Том 1. Глава 1

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 1

Словно в благодарность за ожидание Герации, Иезекииль в мгновение ока пересек холм. Чтобы поприветствовать хозяина замка, девушка поспешила вниз по лестнице. Закончив спускаться, она услышала шум и остановилась.

Черная накидка развевалась у неё перед глазами. Иезекииль, сошедший с вороного коня, передал поводья слуге. Её лицо было полно предвкушения, когда она ждала, что он поцелует ее в лоб вскоре после того, как она доберется туда.

«...Ах?»

Но ожидания Герации оказалось неверными. Иезекииль, говоривший со слугой, не подошел к ней. Нет, он даже не взглянул на нее. Почувствовав, что что-то не так, Герация посмотрела на отряд своего мужа: они только что прибыли, но их головы были опущены.

Атмосфера вокруг каждого рыцаря также отличалась от прежней. Эдгар, который следовал прямо за Иезекиилем, склонил голову, и другие рыцари старались не встречаться с ней взглядом, глядя только в землю или прямо перед собой.

С самого начала они не были дружелюбны к ней, но они не были такими бессердечными…

Герация уставилась с тревогой в глазах на спину своего мужа.

Иезекииль приказал рыцарям уходить первыми. Продолжая стоять, он наблюдал, как подъезжала маленькая карета, запряженная двумя лошадьми. Она выглядела довольно роскошно и уютно, чтобы быть простым экипажем. Мужчина постучал в окно кареты и открыл дверь.

Глядя на лицо мужа сбоку, Герации показалось, что она увидела улыбку на его лице. Из кареты показалась неизвестная женщина. Герация не могла разглядеть деталей из-за её длинных светлых волос, но силуэт ясно давал понять, что она была великой красавицей. Рядом с ней [Герацией] Анна внезапно крикнула:

— Кто эта девушка?!

Все люди, которые вместе с ней ждали Иезекииля, удивленно смотрели на хозяина и на незнакомую женщину. Однако Иезекииль и блондинка, которая привлекла всеобщее внимание, перешептывались друг с другом и тихо смеялись. Ее муж нежно обнял женщину за талию, поднял ее и осторожно опустил на землю.

На глаза Герации навернулись слёзы. Судя по всему, эти двое были любовниками. Иезекииль поцеловал женщину в лоб и долго смотрел ей в глаза, как будто она была самой прекрасной женщиной на свете, а в ответ она лучезарно улыбнулась ему.

— Ух-х…

— Мадам, с вами все в порядке?!

Герация неосознанно застонала и положила руку на живот. Теперь это не имело значения, но Герация была беременна. Анна побледнела, когда помогла ей, а несколько других служанок бросились к ней.

Только тогда Иезекииль обратил свой взор в сторону суматохи. Его золотистые глаза посмотрели на Герацию, которая держалась за живот, но в его глазах не было беспокойства. Пара холодных северных ледяных глаз были бесчувственны, как будто смотрели на неодушевленный предмет.

Герация больше не видела Иезекииля. Голубые глаза, посуровевшие от смущения, были устремлены на женщину, а не на ее мужа. Словно почувствовав на себе пристальный взгляд, женщина снова посмотрела на Герацию, поправляя свои светлые волосы.

Она, как и ожидалось, была красавицей. Ее зеленые глаза были прекрасны, а светлые волосы были похожи на расплавленное золото, но не красивое лицо женщины заинтересовало Герацию больше всего. Рука неизвестной женщины тоже лежала у нее на животе.

Так же, как у Герации…

Огромный живот женщины говорил о том, что она вот-вот родит.

****

Он стоял перед своей беременной женой. Герация не могла поверить, что он привел эту женщину в их дом. Более того, беременную женщину. Это было неприемлемо даже в Анаисе, в обществе, ориентированном на мужчин.

Она не могла дышать. Теперь девушка поняла, почему рыцари смотрели на землю, а не на нее. Хоть они и опустили глаза к пальцам ног, но для хозяина замка это, казалось, ничего не значило.

Герация уставилась на женщину с чувством потери и моргнула, когда ее муж начал приближаться к ней. Руки ее мужа, который подходил все ближе и ближе, держали другую женщину, а не её.

Она наблюдала за сценой, которую она не хотела когда-то либо увидеть.

Иезекииль, который сейчас стоял перед ней, посмотрел на нее непонимающим взглядом. В сверкающих золотых глазах, как у зверя, была смесь скуки и небольшого недовольства.

Герация, которая не могла этого вынести, неловко склонила голову, обнимая свой большой живот:

— Поздравляю вас с возвращением.

Это была ее первая встреча с мужем после его долгого отсутствия. Иезекииль, безусловно, никогда не смотрел на нее так. Голос дрожал и был недостаточно громким, так что его было трудно расслышать.

На этот раз брови Иезекииля нахмурились.

Между ними воцарилось молчание, но вскоре насмешливый смех нарушил тишину.

— …Хахаха!

Звук исходил от блондинки, стоявший рядом с Иезекиилем. Она хихикала, прикрыв рот другой рукой, которую Иезекииль не держал.

Лица людей стали жёстче при этом.

— Эта!..

Поняв кому принадлежит смех, Анна попыталась выбежать, яростно нахмурившись. Однако она застыла под свирепым взглядом Иезекииля. Мужчина нежно сжал ладонь той женщины. Это было похоже на жест, дающий ей понять, что все в порядке.

— Простите… Мне жаль, но почему-то это так забавно…

Женщина не могла перестать смеяться, как будто ситуация была действительно очень смешной. Чем дольше она смеялась, тем бледнее становилось лицо Герации. Едва держась на дрожащих ногах, она храбро подняла голову. Она посмотрела на Иезекииля, как будто она чего-то ждала от него, а ее глаза увлажнились от холодного ветра.

Иезекииль один раз передернул бровями, как будто ее пристальный взгляд ничего не стоил, а затем повернулся к женщине. Он нежно обнял её за талию и заключил ее в свои объятия, как бы предупреждая ее об этом.

— Приветствую вас. Она - женщина, которая будет находиться рядом со мной в будущем.

Это был тон, который ничем не отличался от слов, которые он всегда произносил, когда куда-то уходил. Очень спокойный тон, поэтому на мгновение, Герация подумала, что услышала что-то не так. Но, словно в доказательство своей правоты, она слышала вокруг себя удивленные возгласы.

— Здравствуйте, мадам.

Женщина тепло поздоровалась с ней и красиво улыбнулась. Она была яркой женщиной, неподходящей для заснеженного Севера. Она оглядела её с ног до головы и выпятила свой полный живот вперед. То, как она ласкала свой живот двумя руками, выглядело уверенно.

Живот женщины, который был более чем в два раза больше, чем у нее, снова привлек ее внимание. Она коснулась своего живота, не осознавая этого, и слезы потекли по ее щекам. Девушка пыталась сдержаться, но не смогла.

— Ах, в чем дело?

Рука женщины крепко сжала руку Иезекииля и, моргнув, посмотрела на него. Все выглядело так будто ей причинили вред. Глаза Анны снова яростно сверкнули.

— Давайте войдем, - сказал он женщине, улыбаясь.

Иезекииль прошел мимо Герации, которая не могла стоять на ногах. Женщина ответила очаровательным тоном, развевая свои светлые волосы:

— Ладно, не спеши, Иезекииль.

Герация, услышав имя своего мужа из уст другой женщины, расстроилась ещё больше.

Она оперлась на Анну и пристально посмотрела в спину мужа, когда он поднимался по ступенькам, пройдя мимо нее. Ее глаза наполнились слезами. Женщина хотела поймать его и расспросить прямо сейчас.

Ей хотелось лечь на землю и выругаться…

— Мадам! Мисс! Просыпайтесь, мисс! Мисс!

Было слышно, как Анна кричала рядом с ней. В ушах у нее зазвенело, а перед глазами все поплыло. Герация, которая пыталась сохранять самообладание, в конце концов сдалась.

* * *

— Эту сучку зовут Шарлотта!

«…»

— Вы знаете, кем она была раньше? Она женщина, которая спит с кем угодно. Даже с солдатами на войне!

— Ребенок в ее утробе должно быть не ребенок хозяина. Три месяца назад он был здесь и был так мил с вами! Так что не волнуйтесь. Все это останется в прошлом. Я слышала, что мужчины иногда сходят с ума и совершают безумные поступки.

В конце концов хозяин тоже мужчина, да и он долгое время находился в зоне боевых действий, он вернется к вам.

— Итак, миледи… Нет, мадам, не волнуйтесь…

— …Прекрати это.

«…»

— Я в порядке, так что прекрати, Анна.

Анна сумела удержаться от крика, желая сказать, что она совсем не выглядит в порядке, но в нынешнем состоянии Герации она бы всё равно бы это не услышала.

Девушка была в шоке. На первый взгляд голубые глаза, казалось, следили за горящими углями в камине, но и также, казалось, что они потеряли свою душу.

Ну, как это не могло не шокировать? Анна винила Иезекииля и эту женщину, что они сделали ее такой. Прикусив губы, она разозлилась:

- Мне следовало разорвать тебе рот, когда ты смеялась.

Согласно секретному сообщению Эми, горничной, Иезекииль, владелец замка, отвел блондинке пристройку, ближайшую к главному зданию, и разрешил ей пользоваться комнатой рядом с кабинетом герцога, пока пристройка убиралась.

- Это рядом с кабинетом герцога! Как далеко вы от этой комнаты! Вы сказали миледи, что хотите, чтобы она жила, но все это было ложью.

Говорили, что, когда жена мужчины беременеет, он засовывает руки в разные карманы… но разгневанная Анна с сомнением склонила голову набок.

Иезекииль был преданным мужем Герации. Он спас ее, которая почти стала рабыней после падения Девона, и он спас ее, когда она хотела умереть. Кроме того, три месяца назад, перед отъездом из страны, Иезекииль смотрел только на нее.

Сколько же женщин с нетерпением ждали его?

Это он сломал руку Эми, горничной, которая пыталась соблазнить его в ванной как раз перед тем, как покинуть замок, и выгнал ее.

«Нет такой вещи, как перемена мнения...»

Если подумать, то пару месяцев назад появились новости о том, что герцог был ранен. Как трудно ей было остановить ее, потому что она хотела отправиться туда сама.

Вскоре они получили письмо, в котором говорилось, что он чувствует себя лучше, поэтому они подумали, что это не будет иметь большого значения, но с тех пор Иезекииль перестал писать ей.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу