Том 1. Глава 33

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 33: Склонность к хаосу.

— Греби, блять!

— Как ты думаешь, чем я занимался последние несколько изматывающих часов? — прошипел Бальтазар, стуча зубами. — Безвольно болтался?

— Скорее… — Батист сузила глаза, когда волна шлёпнула её по голове, залепив лицо мокрыми волосами. Она фыркнула, сдувая их. — Вяло. Теперь греби!

Бальтазар издал звук первобытной агонии и удвоил усилия, «пинаясь» к берегу. Честно говоря, слово «берег» было слишком лестным для этой груды острых камней, сжимавших бурлящий залив. Волны, усиленные воронкой, бились о скалы, вздымая фонтаны брызг высотой с дом, смывая их обратно в пучину при малейшем продвижении. Слово «плот» тоже льстило трём скреплённым реям галеры. На одном конце пояс Бальтазара, на другом – Батист.

— Греби, я сказала!

— Я гребу! — он взревел, тут же захлебнувшись солёной водой. С момента попадания в проклятый залив он глотал больше воды, чем воздуха. Ирония: бороться с Адриатикой часами, чтобы утонуть в шаге от суши.

Последний рывок и Батист ухватилась за выступ и вскарабкалась на камни.

— Вылезай! — её лицо исказилось в гримасе, пока она удерживала плот.

— Думаешь… я пытаюсь… остаться?

Волна швырнула Бальтазара на скалу. Он вцепился кончиками пальцев, скользя по водорослям и острым ракушкам. Босые ноги искали опору.

— Ах… Боже… нет… да!

Он зацепился большим пальцем за упрямую ракушку и, дрожа от усилий, выкатился на камни, задыхаясь, как рыба на берегу. Тело трясло от холода, кожа в ссадинах и крови. Сил плакать не осталось.

— Спасибо за помощь! — взвизгнул он, поднимаясь.

— Ты справлялся, — огрызнулась Батист, вытаскивая плот.

— Трогательно, что ты спасаешь вёсла без лодки, вместо того, чтобы спасти того, кто только что спас тебя!

— Мне нравится этот пояс, — она отстегнула ремень. — А что до спасения, я дважды спасала тебя. Благодарность ничего не стоит.

— Благодарность? — Бальтазар, дрожащий без штанах (сброшенных ради плавания), едва сдерживал ярость. — За то, что нас выбросило бог знает куда на дикий далматский берег?

— Ты жив, разве нет? — её тон ясно давал понять: жив лишь по её милости.

— Благодарность, говорит! Никто не проявил бы столько терпения, как я…

Батист уперла руки в бока и выгнулась, рявкнув в небо:

— Ха!

— …но предупреждаю: моё терпение не безгранично. — Он подошёл к вёслам, размахивая руками. — У меня есть ремень, — он сорвал мокрый пояс и тряс им перед её лицом, — но нет штанов! Что мне делать с ремнём без...

— Заткни им свою ёбучую глотку! — взревела Батист, схватившись за голову. — Я сама вежливость в Европе...

Бальтазар упёр руки в бока и выгнулся, рявкнув в небо:

— Ха!

— …я ладила с ведьмами, пиратами, троллями, — она загибала пальцы, — занудами-кардиналами, засранцами-аристократами, даже с тем проклятым призраком в генуэзской канализации...

— Жаль, я пропустил это приключение.

— …но ещё не встречала мага, которого вынесла бы! И всё же находила способ работать с ублюдками. Но ты… — она замолчала, прищурившись.

Он ухмыльнулся:

— Я заметил, ты причислила меня к магам.

Она закрыла лицо руками:

— Надо было бросить всё после Барселоны.

— Ты смягчаешься! Рано или поздно ты начала бы оказывать мне должное почтение как одному из величайших умов Европы!

Батист мрачно уставилась в землю:

— О Спасительница... лучше бы ты утонул.

— Скоро ты будешь хвастаться, что кратко числилась моей соратницей!

Батист скривилась:

— О Спасительница, лучше бы я утонула.

— В своё время мы... ургх. — Бальтазар согнулся от тошноты.

— Это печать. — Батист посмотрела вглубь берега. — Принцесса Алексия жива.

Бальтазар скорчился от нового спазма:

— Радостные вести сыплются как из рога изобилия.

— Надо найти её.

— И как, позволь спросить? Выжившие разбросаны на десятки миль! — Его скрутило новой волной, голова закружилась. — Нам нужно чудо, чтобы выследить её.

Батист наклонилась, шипя в ухо:

— Вот бы со мной был один из «величайших умов Европы»!

— Дивинация — не моя сильная сторона… — Замерзающий, больной, Бальтазар пытался вспомнить, в чём он силён. — Но… возможно… смогу создать ритуал… если найду подходящий энергетический узел...

— Что?

— Проще говоря — каменный круг.

— Друиды? — Батист поморщилась. — Эти зазнайки слишком серьёзны.

— Не фанат их мохового образа жизни, но нужда...— Он выпрямился, сглотнув желчь. С планом посадить Алексию на Троянский трон печать ослабла. — Под Никшичем есть древний круг.

— Ладно. — Батист кивнула. — Идём на восток. Найдём припасы. — Взглянула на него. — И штаны тебе.

— Наконец-то о моих нуждах.

— Не могу больше смотреть на эти прутики, которые ты называешь ногами.

— Мне говорили, что у меня изящные икры.

— Ты общался с патологическими лжецами.

— Да, сейчас я в компании величайшей из них. — Бальтазар перекинул ремень через плечо. — Осторожнее. Эти земли склонны к хаосу.

— Нам давно пора получить немного удачи. — Батист уже шла вдоль берега. — Может, застали спокойный момент.

Долина представляла собой поле боя.

Трупы людей и лошадей усеивали склоны, забивая ручей в болотистой низине. С первого взгляда Бальтазар насчитал несколько сотен. В подсчёте мертвецов он был экспертом. Деревня поблизости была сожжена дотла, остались лишь обугленные балки и дымовые трубы. Стаи стервятников кружили в небе, а на земле копошились мародёры, жадно обшаривающие тела.

Он взглянул на Батист, изучавшую последствия явно крупной битвы:

— Спокойный момент, говоришь?

— Говорила, что нам пора получить удачу. Не что она пришла. — Она зашагала вниз по склону, её высохшие волосы вздымались ветром.

— Здесь явно идёт война, — проворчал Бальтазар, догоняя.

— И как это ты догадался?

— А кто воюет?

— Сербы?

— В Сербии... Логично. Но какие сербы и против кого?

Батист остановилась у трупа:

— Ты за кого воевал? — она наклонилась, притворно прислушиваясь. — Молчит. — Она двинулась дальше.

— Твоя цель – бесить меня? — заворчал Бальтазар.

— Хобби. — Батист свернула с тропы меж тел. — Ищи одежду, сапоги, что пригодится.

— У мертвецов?

— Вряд ли возразят. — Она перевернула тело, как бочку, и ловко обыскала карманы. — Не думала, что ты стесняешься трупов.

— Мёртвые интересуют меня как тайна мироздания, а не источник мелочи! — Но Батист делала вид, что не слышит. Бальтазар вздохнул, подошёл к офицеру с раскроенным черепом и начал стаскивать сапог.

— Блять… — Шнурки были туго затянуты. Пальцы закоченели от холода и солёной воды. — Блять…

— Ну?

Батист стояла над ним, руки на бёдрах. На ней были лакированные сапоги кавалериста с латунными шпорами и расшитый мундир с дыркой над сердцем. Под ним пурпурный пояс с четырьмя кинжалами. Её непокорные кудри выбивались из лесной шапки с облезлым пером.

Бальтазар уставился, поражённый. Как ни злило, но она снова выглядела безупречно:

— Как, чёрт возьми, ты всё успела? Я даже сапог не снял!

— Я немного мародёрствовала, — она поправила пояс.

— Не удивлён, — пробурчал он, ковыряя шнурок и ломая ноготь.

— Во время беспорядков в Пруссии, — Батист закатала рукава. — Это искусство, а не наука. Нужно чутьё. — Она надела мужской перстень-печатку. — Как думаешь?

— Думаю, ты готова запечатывать важные письма.

— Не впервые. Я плавила сургуч для герцога Аквитании.

— Потрясающе, — сквозь зубы процедил Бальтазар, дёргая шнурки.

— Он подписывал сотни, — Батист наклонилась к трупу. — В основном бюрократию. Пару любовных записок. Сургуч уходил в море. — Она схватила штанины. — К концу дня пальцы слипались.

— Для тебя привычное дело, не сомневаюсь.

— Недолго я там проработала. — Резким движением стащила штаны с мёртвого. — Герцог любил похабничать.

— Герцоги часто такие. Как я слышал… А-а! — Узлы наконец поддались, и Бальтазар стянул второй сапог.

Батист швырнула ему штаны:

— Должны подойти.

Он сел в мокрую траву, с трудом натягивая холодные штаны, затем принялся за сапоги:

— Чёрт… Твою мать… Маловаты! — Швырнул один сапог. Тот отскочил к мародёру – уродцу с бородавчатым лицом. Тот мрачно уставился на Бальтазара.

— Обычно я рад гостям, — Бальтазар босиком подошёл к другому телу, — но грабёж мёртвых – дело интимное. Как справлять нужду.

— Это всё наше, — буркнул бородавочник.

— Впечатляет. — Бальтазар окинул долину взглядом. — Вы всех убили?

— Нет, но… — Тот скрестил руки. — Мы первые нашли.

— Это поле боя. Не золотой прииск. Здесь не действуют горные законы. Батист, объясни ему?

— Он с тобой? — зарычал уродец.

Батист изобразила невинность. Сложно, учитывая её наряд с трупов:

— Впервые вижу.

— Благодарю за поддержку.

Полдюжины мародёров окружили их. Женщина в тряпке на голове ткнула мечом в Бальтазара:

— Кто, блять, этот ублюдок?

— Ага! — Бородавки на лице уродца заплясали. — Кто ты, сука?

Холодная ярость вскипела в груди Бальтазара. Мертвецы вокруг дёрнулись в унисон.

— Кто я… — Он медленно поднялся. Мародёры попятились, когда два десятка трупов заковыляли за ним. Все, кроме одноногого солдата, падавшего набок. — …по-твоему?

Меч выпал из рук женщины. Офицер с вытекшим мозгом повернулся к ней, булькая кровью из носа.

— Я – Бальтазар Шам Ивам Дракси. — Каждый слог звучал ледяно. — И моё терпение лопнуло. — Он шагнул к уродцу, почти касаясь его носа. — Кажется, ты носишь мои сапоги.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу