Том 1. Глава 6

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 6

"Войдите."

Словно по мановению невидимой руки, в комнату скользнула женщина в безупречном белом чепце и фартуке – типичная горничная, каких полным-полно в поместьях знати.

"Отныне заботьтесь о мисс Селене. Но не позволяйте её лодыжке зажить слишком быстро. Вы понимаете, о чем я, не так ли?"

"Какой же ты мерзавец…"

Конечно, я не произнесла это вслух. Но по лукавой усмешке на его лице Эон, казалось, прочитал мои мысли. Это было все. Он бросил на меня мимолетный взгляд и неспешно покинул комнату.

"Для меня честь служить вам, мисс Селена. Зовите меня Карен. Я сделаю все, чтобы обеспечить ваш комфорт," – произнесла она с глубоким поклоном, полным вымуштрованной учтивости.

Глядя на нее, меня вдруг осенила мысль. Если тела так и не были найдены, то есть вероятность, что пропавшие люди томятся здесь, в Башне. Возможно, они попали в ловушку контрактов, как и я, и вынуждены прислуживать горничными или другим персоналом.

"Как выглядела леди Катрин? А дочь мясника?"

Я невоспитанно уставилась на Карен, напрочь забыв о приличиях. К сожалению, я никогда не видела пропавших лично, лишь слышала обрывки слухов.

"Рада знакомству. Я из поместья графа Хьерна, в западном районе Байнана," – намеренно подчеркнула я, упомянув конкретное местоположение. Обычно я опускала эту деталь. Я внимательно изучала реакцию Карен.

"О, понятно. Мы часто бываем в Байнане по делам, закупаем припасы," – невозмутимо ответила она, не выказав ни малейшего признака тревоги.

"Ну, может, она и не одна из них…"

Впрочем, было бы наивно полагать, что Эон приставил бы ко мне кого-то, кого я могу узнать. Он, вероятно, предвидел мои подозрения, умея читать мысли.

"Давайте я осмотрю вашу травму," – сказала Карен, ставя на прикроватную тумбочку бинты, антисептик и знакомый флакон с зельем.

Я удивленно узнала в нем ту самую целебную мазь, которую когда-то разработала сама.

"Небольшое утешение в этой передряге. Пусть и уступает магии, но зелье должно помочь мне быстро восстановиться. По крайней мере, я на это надеюсь…"

Кап.

Карен открыла флакон и вылила содержимое в тарелку.

"Мне нужно выпить это из тарелки?"

Тарелка явно не предназначена для питья. Возможно, она собиралась пропитать зельем повязки. Ходили слухи, что зелья эффективнее при непосредственном нанесении на рану.

"Карен, это зелье предназначено для…"

Пока я заплетающимся языком пыталась выразить свое недоумение, Карен одарила меня кроткой, услужливой улыбкой.

"Я не дам вам это зелье, мисс. Оно слишком эффективно, понимаете ли."

Что она несет? Зелье слишком эффективно, чтобы давать его пациенту?

Вдруг я вспомнила прислугу в поместье графа. Зная о моем низком статусе, они относились ко мне с пренебрежением. Открыто не притесняли, но всегда находили способы меня уколоть. Как и сейчас.

"Хозяин приказал следить, чтобы вы не поправились слишком быстро."

Однако в выражении Карен не было злобы, лишь спокойное подчинение приказу.

"Ну… не обязательно его давать, но разве не расточительство выливать его?"

"Нет, мисс. Все, что не используется по назначению, подлежит утилизации."

"Но это зелье должно быть довольно дорогим."

"Стоимость не имеет значения. Все предметы должны быть утилизированы таким образом."

Мне нечего было возразить. В конце концов, Эон не просто дворянин, а маркиз. Владение Башней означало, что его богатство, вероятно, неисчислимо. Мне оставалось лишь списать это на экстравагантные прихоти богатого вельможи.

"Не расстраивайтесь," – неожиданно сказала Карен, ее тон смягчился. – "У хозяина, должно быть, есть свои причины."

"Он такой добрый человек," – добавила она.

"Добрый? Кто?"

"Мой хозяин. Лорд Башни."

"Добрый? Он?"

"Конечно. Редко встретишь человека, который так хорошо относится к своей прислуге."

Карен говорила, обматывая бинты вокруг моей ноги.

"Эта горничная наверняка связана контрактом подчинения," – подумала я. Иначе зачем ей так настойчиво восхвалять доброту Эона? Вероятно, она использует его способность читать мысли, чтобы выслужиться.

"Если только она не какой-то редкий человек с необычной привязанностью к своему хозяину."

В любом случае, я решила, что лучше проявлять осторожность, говоря об Эоне в присутствии Карен.

"А что насчет комнаты…"

Я сменила тему, надеясь отвлечь внимание. На удивление, Карен оживилась.

"О, вам не нравится комната?"

"Нет, наоборот. Она слишком роскошная. Словно спальня знатной леди или матроны."

"Верно! Такова была задумка!" – ответила Карен, довольная, что я оценила ее старания. – "Мы переделали ее специально к вашему приезду."

"Для меня? То есть это моя комната?"

"Да."

Я снова окинула взглядом комнату. "Комната исследователя", как они ее назвали. Даже при неограниченных средствах, такое великолепие казалось излишним.

"Всем исследователям в Башне полагаются такие комнаты?"

"О, нет. Эту комнату подготовили специально для вас."

"…Неужели лорд Башни?.."

Улыбка Карен была многозначительной, словно она знала что-то, чего не знала я. Никогда раньше забота обо мне не казалась такой подозрительной.

"Ну, отдыхайте."

"Подождите!"

Я остановила ее. У меня оставалось еще много вопросов. В спешке я дернула ее слишком сильно, и чепец горничной, едва державшийся на голове, упал на пол.

"О!"

На удивление, испугалась я, а не она.

"Каштановые волосы?"

Ее волосы, аккуратно собранные в пучок, были безошибочно каштановыми. Я снова посмотрела в ее глаза – зеленые, с легким желтоватым оттенком, напоминающие молодую траву. Пусть и не броские на первый взгляд, сочетание каштановых волос и зеленых глаз было довольно необычным. Меня охватило дурное предчувствие.

"В Башне работают только женщины?"

Возможно, персонал здесь не просто обычная прислуга.

"О, да, если подумать."

"И у всех каштановые волосы и зеленые глаза?"

"Я не уверена."

Карен ответила спокойно, ничуть не смутившись странным вопросом. Она быстро поправила волосы и подняла чепец, аккуратно спрятав свои каштановые локоны.

"Остальные горничные носят такие чепцы?"

"Нет."

"Тогда почему ты?"

"Я просто хотела произвести на вас приятное впечатление."

"Произвести приятное впечатление," – повторила я. По какой-то причине ее объяснение меня не убедило.

"У вас случайно нет костылей в Башне?"

"Костылей?"

"Если нет, то помогите мне добраться до лаборатории. Я попробую сделать себе подходящую опору."

"Куда вы собрались?"

Ее вопрос напомнил мне о всевидящем присутствии Эона.

"Не волнуйтесь. Я не собираюсь сбегать. Мне просто любопытно узнать о людях в Башне. Представите меня им?"

Несмотря на то, что я еще не встретила никого из них, у меня было сильное предчувствие, что все здесь будут обладать такими же волосами и цветом глаз, как у Карен.

Опираясь на костыли, которые принесла мне Карен, я покинула комнату. Моя комната находилась на третьем этаже, откуда открывался вид на людей, снующих внизу.

…Ах.

На мгновение у меня закружилась голова. Это не страх высоты – я никогда не боялась высоты.

"Так вот почему пропавших не могли найти! Их всех привели в Башню!"

Это было ужасное зрелище, но в то же время, дающее проблеск надежды. Во-первых, это означало, что пропавшие, скорее всего, живы. Во-вторых, это предполагало, что Эон, возможно, связал их всех контрактами подчинения.

Я не могла быть уверена, как он читает мысли тех, кого связал, но управление мыслями десятков людей – задача куда более сложная, чем концентрация на мне одной. Осознание того, что его внимание не полностью сосредоточено на мне, принесло странное облегчение.

"Вы в порядке?" – спросила Карен.

"Да, просто немного устала."

"Вернуться?"

Я покачала головой.

"Нет, как я и сказала, представьте меня остальным."

Карен помогла мне идти.

"Это Мэрилин, она отвечает за стирку."

"Приятно познакомиться."

У Мэрилин, несущей огромную корзину с бельем, были зеленые глаза с голубоватым отливом – бирюзовые – и каштаново-рыжие волосы, видневшиеся из-под чепца.

"Как я и думала…"

Я безучастно смотрела на удаляющуюся фигуру Мэрилин, когда снизу раздался еще один голос, заставивший мое сердце учащенно биться.

"Это Лотти, она отвечает за уборку."

У Лотти были пышные локоны светло-каштанового оттенка. Ее глаза были идеального изумрудно-зеленого цвета.

Карен продолжала представлять горничных, встречавшихся нам по пути. Без исключения, у всех были каштановые волосы и зеленые глаза. Одинаковая форма и цвет волос создавали почти сюрреалистическое ощущение единообразия, словно я наблюдала за работой клонов.

"Это кухня," – сказала Карен, открывая большую дверь на первом этаже. – "Это Эна, главный повар."

Эна сидела на стуле, отдыхая. Она только что сняла косынку, обнажив короткие каштановые волосы. Ее резкие черты лица подчеркивали бледно-зеленые глаза.

"Скоро будет ужин. Хотите подождать здесь?" – спросила Карен, давая понять, что представление подошло к концу.

"Все в Башне собираются на ужин в столовой?"

"Горничные – да. Исследователи и лорд Башни приходят и уходят в зависимости от своего расписания."

Я посмотрела на столовую напротив кухни. Сцена была легко представима.

"Это будет то еще зрелище," – впервые я почувствовала, как мое сердце забилось в предвкушении ужина.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу