вечером, не желая переписывать книги, Вэнь Е не смогла ответить на некоторые вопросы, которые Сюй Юэцзя задал, основываясь на «сутре», поэтому ее наказали написать пару строк.

Сюй Юэцзя сказал, что она недостаточно рассмотрела материал.

Что касается того, почему она не продолжила писать после этого, то это следует спросить у самого Сюй Юэцзя.

Маленький рот Сюй Юйсюаня шевельнулся: «Мама?»

Сюй Юэцзя держал его одной рукой, выражение его лица было спокойным: «Мгм».

Сюй Юйсюань, хоть и был молод, не был полностью невнимательным. В этот момент он ясно почувствовал радость, исходящую от отца.

Его отец был счастлив, и он тоже был счастлив.

Сюй Юйсюань полностью расслабился в объятиях Сюй Юэцзя, как вдруг он уловил запах, который не принадлежал его отцу, но показался ему очень знакомым.

«Приятно пахнет?» Сюй Юйсюань извернулся и нежно потянул за воротник Сюй Юэцзя, решительно кивнув своим маленьким личиком: «Мамина!»

Сюй Юэцзя быстро остановил свои маленькие ручки, тянущие их вниз, и серьезно нахмурился: «Где твои манеры?»

Сюй Юйсюань, испугавшись, отпустил его руки и послушно сел на колени отца.

Его взгляд скользнул к двери внутренней комнаты вдалеке, и он вздохнул, как маленький взрослый: «Когда же проснется Мать?»

Сюй Юйсюань еще не знал, что сегодня не сможет увидеть Вэнь Е.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу