Том 1. Глава 2

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 2: Песня Сирен

Глава 2: Песня Сирен

—————————————————————

После того, как Итан сделал последний вдох, который ознаменовал конец его человеческого опыта, его мир погрузился во тьму, и он испытал ощущение невесомости.

Он не мог видеть, но ему казалось, что понятия зрения для него вообще не существовало. Это было странно, как будто его разум сказал ему, что совершенно естественно, что он не может видеть. На самом деле, казалось совершенно естественным, что у него не было ни одного из его пяти чувств.

Итан попытался разобраться в своих новых обстоятельствах, но обнаружил, что его разум вялый, как будто он был истощен и изо всех сил пытался не заснуть. Ощущение сонливости усилилось, и он начал паниковать.

Итан знал, что, скорее всего, умер, поэтому он изо всех сил попытался вспомнить религиозные истории о загробной жизни со всего мира — все, что могло бы помочь объяснить, что с ним происходит и что он должен делать дальше.

Ему казалось, что воспоминания были прямо перед ним, но они исчезли, как мираж, когда он потянулся к ним. Он изо всех сил попытался вспомнить события, которые привели его в это место, но обнаружил, что находится будто во сне, будто он всегда существовал в этом месте, где чувства и воспоминания не должны существовать.

Внезапно его осенило. Подобно душам проклятых, пьющих из реки Лета, он забывал все, что делало его, его — забывал все, что он испытал за свою короткую жизнь.

#Sintenel: Я не совсем понял, что здесь имелось ввиду, но решил перевести так.

#П.П. Река Лета - источник и одна из пяти рек, протекающих в подземном царстве Аида, река забвения. Первоначально упоминалась равнина Леты. (Информация из древнегреческой мифологии)

Хуже всего было успокаивающее ощущение, которое приходило с забвением. Ему казалось, что нежный голос шепчет ему на ухо, убаюкивая, чтобы он оставил все позади и отдыхал вечно. Подобно песне сирены, заманивающей моряков на верную гибель, ощущение потери самого себя влекло Итана к его собственной. Все, что ему нужно было сделать, это сдаться, и блаженство ничтожества будет принадлежать ему...

Однако, когда последние способности Итана уступили песне сирены, вспышка жгучей боли пронзила его сознание. Это началось как ощущение тепла, но с течением времени оно усиливалось, пока не стало казаться, что его сознание облили бензином и подожгли.

Итан не был уверен, сколько времени прошло, пока он испытывал агонию этого нового ада, в котором оказался. Каждый раз, когда он чувствовал, что привыкает к боли, она снова усиливалась, не давая ему ни минуты передышки. Пока он пытался вытерпеть, он вдруг услышал женский крик, и боль исчезла так же быстро, как и появилась.

Голос женщины начинался тихо, как шепот, но быстро становился громче, как будто она мгновенно сократила расстояние между ними. Это заставило его почувствовать себя неуютно, как будто крик исходил из какого-то фильма ужасов или кошмара.

По мере того как его разум приспосабливался, стало слышно все больше звуков. Он подумал, что это похоже на отделение неотложной помощи. Он мог слышать звуки шаркающих людей, когда другие голоса, казалось, присоединились к крикам.

Он был уверен, что умер. Он не был врачом, но машина ехала слишком быстро, чтобы не превратиться в искореженный кусок стали и углеродного волокна на обочине дороги.

Если бы каким-то чудом он выжил, он не был уверен, что захотел бы просыпаться. Ему бы очень повезло, если бы его тело не было парализовано или еще хуже. Мысль о том, что он окажется пленником в собственном теле, приводила его в неописуемый ужас.

Однако этот ужас бледнел по сравнению с тем явным ужасом, который он испытал, когда почувствовал, что его эго и воспоминания ускользают ранее. Если бы это было то, что приготовила загробная жизнь, он бы с радостью предпочел изломанное тело смерти в любой день. По крайней мере, он все еще был бы самим собой.

Через несколько мгновений после того, как Итан начал слышать шумы, его зрение стало ярче. Он тоже начал чувствовать свое тело, но чувствовал себя ограниченным, как будто был плотно завернут в одеяла.

Открыв глаза, Итан увидел только серое пятно на ярко-белом фоне. Серая клякса придвинулась к нему ближе, и его зрение стало четче. Это было женское лицо, которое он не узнал.

Женщина выглядела средних лет, у нее были большие зеленые глаза, окруженные гусиными лапками. У нее было худое лицо, и она носила белую бандану поверх своих длинных седеющих каштановых волос.

Она напомнила ему одну школьную учительницу, у которой всегда были проблемы с ним во втором классе. Возможно, ее сходство с его старой школьной учительницей создало в его сознании предубеждение, но она казалась ему безразличной и злой.

Женщина нахмурилась, когда ее глаза встретились с его. "Керца магалмун ба кекин боррас ка?" – пробормотала она, поворачивая голову, чтобы посмотреть в другую часть комнаты.

Итан не мог понять, что сказала женщина. Она выглядела европейкой, но ее слова не походили ни на один язык, который он слышал раньше, и он начал задаваться вопросом, не получил ли он какое-то повреждение мозга в результате несчастного случая.

После того, как другие голоса ответили еще большей тарабарщиной, женщина снова перевела взгляд на Итана и потянулась к нему. Когда рука женщины дотянулась до него, она начала возиться с чем-то у него на груди. В результате он чувствовал себя менее сдержанным.

Мгновение спустя Итан почувствовал руку женщины на своей руке, когда она подняла ее и, казалось, сканировала ее глазами. Итана не волновали ее странные действия, потому что в тот момент он был просто счастлив, что вообще мог чувствовать.

Теперь, когда он знал, что не парализован, он попытался поднять голову, чтобы проверить состояние своего тела, но обнаружил, что не может поднять ее больше, чем на несколько дюймов. Однако то немногое, что он смог увидеть, повергло его в состояние шока.

Итан увидел пухлую маленькую ручку в руках женщины. Он ясно чувствовал ее руку на своей руке, но отказывался верить тому, что показывали ему его глаза. Потому что, если бы он это сделал, это означало бы, что детская рука в его поле зрения принадлежала не кому иному, как ему самому.

Итан попытался сжать кулак, когда крошечная ручка перед ним сжалась в кулак в ответ. Он попробовал еще раз, но сцена повторилась та же самая. Он изо всех сил старался поднять голову хотя бы на дюйм выше, но, как он ни старался, это ничего не меняло.

Не в силах больше ничего видеть, он расслабил свою слабую шею и позволил голове упасть обратно на кровать, тупо уставившись в потолок. Его разум лихорадочно работал, пока он пытался придумать рациональное объяснение тому, что он видел, но, согласно «Бритве Оккама», самый простой ответ часто был правильным.

#П.П. Бритва Оккама, или принцип бережливости – это принцип решения проблем, согласно которому "сущности не должны умножаться сверх необходимости", иногда неточно перефразируемый как "самое простое объяснение обычно является лучшим". Эта идея часто приписывается английскому францисканскому монаху Уильяму Оккаму

И самый простой ответ для руки младенца, реагирующей на его мысли, состоял в том, что он обитал в теле младенца. Теперь он был уверен, что умер, что, учитывая масштабы его автомобильной аварии, не было для него неожиданностью.

По какой-то причине он переродился, но все же сохранил воспоминания о своей жизни в качестве Итана. Ему был не чужд троп реинкарнации, встречающийся во многих фантастических романах, но читать историю и переживать ее самому - две совершенно разные вещи.

#П.П. Троп — стилистическая фигура, слово или выражение, используемое в переносном значении с целью усилить образность языка, художественную выразительность речи.

Он начал осматривать женщину, ища любую новую информацию, которую он мог бы получить от нее, но это было бесполезно. У младенца было ужасное зрение, и он мог видеть только на несколько футов перед собой.

Когда он попытался повернуть голову и осмотреться, она быстро обернула его одеялом, снова ограничив его движения. Затем она повернула голову и произнесла еще какую-то тарабарщину кому-то еще в комнате.

Другой женский голос прокричал в ответ, заставив женщину средних лет пристально посмотреть на Итана и усмехнуться, прежде чем выйти из его поля зрения. Он не был уверен, что происходит, но вскоре над ним появилось лицо молодой женщины. На вид ей было около двадцати лет, из-под белой банданы торчали вьющиеся светлые волосы.

Новая женщина оглянулась через плечо и с трудом сдержала слезы, прежде чем собраться с духом и поднять его. Она крепко держала его в своих объятиях, пока шла, по-видимому, думая о пункте назначения. Теперь, когда он разглядел ее получше, у нее были добрые голубые глаза, и она придавала ему вид дружелюбной соседской девушки.

Она улыбнулась, заметив его пристальный взгляд: "Хен балла джи джианна? Хен балла джи джианна?"

Они шли не очень долго, прежде чем она остановилась и постучала в дверь. Когда дверь открылась, Итан попытался повернуть голову, чтобы посмотреть, что происходит, но леди с добрыми глазами, казалось, подумала, что он пытается убежать, и крепче сжала его, чтобы он не упал.

Леди с добрыми глазами поговорила с женщиной, которая открыла дверь, в течение минуты с разной степенью печали в глазах, когда она, казалось, рассказывала историю. После того, как история закончилась, Итана передали этой новой женщине.

"Бенна бенна, Арутар!" – сказала дама с добрыми глазами детским голоском, махнув рукой.

После того, как она помахала на прощание, Итана ввели в тускло освещенную комнату. "Неужели "бенна-бенна" означает "прощай"?" - подумал он. Он не испытывал особого восторга от перспективы выучить новый язык, но, похоже, у него не было права голоса в этом вопросе.

Итан не мог толком разглядеть эту новую женщину, так как ее лицо было слишком далеко от его положения у нее на коленях, но то, что он увидел, заставило его сердце упасть.

"О – нет, нет, нет!" - мысленно воскликнул Итан, когда женщина начала расстегивать блузку. Очевидно, что ребенку нужно было есть. Но его разум был настолько захламлен, что он даже не рассматривал эту проблему.

– Подождите! Давайте поговорим об этом! Эй, не толкай меня в голову! Эй! Сто... — мысленно взмолился Итан. Однако, в конце концов, это было бесполезно.

—————————————————————

Если нашли ошибку в главе, то переходите к анкете: Ошибка перевода (google.com)

Над главой работал:

· Sintenel (Перевод/Редакт)

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу