Тут должна была быть реклама...
На следующий день после осмотра доктора, который уверил, что никаких осложнений по состоянию здоровья не наблюдается, Лилиан, наконец, смогла покинуть комнату своего «заточения». И только тогда она узнала почему в особняке было так тихо, несмотря на произошедший переполох.
— Неужели герцог вчера вернулся?
— Да, вернулся прямо во время обыска в особняке. Благодаря ему ситуация быстро разрешилась.
На слова Салли Ниша, которая складывала носовой платок, покачала облегченно головой.
— Пусть все быстро и уладилось, но я искренне думала, что кто-то мог умереть. Еще никогда я не видела герцога таким пугающим. Я работаю в особняке уже довольно давно, но такое вижу впервые…
— Герцог был сильно зол? — спросила Лилиан, и Ниша энергично кивнула.
— Очень! Были вызваны все, включая охрану. Он пытался выяснить, как можно было организовать такую работу, раз внутри герцогства смогла произойти попытка похищения…
— Я хотя и наблюдала за всем со стороны, но меня охватил озноб. Тебе не показалось, что после этого он стал еще пугающее, чем раньше?
— Не знаю. По нему сильно ударила кончина мадам, но нельзя в полной мере ск азать насколько, потому что в то время он был на поле боя.
Объяснение дальнейших событий, пока Лилиан была без сознания, постепенно переросло в болтовню двух девушек.
— По-моему, преступник легко не отделается. Видела, его завели в комнату пыток?
— Видела! Космо сказал, что разберется с ним, но герцог отказался, решив, что сделает все сам. Как он сказал «если это буду я, то сначала я переломаю ему ноги»…
— Ниша, Салли! Что вы такое говорите в присутствие юной леди?
Неожиданно появившаяся Мэри, в конце концов, выдала строгий выговор обоим служанкам. А Лилиан, которая тихонько вслушивалась в их разговор, разочарованно вздохнула. Она могла бы столько всего нового узнать, но уже ничего не поделаешь.
Вскоре Мэри вернулась к Лилиан после того, как выпроводила двух девушек, погладила ее по голове и нежно обняла. Мэри была обеспокоеннее обычного, все время думая о том как вчерашний инцидент повлиял на девочку, боится ли она до сих пор, и как любое упоминание случившегося на ней отразилось.
— Не беспокойтесь, леди. Герцог сурово накажет плохого человека.
— Ниша сказала, что герцог был очень зол…
— Так и есть. Вы ведь могли серьезно пострадать.
— Он беспокоился обо мне?
Она спросила это не просто так. Многие взрослые сильно злились, если с кем-то или чем-то, за что они несут ответственность, происходило что-то серьезное. Директор приюта был как раз таким. Несмотря на то, что ему было все равно на детей, он приходил в ярость, если кто-то из них получал травму, и обвинял воспитателей в отвратительном исполнении своих обязанностей.
Мог ли Седрик злиться по той же причине?
— Ну, конечно. Пока вы были без сознания, он был рядом с вами. Если бы не срочно появившиеся дела, герцог даже никуда бы не уехал.
— Правда?
— Самая настоящая. Герцог бесконечно переживает за вас.
Седрик, несомненном, был очень хорошим человеком. Директор не шел с ним ни в какое сравнение. Но были ли слова Мэри действительно правдой? Лилиан не знала, что и думать, ей не хотелось вести себя сверх эмоциональным ребенком, поэтому решила больше не задавать вопросы.
Да и прямо сейчас ее беспокоило немного другое.
Герцог отправился допрашивать преступника. В ходе допроса будет точно выяснено кто и с какой целью послал его. И если нанимателем окажется директор приюта, то Седрик непременно допросит и его. А загнанному в угол мужчине ничего не останется, кроме как рассказать правду: кто является настоящей дочерью герцога и владельцем кулона.
Лилиан не находила себе места.
'Как много на самом деле известно герцогу?'
Лилиан бросила взгляд на входную дверь особняка. Она представила, как открывается дверь, и на пороге появляется Седрик, во взгляде которого читается холодное презрение по отношению к ней.
— Решила выдать себя за мою дочь и обмануть меня? Непростительно. Отрежьте этой девчонке язык и прогоните прочь!
Лилиан надеялась, что Седрик вернется как можно скорее и положит конец ее страшным метаниям. Но мужчина вернулся только после захода солнца. Более того, он не высказал никакого презрения и злобы, лишь смотрел с не читаемым выражением лица.
— Малышка, мы можем поговорить?
***
— Я выяснил, кто является нанимателем похитителя.
Стоило дворецкому поставить чай и выйти, как Седрик, не церемонясь, выдал ее опасения. Лилиан молча смотрела на мужчину, даже не притронувшись к чашке.
— Уинстон Бернаузер. Директор приюта, в котором ты выросла.
— Что? Директор…?
Лилиан задрожала. На нее накатила тревога, сердце было готово выпрыгнуть от одного только упоминания имени этого мужчины. Значит директор и впрямь прислал за ней человека. Тогда что еще узнал Седрик? Почему решил начать разговор именно так?
'Не бойся.'
Паника не пойдет ей на руку. Лилиан представляла себе такую ситуацию множество раз. Это был критический момент, который мог стать ее возможностью для отмщения.
'Я отомщу, даже если ради этого мне придется вынести изгнания и лишение языка за ложь.'
Лилиан готовилась к допросу.
Директор мог поведать, что она фальшивка, но Лилиан, в свою очередь, могла бы поделиться историей, как этот наглый мужчина хотел отправить в герцогство другую самозванку!
— Извини, что говорю тебе все так прямо. Должно быть, тебе неприятно вспоминать об этом человеке.
Однако Седрик не вел никакой допрос.
— Мне хотелось сначала спросить тебя, что ты обо всем произошедшем думаешь. Может быть, ты знаешь причину, почему этот человек пытался совершить похищение?
Лилиан кротко взглянула на герцога.
— Вы спрашиваете меня?
— В этой комнате больше никого нет, кроме нас двоих, так что да.
— И вы поверите тому, что я расскажу…?
Конечно, она знала, что он ей не поверит. Мужчина так и не приняла ее, сомневаясь в ней, поэтому о доверии не могло быть и речи. В связи с этим Лилиан отчаянно думала как убедить герцога в своей правоте.
— Я понимаю, что ты сомневаешься, но мне важно услышать твою историю. Что произошло в приюте?
— Я-я…
Его неожиданная доброта застала ее врасплох, и эмоции сдавили ей горло. Лилиан опустила голову и глубоко вздохнула. Ей нельзя испортить этот момент, нужно рассказать обо всем четко и внятно.
— Директор знал о кулоне. Он планировал с помощью него подготовить самозванку и вымогать у вас деньги. Я узнала об этом и решила сбежать. Скорее всего, директор не рассчитывал на то, что я вообще доберусь до герцогства, но…
— Когда тот воспитатель увидел тебя во дворце, очевидно он доложил об этом директору.
— Вероятно…
— Понятно.
С каждым словом Лилиан выражение лица мужчины становилось все более задумчивым. Вскоре, он на некоторое время умолк.
— Лилиан.
— Да?
— Не хочешь кое-куда завтра поехать?
***
Седрик отвез Лилиан в приют Меррифильд.
Рыцари семьи Мейнард окружила всю территорию для предотвращения возможного побега. Все происходило с молниеносной скоростью.
— Что касается персонала, воспользуйтесь полномочиями герцогства Мейнард для вынесения решения в упрошенном порядке. По поводу директора приюта Уинстона Бернаузера. Так как он имеет дворянский статус, отправьте его в имперский суд для вынесения приговора по обвинениям не только для него, но и для персонала: попытка выдать себя за высокопоставленного дворянина и попытка организованного похищения. Выполнить все процедуры в соответствии с имперским законодательством.
— Так точно, ваше превосходительство!
Стоило Седрику закончить свой приказ, как лица воспитателей побелели моментально.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...