Том 1. Глава 16

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 16: Ядовитый план Силяншуан

"Он выглядит тучным, у него глубокие мешки под глазами. На первый взгляд, он чересчур снисходителен. Он скоро умрет в последней главе "Скандальной жены: Черный вождь". На другом конце экрана находится место женской семьи, у Си Ляншуан есть лицо. Презрительно.

Си Лянъюэ улыбнулась и посмотрела на интерфейс Си Лян Мо: “Это неправильно. Я слышал, что у Ю Хоу тоже было два сына. Хотя они ничего приличного не делали, они были очень богаты. Сестра Мо вышла замуж. Хорошего дня!"

Хотя ей не исполнилось четырнадцати, ей разрешили служить на банкете, потому что она была очень популярна у мадам Хан.

Си Лян Дан лениво усмехнулся, только взглянул на Си Лян Мо и втайне подумал, что если эта девушка замужем, она появится перед маленьким принцем Дэ, который позаботится о ее румяной пудре и платье, зачем? Итак, Ксилиан Мо не разрешили выйти замуж до нее самой.

Как только сестры усмехнулись, остальные на банкете не осмелились заговорить, но Си Лян Мо, учитель, выглядел так, словно не мог слышать резких слов Си Лян Шуана и других. Ксилиангсянь, сидевший в стороне, слегка прищурился и наблюдал за ней.

Когда банкет был наполовину разогнан, Си Лян Мо сказала, что хочет выйти помыть руки. Через некоторое время Си Лянъюэ тоже сказала ей уйти.

"Сестра Мо, Второй Молодой мастер Хан приглашает вас отправиться в бамбуковый лес на заднем дворе для брифинга. Второй Молодой мастер хочет вам кое-что сказать." Встретившаяся лицом к лицу молодая горничная почтительно обратилась к Ксилиан Мо, которая только что вышла из дома.

"О?" Ксилиан Мо услышала эти слова и долго смотрела на маленькую девочку, демонстрируя улыбку, но только улыбку: "Я знаю". Он поднял ногу и повел Бай Руя на задний двор.

Как только она ушла, фигура Си Лянъюэ мелькнула с одной стороны променада, и успешная улыбка озарила ее миниатюрное личико, и она послала маленькую служанку рядом с собой, чтобы та отправилась на банкет.

Через четверть часа Си Лянъюэ вернулась на банкет и жестом пригласила Си Ляншуан. Она увидела след радости на лице Си Ляншуан. Она встала и сказала толпе, что у нее есть вино. Рассеивать тепло.

Си Ляншуан вышла из зала Чжэнхуа, и Хуан Сян, который ждал рядом с ней, подбежал к уху Си Ляншуан и сказал: "Мисс Сан, сестра Мо уже ушла в бамбуковый лес. Рабыня и служанка позволили Хуан Юю посмотреть на него, сказав, что это мужчина. Похоже, что голос мастера Ю Хоу и голос второй молодой леди уже добились успеха. Ты хочешь повести за собой людей прямо сейчас?"

Си Ляншуан усмехнулся: "Ну, подожди еще полчаса, лучше превратить сырой рис в вареный, чтобы маленький **** никогда не перевернулся!"

Если вы наймете жену, вы будете наложницей и потеряете свою девственность с мужчиной до брака. Силян Мо суждено выйти замуж за Юхоу и стать наложницей, вызывая отвращение людей в особняке. Вместе с ее телом ее поймают через несколько дней, у восьми наложниц не осталось костей.

Хуан Сян быстро согласился: "Раб-слуга видел, как второй сын Хана выходил в павильон Бибо ..."

Тень застенчивости появилась на лице Ксилианшуан, и она тихо спросила: "Кажется, моя троюродная сестра уже получила мое письмо. Вы возьмете миссис Хан и сестры с тобой позже. Я не хочу, чтобы что-нибудь случилось с этим браком. Разнообразие!"

Хотя не состоящие в браке мужчины и женщины, встречающиеся наедине, не считаются вежливыми, просто сказать, что двоюродные братья идут вместе ставить фонарики из лотоса, - это не частная встреча. Пока их могут видеть жена и тетя, дело почти решено. В конце концов, так оно и есть. Дом дочери.

Она и Си Лянъюэ долго думали об этой обоюдоострой стратегии, прежде чем пришли к ней.

Через некоторое время он добрался до пруда с лотосами. Фигура Си Ляншуана тихо подошла к павильону с белыми занавесками. Он немного поколебался, но подошел и с застенчивым выражением лица раздвинул занавеску: "Троюродный брат ..."

Прежде чем он закончил говорить, пара больших рук хлопнула его по плечу, и он упал в объятия, полные алкоголя: "Кузен, я хочу умереть".

Занавеска скрывала почти весь свет. В полумраке Си Ляншуан сначала напряглась, а затем протянула руку, чтобы нетерпеливо оттолкнуть его: "Троюродная сестра...Троюродный брат, от вежливости нельзя отказаться, мы не говорим, что мы должны правильно поставить лотос. Это из-за лампы?"

Почему троюродный брат так встревожен? Может быть, тетя сказала, что мужчины такие?

"О, кузина, рано или поздно ты станешь моей, и тебе придется быть помолвленной. Я был готов к 100-процентной помолвке ". Мужчина обнял мягкое тело Си Ляншуан. Выгибайтесь вверх.

Услышав это, Си Ляншуан обрадовался: "То, что сказал двоюродный брат, правда?" Кузина уже была готова к подарку на помолвку, поэтому она спросила, как могут попасть сюда уродливые и вульгарные копыта Си Лян Мо. Глаза кузена.

Мужчина был немного нетерпелив: "Действительно, подделки все еще существуют. Известные должности были изменены ".

От неожиданности у Си Ляншуана закружилась голова, и сил отказаться у него поубавилось. Она позволила собеседнику снова поцеловать и обнять себя. Она, девушка желтых цветов, никогда раньше не была так нежна с мужчиной, и ее руки и ноги внезапно стали мягкими.

К удивлению Си Ляншуан, она проигнорировала застенчивость девушки, и у нее было меньше сил, чтобы дать отпор. Она позволила собеседнику снова поцеловать и обнять себя. Она желтая девушка, которая когда-либо была так нежна с мужчиной, и ее руки и ноги внезапно стали мягкими. Пока она не услышала снаружи встревоженный шепот Хуан Сян: "Мисс, мисс, тетя, она привела мадам Хань и остальных".

Си Ляншуан была потрясена и, внезапно придя в себя, решительно отказалась: "Кузина, давай установим речной фонарь, кто-то идет". Если мадам Хан увидит себя такой, она определенно скажет: "Я тоже не смогу быть обычной женой!"

Мужчина нетерпеливо сказал: "Это действительно хлопотно. Что за "кузина" произойдет совершенно внезапно, и ни с того ни с сего будут зажжены несколько фонариков-лотосов. Старик стар, так откуда у меня может быть время играть с тобой в эту дочернюю игру ".

Когда Си Ляншуан услышала это, ее затуманенный разум понял, что что-то не так. Она сдернула ниспадающую белую вуаль рядом с павильоном и увидела рядом с собой тучное, встревоженное старое лицо, не самое свое. Кто это такой, когда я это ненавижу?

Она вдруг в ужасе закричала: "Ах! Почему ты, мой троюродный брат?!"

Крики женщины привлекли всех родственниц, которые после банкета прогуливались у пруда с лотосами, чтобы полюбоваться луной. Вторая дама нахмурилась и посмотрела на павильон неподалеку: "Кто там шумит?"

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу