Тут должна была быть реклама...
Услышав бормотание Лилиан, Ниша, которая подошла чуть позже, улыбнулась.
— Их все заказал герцог. Вы можете выбрать столько, сколько захотите, леди!
Лилиа н была просто ошеломлена, не зная, как реагировать на такое огромное количество игрушек.
Они были разных размеров, форм и видов. Начиная плюшевым мишкой, настолько большим, что его невозможно удержать двумя руками, и заканчивая миниатюрной канарейкой, которая вмещалась в ладошку.
Все игрушки были в ленточках или галстуках-бабочках, и на всех аксессуарах был нанесен одинаковый узор — самой известной игрушечной мастерской в империи.
На рекламных сносках газет иногда писали о ней, потому не знать мастерскую было невозможно. А может ее узнавание было связано с огромными ценами на игрушку.
— Здесь столько нолей. Один, два, три, четыре, пять, шесть…
— Свон, я сейчас правильно слышу? Кто вообще готов покупать игрушку за такие деньги?
— Лили, эта игрушка очень дорогая. Ее глаза сделаны из драгоценных камней, таких как опал и обсидиан, а также бриллианты…
— Если оторвать такой глаз и продать его, то можно заработать х орошие деньги.
— Да? Я думаю, что перепродажа уже самой игрушки с логотипом мастерской будет стоить в разы дороже, потому что мастер делает их лично.
— Чего? Да я такие закорючки и сама могу понаставить.
И Лилиан нарисовала углем на листе бумаги кривоватый узор и протянула Свон. Она старалась повторить его с особой тщательностью, но Свон все равно не разрешила ей провернуть подобное действие на ее единственной игрушке. А жаль.
'Никогда не думала, что смогу увидеть эти игрушки вживую.'
Мэри опустила Лилиан, и та осторожно протянула руку, кончиками пальцев касаясь галстука-бабочки на большом плюшевом медведе. Ее сердце взволнованно билось, и она повернулась ко всем людям, оживленно окружающим ее.
— О, я думаю, что вам понравилась эта игрушка.
— Миледи, замечательный выбор. Эта плюшевая игрушка сделана из микрофибры, которую тяжело сыскать в империи. Мастеру пришлось приложить немало усилий, чтобы не испортить ткань.
— Кажется, вот эта кошечка тоже не плоха.
— Ее глаза сделаны из опала и черного жемчуга, очень красивое сочетание.
Все слуги были поглощены обсуждением игрушек, слушая захватывающие истории их создания от прибывших людей из мастерской. По всем ним было видно, что они взволнованы, что же выберет Лилиан.
А сама Лилиан молчаливо осознавала насколько эти игрушки были ценными и как много усилий было вложено в их создание. Однако она не знала, что же нравится ей больше всего. И в этом дружелюбном окружении девочка почувствовала себя одинокой.
Она еще и очень перенервничала от стольких незнакомых ей людей, да и было неожиданно получить игрушку от Седрика. Лилиан находила забавным, что сначала она растерялась и испугалась.
Но с ее молчаливой фигурой осторожно заговорила Мэри.
— Миледи, есть ли что-то, что вам приглянулось?
— Не уверена. Все игрушки такие красивые, и я растерялась.
Лилиан моргнула, выходя из задумчивости, чувствуя, как взгляды окружающих внезапно оказались на ней.
И какую же игрушку ей выбрать? Все были в предвкушении, ожидая решения.
Такие добрые люди и просто невероятно роскошные товары.
Не попади Свон на уловку директора, она бы беззаботно сейчас наслаждалась этими вещами.
'А теперь их выбираю я.'
Лилиан всегда чувствовала себя неловко, чтобы не делала. Лучшая подруга постоянно была на уме, даже тогда, когда Лилиан просто пила молока, ни о чем не задумываясь. Она старалась напоминать себе, что живет эту жизнь ради Свон, что все, что она делает, это ради достижения желаний подруги.
'Так странно, Свон. Все, через что я прошла, было сделано ради тебя. Но чем больше проходит времени, тем сильнее я осознаю, что отдаляюсь от тебя.'
Лилиан взяла в руки игрушку, это был черный лебедь. Игрушка была довольно большой, но для маленькой девочки она была идеальна.
— Мне нравится эта.
— У вас превосходный вкус, мисс! Если описывать эту игрушку, то стоит обратить внимание на то, что ее глаза сделаны из черного жемчуга…
Мужчина, который выглядел старше других представителей из игрушечной мастерской, вышел вперед, хлопнув в ладоши, и подробно начал вести рассказ о игрушке, пока на заднем плане некоторые горничные отдавали предпочтение барабанам, а другие прерывали мужчину комментариями о том, какой красивый лебедь был в руках Лилиан.
— Похоже, лебедушка нравится леди больше всего.
— Игрушка действительно очень красивая.
Среди всех Мэри погладила лебедя Лилиан, решив объяснить ей причину такого внезапного подарка.
— Его светлости пришлось покинуть особняк на несколько дней. Он не хотел, чтобы вы чувствовали себя одиноко, пока его не будет, поэтому он решил подарить вам игрушки.
— Вот как…
Тогда все понятно. Неудивительно, что она вдруг получила такой приятный подарок. Лилиан кивнула на слова Мэри, не выражая особых эмоций, и Мэри улыбнулась с облегчением.
— Не переживайте, его превосходительство скоро вернется. А сегодня вы поспите с игрушкой, мисс. Как только его светлость вернется, вы сможете отблагодарить его.
— Да, так и сделаю. Спасибо.
— Ох, божечки, последнее было лишним, да?
Лилиан хихикнула, покачав головой. Оставаясь послушным и хорошим ребенком, она поприветствовала всех в комнате, и внезапно поняла, что что-то не так.
— Есть еще кое-что…
— Да, что такое?
— Здесь все, кто приехал из мастерской? Я бы хотела отблагодарить каждого.
— Какое же у вас доброе сердце. Здесь все четыре человека.
— Понятно. Спасибо.
Что ж, это было действительно странно. Ведь Лилиан определенно видела пятерых незнакомцев.
***
'Может я не так разглядела? Но там точно было пять человек, не считая кучера.'
Хотя расстояние было и небольшое, а экипаж закрыл собой обзор, Лилиан видела тени на земле. Из кареты определенно вышло пять человек.
'Тогда куда делся еще один?'
Именно в тот день, когда не было Седрика, по территории поместья бродил какой-то незнакомец. Лилиан сразу же стало не по себе, но, конечно, она старательно этого не показывала. Она могла обратиться к Мэри, поделившись своими сомнениями, но тогда придется рассказать, что она лазила по дереву. А взрослым, как следствие, не нравилось, когда дети лазили по деревьям или играли в опасных местах. Воспитатели из приюта постоянно ругали детей за это.
Они говорили, что из-за этого можно перепачкать одежду, но такие дети, как Лилиан, умеющие лазить по деревьям, знали, как не допустить подобного. А может быть вся причина была в том, что подобное поведение было крайне неподобающим.
Обитателям поместья такой ребенок тоже вряд ли бы понравился.
Воспользовавшись тем, что представители мастерской были заняты сбором своих вещей, Лилиан тихонько одернула Нишу.
— Ниша, можно я поиграю в комнате?
— Конечно. Мне проводить вас?
— Нет, спасибо. Я хочу показать лебедю особняк.
— Как мило. Будьте осторожны и, если вдруг заблудитесь, позвоните в колокольчик!
— Хорошо.
Конечно, она не заблудится. Лилиан знала наизусть как внутреннюю часть особняка, так и запутанные дорожки сада. Однако, как вежливый ребенок, Лилиан положительно ответила на все вопросы и направилась прямиком в холл.
Каждый ее тихий шаг становился громче, как и тревога в ее теле.
'Это особняк, если кто-то и проберется внутрь, никто не заметит.'
Что если этого человека подослали из приюта за ней?
Лицо Кертиса, угрожающего продажей в рабство, живо всплыло в памяти. Но тогда был Седрик, который мог ее защитить. А сейчас — нет никого.
'Мне нужно убедиться.'
Лилиан вышла в сад и направилась к экипажу, в котором ехали люди из игрушечной мастерской. Она подобралась к сидению кучера и заглянула внутрь, но там было пусто.
Тогда неизвестный внутри особняка?
Нет, это вряд ли, будь он там, не только она бы его запросто увидела.
А это значило только одно. Незнакомец был в саду и, похоже, прятался.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...