Том 1. Глава 20

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 20: Леди в Башне (7)

Сегодня солнце село после того, как Клэр помогла тётушке Гельде, вернувшейся с горой швейных работ, и приготовила ужин для детей. Она пыталась успокоить детей, которые не отпускали её юбку, плача и прося не уходить, и прежде чем она успела понять, сама заснула.

Проснувшись внезапно, Клэр поправила одеяла, которые дети сбросили, и поцеловала Рудию в лоб перед тем, как покинуть дом.

Аккуратно закрыв дверь, стараясь не разбудить свою глубоко спящую тётушку, Клэр поспешила к башне.

Хотя маркиз мог и не прийти сегодня, так как он посетил её прошлой ночью, всё же было важно выразить благодарность маркизу, который исполнил половину её желания.

Клэр едва удалось убедить его в постели, единственном месте, где она могла что-то от него получить. Конечно, её слабое убеждение стало возможным только потому, что маркиз с самого начала был настроен предоставить такую уступку.

Тем не менее, это был значительный успех — узнать, что маркиз Моренхайтс хотя бы может быть убедён такими отговорками.

Она боялась, что стала бы бесполезным существом после столь долгого времени, когда её не искали, но убедиться, что это не так, было большим достижением.

Адаптироваться к дням безделья, когда у неё не было никакой работы вне времени, когда его не было рядом, было нелегко, но проводить это время в библиотеке на третьем этаже оказалось не таким невыносимо скучным, как раньше.

Если, по какой-то случайности, маркиз Моренхайтц не пришёл бы сегодня, она планировала провести ночь за чтением книги «История континента Рошман», окружённого горами Атлас и Ла Паз и бескрайним морем Юра.

Открыв дверь в затемнённую башню и войдя, Клэр, не заметившая признаков присутствия других людей, добавила несколько поленьев в пылающий камин для тепла, затем взяла канделябр.

Теперь, привыкшая к освещённой каменной лестнице, Клэр без колебаний открыла дверь на третий этаж. Благодаря частым визитам дверь больше не скрипела зловеще и открывалась плавно.

Между толстыми дверями, которые было трудно открыть после закрытия, Клэр, опираясь на прочную конструкцию, сверкала в лунном свете, даже без другого освещения.

Глаза Клэр сверкали в лунном свете, когда она вставила деревянный клин между толстыми дверями, трудными для открытия.

Книга «История континента Рошман», окружённого горами Атлас и Ла Паз и бескрайним морем Юра, потеряла часть своей заплесневелого запаха после нескольких дней тщательной проветривания.

Клэр, завернувшись в плащ с капюшоном и накинутую на плечи шаль тётушки Гельды, погружалась в мир истории. Несмотря на то что шаль потеряла много своего пуха, она прекрасно защищала от холода.

Поздно ночью на дверь, приоткрытую деревянным упором, падала гигантская тень.

Не зная, что тень была там довольно долго, мир Клэр был заполнен только запахом пергамента и чернил.

* * *

Свет замерцал на третьем этаже башни.

Кром, который никогда не тратил слова попусту, сосредоточился на том же месте, что и его господин, и пробормотал:

"Она снова здесь сегодня ночью."

Появление сияющего света немного позже обычного привлекло внимание его господина.

Бальт оторвал взгляд от башни и фыркнул. Он был очень наблюдателен. Это, вероятно, и позволило рыцарям Тевтона продолжать существование, несмотря на смерть их лидера, который сопротивлялся приказу Императора.

Бальт перевел взгляд на стол, размышляя, не слишком ли очевидно он показал свою заинтересованность. Его взгляд переместился с документов на столе к роскошной деревянной коробке, которую Джейк оставил там на минуту.

"Пока меня нет, внимательно следи за ситуацией в Ла Пазе. Они никогда не проводили весну спокойно, так что не ослабляй бдительность."

Возможно, потому что Бальт беспощадно подавлял этот регион в прошлом году, регион Ла Паз оставался тихим без значительных происшествий, хотя прошло немало времени с тех пор, как лед тронулся.

Тем не менее, учитывая их страстный и воинственный характер, было неясно, как долго упрямые милявцы будут продолжать прятаться.

Лорды мелких владений к югу от гор Ла Паза имели лишь один путь покинуть континент и направиться на север, не проходя через Империю Рингген.

Непредсказуемое южное море, где штормы могут ударить в любой момент.

Но по сравнению с непредсказуемым морем, наземный маршрут был гораздо предпочтительнее, даже несмотря на дорогие пошлины.

В этот сезон тающего льда не могло быть никаких несанкционированных попыток тайного вторжения в мперию. Несмотря на крайне опасное и важное задание, в выражении Крома не было и намека на недовольство.

Учитывая ограниченность эмоций, которые этот крепкий человек проявляет, смысл его слов был ясен.

