Тут должна была быть реклама...
Сюй Ин и госпожа Яо не могли долго оставаться в Шэн Цзине. Старшая тетя, будучи уроженкой Шэн Цзина, была в порядке, но госпожа Яо б ыла другой. Она была в Шэн Цзине только дважды до этого. Первый раз был, когда она была молодой, и ее воспоминания об этом были уже смутными. На этот раз, сопровождая свою свекровь обратно в столицу, хотя она и посетила несколько банкетов, у нее не было возможности по-настоящему оценить пейзажи Шэн Цзина.
Теперь, когда они собирались вернуться в город Лин, она хотела воспользоваться возможностью, чтобы изучить и прочувствовать местные обычаи и пейзажи Шэн Цзина.
Узнав о ее желании, госпожа Вэнь* взяла на себя инициативу и пригласила нескольких родственников и друзей на прогулку по окраинам столицы под видом весенней экскурсии. Среди них была госпожа Яо. Хотя госпожа Вэнь и госпожа Яо не проводили много времени вместе, они на удивление нашли общий язык во время своих немногих встреч.
(Невестка Сюй Сян)
Когда леди Яо получила приглашение, она пошла в западный двор, чтобы спросить Вэнь Е, хочет ли она присоединиться. Вэнь Е также получила приглашение. Окраины столицы? Она подумала мгновение и сказала: «Я пойду».
После почти полумесячного заточения пришло время глотнуть свежего воздуха. С возвращением весны в мир Вэнь Е внезапно вспомнила несколько рецептов свежих диких овощей.
Для выхода им нужно было одеться просто. Вэнь Е попросила Юнь Чжи и Тао Чжи подготовить два комплекта легкой одежды. Погода немного потеплела, и мадам Лу также получила несколько приглашений, некоторые из которых можно было отклонить, а некоторые — нет.
Когда госпожа Лу узнала, что Вэнь Е отправится на весеннюю прогулку с госпожой Яо и остальными, она не стала настаивать на том, чтобы та ее сопровождала.
Первый банкет, который должна была посетить госпожа Лу, был банкетом любования цветами, устроенным женой маркиза Цзинъаня. Наследник маркиза уже был помолвлен в прошлом году с девятой дочерью особняка графа Юнчэн, который был связан с особняком герцога через брак. Особняк графа Юнчэн также был связан с семьей Вэнь, а семья Вэнь стала свойственниками особняка герцога.
Жена маркиза устроила банкет с любованием цветами для своей дочери, которая должна была вот-вот достичь совершеннолетия.
Особняк герцога и особняк маркиза Цзинъаня не были особенно близки. Наиболее значимой связью было то, что наложница из особняка маркиза Цзинъаня недавно стала наложницей принца Вэня, а принц Вэнь, похоже, не очень любил Сюй Юэцзя.
Уточнив, куда Вэнь Е и остальные направляются на окраине столицы, мадам Лу сказала: «Я помню, что там есть усадьба, часть поместья западного двора. Усадьба имеет небольшой склон холма, засаженный фруктовыми деревьями, и сейчас как раз пора их цветения. Если вы устанете во время прогулки, вы можете пойти туда».
Вэнь Е представила это и подумал, что это звучит неплохо. Они даже могли бы собрать несколько цветочных лепестков, чтобы сделать выпечку. По крайней мере, они могли бы использовать их для цветочного чая, цветочных ванн или измельчить их в порошок для духов.
«Люйя уже была там со мной однажды. Можешь взять ее с собой», — добавила мадам Лу.
Вэнь Е кивнула: «Хо рошо».
Когда Люя узнала, что будет сопровождать Вторую Мадам на прогулке, она начала перечислять вещи, которые нужно взять с собой, еще до возвращения в свою комнату. «В сельской местности много насекомых, поэтому нам нужно взять с собой много порошка от насекомых и змей . Мы также должны взять с собой разнообразную еду и напитки».
Не в силах думать ни о чем другом, Люя повернулась и спросила: «Люсинь, как думаешь, мы что-нибудь упустили?»
Не дожидаясь ответа Люсиня, Люя добавила: «О, и нам нужно взять с собой плащи. В сельской местности ветрено».
Люсинь спросила: «Это всего лишь весенняя прогулка. Почему ты так взволнована?»
Люя выглядела озадаченной: «Так ли это?»
Люсинь ответил: «Да, это так».
Люя странно посмотрела на нее и вдруг спросила: «Люсинь, ты тоже хочешь пойти?»
Люсинь быстро это опровергла: «Ты слишком много об этом думаешь».
Увидев, что выражение лица Люсинь не кажется фальшивым, Люя сказала: «Сегодня я буду сопровождать Вторую Госпожу. Можешь присмотреть за западным двором вместо меня? «Способные должны делать больше работы».
Эту фразу Люя узнала от Вэнь Е.
Люсинь: «...»
Итак, Сюй Ин сопровождала Госпожу Лу в особняк Маркиза Цзинъаня, в то время как Вэнь Е и Госпожа Яо, приглашенные Госпожой Вэнь, отправились на весеннюю прогулку по сельской местности.
Все четверо одновременно покинули особняк. Увидев, что они оба одеты просто, Сюй Ин не могла не выразить свою зависть, сказав: «Хорошо быть молодым».
Она тоже хотела отправиться на весеннюю прогулку.
Но брат жены маркиза Цзинъаня работал в Министерстве кадров, и, как говорится, когда твой сын вырос, тебе больше не нужно о нем беспокоиться. Но Старшая Тетя чувствовала совсем не так.
Ее сын уже был довольно успешным, но он все еще доставлял ей много беспокойства.
Сюй Ин даже представить себе не могла, что было бы, если бы она родила расточителя. Сколько плохой кармы она накопила бы в прошлой жизни?
Госпожа Яо не смела смотреть в глаза своей свекрови. Когда она узнала, что ее свекровь будет присутствовать на банкете в особняке маркиза Цзинъаня вместе со своим кузеном, она втайне почувствовала легкий трепет.
Леди Яо знала, что это неправильно, но ничего не могла с собой поделать. Похоже, это был первый раз, когда она выходила на досуг, пока ее свекровь занималась общественными делами.
Когда рядом были другие, она могла сохранять самообладание, но как только она села в карету, где был только Вэнь Е, госпожа Яо не смогла больше сдерживаться и тихо рассмеялась.
Вэнь Е услышала ее смех и спросила: «Что смешного?»
Госпожа Яо покачала головой и сказала: «Двоюродная сестра, ты не понимаешь. Если бы мы были в городе Лин, сегодня на банкете присутствовала бы я, а на весеннюю вылазку отправилась бы моя свекровь».
После почти двух месяцев общения госпожа Яо поняла, что Вэнь Е и ее свекровь в чем-то похожи, поэтому она сочла правильным поделиться с ней этими мыслями.
Вэнь Е было любопытно узнать о жизни Старшей тети в городе Лин, и он с улыбкой спросила: «Неужели Старшая тетя действительно такая интересная?»
Госпожа Яо открыла рот: «Да, после того, как мы с мужем поженились, она передала мне управление домашним хозяйством всего через два месяца. С тех пор я занимаюсь дворянками города Лин, пока моя свекровь наслаждается досугом».
Со временем у госпожи Яо время от времени возникала абсурдная мысль, что ее свекровь должна была родить еще одного сына, чтобы у нее была невестка, с которой она могла бы разделить это бремя.
На лице госпожи Яо отразилась смесь волнения и вины.
«Честно говоря, мне жаль мою свекровь. Она вырастила моего мужа в одиночку и прошла через многое, чтобы обеспечить его будущее. Теперь, когда он женился и остепенился, я понимаю, что она хочет расслабиться. Но есть одно но — она всегда наслаждается своим досугом прямо у меня на глазах».
Леди Яо раньше не понимала, почему, но сегодня, увидев взгляд в глазах свекрови, она начала понимать.
Казалось, что это удваивает радость.
Вэнь Е, конечно, поняла. Образ мыслей Старшей Тети был очень похож на ее собственный. Она могла понять.
Вэнь Е улыбнулась и похлопала госпожу Яо по колену, сказав: «Сегодня просто наслаждайся жизнью. Не чувствуй себя виноватой. В конце концов, ты можешь расслабиться только один день, и точно так же твоей свекрови придется терпеть только эти два дня».
Глаза леди Яо расширились, она не знала, что сказать. Через некоторое время ей наконец удалось сказать: «Двоюродная сестра, ты действительно знаешь, как утешить человека».
Они договорились встретиться с госпожой Вэнь у городских ворот.
Кроме Вэнь Е и леди Яо, леди Вэнь пригласила только свою ближайшую подругу, которая привела с собой ее младшую сестру. Когда Вэнь Е и леди Яо прибыли за пределы города, леди Вэнь уже была там.
Она представила их: «Это Цзинсянь, моя хорошая подруга, а это ее младшая сестра Цзинхао».
После обмена приветствиями Вэнь Е узнал от госпожи Вэнь, что эти двое были дочерьми министра обрядов Сюэ. Однако Сюэ Цзинсянь была замужем уже два года и у нее уже был годовалый ребенок.
Сюэ Цзинхао было всего четырнадцать. Она просидела взаперти в особняке всю зиму и скучала до безумия.
Когда она узнала, что ее старшая сестра собирается на весеннюю прогулку с подругой, она упросила взять ее с собой.
Девушка все еще выглядела молодой, щеки ее были слегка пухлыми, глаза яркими и живыми — явно беззаботная и невинная молодая леди.
Вэнь Е дружелюбно улыбнулась ей. Она была такой милой девочкой.
Весенняя вылазка должна была состояться возле павильона «Весенний бриз» на окраине столицы, где есть извилистый ручей и красивые пейзажи.
По дороге Сюэ Цзинсянь сказала госпоже Вэнь: «Если бы не ваше приглашение, я, возможно, не смогла бы выйти».
Семья мужа Сюэ Цзинсянь также была знатного происхождения, но ее свекровь была несколько снобистской.
Леди Вэнь слышала кое-что о свекрови своей подруги, которая души не чаяла в ее внуке. Как мать внука, Сюэ Цзинсянь должна была все время находиться рядом с ним.
Но это были вопросы, которые госпожа Вэнь, как посторонний человек, не могла комментировать. Она просто сказала: «Сегодня только для развлечения. Давайте отложим все остальное на время».
Сюэ Цзинсянь подумала и согласилась, ее лицо просветлело, и она улыбнулась.
Добравшись до места назначения, они немного побродили вокруг, а затем госпожа Вэнь, госпожа Яо и Сюэ Цзинсянь отправились в павильон «Весенний бриз», чтобы пообщаться и полюбоваться весенним пейзажем.
Вэнь Е к ним не присоединилась. Она принесла удочку и хотела попробовать поймать несколько рыб, чтобы приготовить рыбу-гриль на обед.
Помимо пришедших служанок и слуг, каждая семья прислала охранников, чтобы незаметно следить за порядком и обеспечивать безопасность всех.
Этих охранников нельзя было беспокоить, так как у них были свои обязанности, но Вэнь Е подготовилась заранее и попросила дядю Цю взять с собой сына.
Теперь отец охранял повозку, пока сын пошел копать червей для Вэнь Е.
Сюэ Цзинхао тоже не могла усидеть на месте. С первого взгляда она почувствовала, что с Вэнь Е легко ладить, а когда тот улыбнулся ей, она еще больше в этом убедилась. Цю Ши, сын дяди Цю, только что вернулся с дождевыми червями и нанизывал их на рыболовные крючки.
Увидев это, Сюэ Цзинхао невольно отступила на шаг. «Сестра Е, мы действительно собираемся использовать это для рыбалки?»
Вэнь Е ждала, пока Цю Ши закончит готовить наживку.
Услышав вопрос девушки, она небрежно ответила: «Конечно. Рыбы любят это больше всего».
Сюэ Цзинхао, которая никогда в жизни не видела столь уродливого червя, колебалась.
Только после того, как В энь Е закинула леску в воду, она медленно приблизилась, сгорая от любопытства. «Неужели этого действительно достаточно, чтобы поймать рыбу?»
На траве был расстелен коврик, и Вэнь Е сидела на нем, держа удочку. «Конечно. Я настоящий эксперт в рыбалке».
Сюэ Цзинхао, все еще сомневаясь, велела служанке постелить еще одну циновку и села рядом с Вэнь Е.
В павильоне «Весенний бриз» Сюэ Цзинсянь наблюдала за происходящим и не могла не заметить: «Я никогда не думал, что Цзинхао и мадам Сюй так хорошо поладят».
Госпожа Вэнь усмехнулась. «Госпожа Сюй добрая и забавная, что, естественно, привлекает молодых девушек, таких как Цзинхао, у которых все еще есть игривый дух».
Госпожа Яо кивнула в знак согласия.
Сюэ Цзинсянь не покидала имение в течение последних двух лет и ничего не знала о Вэнь Е. Видя, как легко они общаются, она почувствовала легкое облегчение.
У нее была только одна сестра, которая была немного импульсивной. Когда до церемо нии совершеннолетия оставалось меньше года, Сюэ Цзинсянь беспокоилась, что Цзинхао может случайно кого-то обидеть, что может повлиять на ее будущие перспективы замужества.
Госпожа Вэнь успокаивающе похлопала по руке подругу. «Не волнуйся. Госпожа Сюй очень тактична».
У ручья прошло полчаса.
Сюэ Цзинхао взглянула на ведро, где вяло плавали несколько маленьких рыбок, и не смог удержаться, чтобы не сказать: «Сестра Е, я думаю, было бы быстрее, если бы кто-нибудь спустился с бамбуковой корзиной и выловил их».
Вэнь Е, которой удалось поймать всего три небольшие рыбки за полчаса, на мгновение лишилась дара речи.
Поняв, что она, возможно, высказалась невпопад, Сюэ Цзинхао быстро добавила: «Сестра Е, как насчет того, чтобы мы вместо этого пошли копать дикие овощи? Я никогда раньше этого не делала».
Вэнь Е слегка кашлянула, ее тон был слегка прохладным. «Если это то, чего ты хочешь, я составлю тебе компанию на некоторое время». С этими словами она отложила удочк у.
Тао Чжи, сдерживая смех, тихо приказал Цю Ши взять бамбуковую корзину и набрать немного мелкой рыбы.
Река была мелкой, а крупная рыба была редка и хитра. Они могли поймать только мелкую, которую потом можно было обвалять в яичном тесте и поджарить в поместье — вкусная закуска.
Что касается жарки рыбы, то об этом не могло быть и речи.
Из дикорастущих овощей Вэнь Е распознала только пастушью сумку, поэтому сосредоточилась на ее выкапывании.
Сюэ Цзинхао, с другой стороны, не смогла идентифицировать ни одно из растений. После нескольких попыток, большая часть того, что она собрала, была просто сорняками.
Но радость от выкапывания дикорастущих овощей кроется в деревенском очаровании самого занятия.
Наполнив половину корзины, Вэнь Е остановилась.
Прелесть таких занятий в том, что они не должны длиться слишком долго.
Сюэ Цзинхао уже оставила свою корзину и вернулась с большим букетом полевых цветов.
Она даже дала цветам названия: Маленький красный, Маленький фиолетовый, Маленький желтый, Маленький розовый и Маленький белый.
Когда Вэнь Е услышала это, она на мгновение лишилась дара речи.
Сюэ Цзинхао была еще более детской, чем она. Вэнь Е взглянула на яркий «Маленький Хуэй» в ее руке.
Тем временем Цю Ши и двое других слуг умудрились выловить из ручья полведра мелкой рыбы.
Время пролетело быстро. У особняка маркиза Чаннаня было поместье неподалеку отсюда, хотя оно было примерно в два раза меньше того, о котором упоминали мадам Лу и Вэнь Е. Пейзаж там тоже был не таким уж и красивым.
Поскольку поблизости не было посторонних и все они были близкими родственниками, госпожа Вэнь не возражала против того, чтобы направиться в поместье, которое предложила Вэнь Е.
Было приятно проводить меньше времени в карете.
После того, как госпожа Вэнь объяснила ситуацию Сюэ Цзинсяню, у пос ледней также не возникло никаких возражений.
Люя пошла вперед в поместье, чтобы подготовиться.
Однако, когда прибыли Вэнь Е и остальные, Люя выглядела слегка встревоженной. Она поспешила к Вэнь Е и прошептала: «Мадам, управляющий поместьем только что сообщил, что видели странного человека, в панике вбегающего в поместье».
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...