"Рыцари Тевтона хотели бы сопровождать господина на этот раз, но..."

"Почему? Хочешь что-то сломать в замке Лантео?"

Вновь привлекла внимание Бальта тщательно отполированная деревянная коробка, но она быстро была отброшена.

Кром ответил на не особенно остроумную шутку Бальта, нехарактерно для его размера, немного пожал плечами.

"Как вы знаете, больше всего я хочу сломать и порвать того, кто утоляет свой аппетит в Лантео."

"Так ты хочешь, чтобы я взял тебя с собой, зная, что ты определенно сделаешь такие замечания перед Великим герцогом?"

Он произнес последние слова с усмешкой. Текущий Император и Великий герцог. Долговременная вражда между незаконнорожденными сыновьями Ринггена Великого и рыцарями Тевтона была известна по всей Империи.

'Однако взять не просто кого-то, а командующего этим рыцарским орденом...' Бальт фыркнул на Крома, который время от времени развлекал его абсурдными замечаниями.

"Я должен обеспечить безопасность господина. Разве вы не знаете, насколько опасны горы Мальта?"

"Даже если это опасно, это только для тебя, кто хочет избавиться от Великого герцога." С этим закончив, Бальт попытался покинуть кабинет.

Деревянная коробка, которая привлекала внимание Бальта до конца, продолжала излучать свет безупречно, оставаясь на своем месте.

"Ходят слухи, что господин Женева собирается в Пюизен с множеством сокровищ, чтобы сделать предложение..."

"Джулиан."

Хотя он был намного моложе и меньше его, всякий раз, когда Бальт называл его по имени, Кром испытывал боль от старой травмы бедра.

"Господин, разве вы не осведомлены о том, насколько настойчив и хитёр Великий герцог?"

Кром продолжал высказывать свои опасения за спиной у своего господина, сидящего на Букке. Конечно, он лучше всех знал, какой человек этот молодой маркиз, и что такие опасения излишни.

'Даже в пятнадцать лет его господин уже был достаточно силен, а теперь он вырос в такого воина, что победа его дяди, Карла Крома, не была бы гарантирована, даже если бы он вернулся к жизни.'

'Отважный человек может быть немного глупым, но он не лишен недостатков.'

'Что было ещё более пугающим, так это не только его выдающееся мастерство в обращении с мечом. Если он и смел, быть немного тупым было бы простительно, но разве не было ни одной уязвимости?'

"Джулиан."

Джулиан Кром понял, что терпение его господина истощилось, когда услышал, как снова произнесено его имя, и, как обычно, последовал за Бальтом в молчании.

Хотя он знал, что молодой маркиз никогда не женится на дочери того проклятого Великого герцога, он не мог скрыть своего беспокойства. 'Хитроумный отпрыск герцога использует любые средства, чтобы втолкнуть свою дочь в спальню господина, и в день, когда молодой и горячий господин совершит ошибку, ему придется без колебаний жениться на дочери врага.'

'Великий герцог даже смог обмануть своего дядю, который не показывал врагу никаких уязвимостей.'

"Такого не будет, так что прекрати беспокоиться."

Его проницательный господин произнес эти слова, как будто прочитал мысли Крома, и продолжил молчать.

Он также знал, что его господин гораздо более коварен, чем тот чёртовый Великий герцог. 'Но Великий герцог тоже хитрый старый лис.'

"Ты собираешься войти со мной?"

Пробудившись от раздумий, Кром быстро осмотрелся. Перед ним стояла башня, спроектированная так, чтобы выдерживать холод, из маленького окна просачивался тусклый свет. Сцена сопровождалась насмешливым смехом господина.

"Почему? Боишься, что опасности внутри разрежут живот твоему господину?"

'Даже если леди в башне имела такое намерение, она не могла бы причинить этому мужчине ни малейшего вреда.

Глаза Крома следят за каждой её движением. Если появится хоть малейший намек на неприятности, её маленькое тело будет разрезано пополам первым.'

'Согласно отчетам, её повседневная жизнь была обыденной и не имела ничего примечательного. Забота о детях, выполнение домашних дел и обслуживание господина.'

Тем не менее, он не мог избавиться от чувства тревоги. 'Его господин не искал женщину, в отличие от мужчин с поля боя, которые были бы готовы устроить бурю даже при одном только присутствии красивых леди.'

'Трудно сказать, что она завоевала сердце Бальта, так как она не была ни поразительно красивой, ни отличалась утонченностью, соответствующей леди.'

'Однако с какого-то дня взгляд его господина следил за ней.'

'Будет ли это к лучшему для его господина, что у него есть женщина перед отправлением в Пюизен, герцогство удовольствий, или это только разжигало желания горячего молодого человека, покажет только время.'

После того как он пожелал господину спокойной ночи, Джулиан отступил. Его позиция как эскорта господина позволяла ему только это.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу