Тут должна была быть реклама...
96 Невинность- Часть 2
Где-то это заставило Мэдлин задаться вопросом, какое детство было у Кэлхуна в юности, что превратило его в того человека, которым он является сегодня. Теперь, когда они были на улице и рядом не было теней, нависающих над ними, она заметила, какими красными были его глаза. Они были почти такого же цвета, как ее кровь.
"Ты продолжаешь так смотреть на меня, и я буду думать, что ты влюбился в меня".
Мэдлин быстро перевела взгляд на ближайшее дерево, ее щеки слегка порозовели от его слов. Она никогда не встречала такого человека, как Кэлхун, который был бы так откровенен, когда дело касалось его слов. Мужчины, которых она встречала до сих пор, в своей деревне или в других местах, не были такими агрессивными, как Кэлхаун.
- Мэдди, тебя так легко вывести из себя, - поддразнил он ее. - Интересно, как бы ты отреагировала, если бы я прошептал тебе на ухо что-нибудь другое? Вещи, которые могут поставить тебя в неловкое положение, - глаза Мэдлин метнули на него короткий взгляд.
- Нам пора возвращаться в замок, не так ли? Я чувствую, что моя кожа горит", - сказала Софи, которая обернулась, чтобы посмотреть на Кэлхуна и человека, у которого было такое выражение лица, как будто она сделала что-то, чего не должна была делать. "Леди Мэдлин, вы тоже покраснели. Мы бы не хотели, чтобы ваша прелестная кожа обгорела из-за солнечных лучей."
Мэдлин была впечатлена умением юной вампирши сменить свое отношение с колкости на проявление беспокойства, что сбивало ее с толку.
Софи подождала, пока Мэдлин заговорит, прежде чем послать человеку свирепый взгляд, чтобы он сказал: "Я бы хотела провести здесь еще немного времени. Увидимся позже, - Мэдлин склонила голову перед Кэлхуном, но не поклонилась Софи, поскольку она не была ни королем, ни королевой Девона. Она была всего лишь двоюродной сестрой короля, который относился к ней враждебно.
Кэлхаун не стал ее останавливать и кивнул. Если бы ей понадобился воздух, он бы дал ей его. Единственным условием было то, что ей не разрешалось покидать территорию замка. Она могла оставаться в стороне и делать все, что хотела, до тех пор, пока это отвечало его наилучшим интересам. Он видел, как она уходила, а Софи, стоявшая позади, прошла вперед и встала рядом с Кэлхауном. Рад, что чел овек наконец-то покинул короля.
"Ты это видела?" - раздраженно спросила Софи.
"Хм?" - спросил Кэлхаун, который посмотрел на спину Мэдлин, прежде чем перевести взгляд на свою двоюродную сестру.
- Тогда тебе следовало сначала сделать ей предложение.
"Почему я должен быть первым, кто это сделает? Она - человек. Разве нас не учили не кланяться людям?" Софи парировала в ответ: "Зачем ты привел ее сюда? Это правда, что у тебя есть свои мысли о том, чтобы сделать ее королевой?" Теперь, когда они остались одни, Софи не понимала, почему бы ей не развеять свои сомнения, которые оставались в тени.
"Почему ты заговорил об этом?" - спросил Кэлхаун, который бросил последний взгляд на Мэдлин, прежде чем отправиться обратно в замок.
Вампирша быстро последовала за ним, идя рядом с ним, а не позади него, только для того, чтобы другие слуги знали, кем она была и что она значила для Кэлхауна, чтобы они уважали ее: "Брат Кэлхаун, ты упомянул о том, что она королева и как она в конце концов всему научится. Мне просто любопытно."
- Разве ты не слышала фразу "Любопытство сгубило кошку", Софи?
"да. Да, это так, но я хотела знать, серьезно ли ты это говоришь или просто дразнишь ее", - Софи остановила бы себя, чтобы заставить его тоже остановиться, но Калхун не был каким-нибудь мужчиной. Если Софи решит остановиться, Кэлхаун высадит ее там, не оборачиваясь и не дожидаясь ее, и она только выставит себя дурой.
В прошлом Калхун ублажал женщин, чтобы угодить их слуху и получить благосклонность от этих связей, но на этот раз перед ним был человек. Что вообще мог предложить ему человек? Особенно учитывая, что она происходила из бедной семьи, а ее отец был дровосеком.
"Что ты собираешься делать, узнав это?" - спросил Кэлхаун, его слова были беспечными. "Тебе не следует совать свой нос в мои дела, Софи. Ты же знаешь, как я ненавижу, когда люди так поступают", - и хотя его слова были небрежными, Софи почувствовала скрытое предупреждение в его голосе.
Софи знала, как сильно Кэлхаун не любил, когда кто-то пытался пойти против него. В большинстве случаев все заканчивалось тем, что другого человека находили в подземелье или мертвым: "Прости, я не хотела тебе перечить!" - она быстро склоняла голову.
Кэлхаун наконец остановился, когда они оказались в коридоре, где вокруг никого не было. Он уставился на Софи, которая была его двоюродной сестрой и в этот момент склонила голову в знак извинения.
- Тебе следует вернуться в свою комнату и отдохнуть. У меня есть другие важные дела, требующие внимания, - сказал Кэлхаун, не обратив никакого внимания на извинения Софи. Он повернулся и оставил девушку одну, не сказав больше ни слова. Вампирша выросла, наблюдая за королем Девона снизу вверх, и именно поэтому она знала, когда нужно заткнуться, а когда заговорить. И как бы сильно она ни старалась убедить других людей в своей связи с короной, она не могла сделать то же самое, когда дело касалось Кэлхуна.
Она осталась стоять там в одиночестве, ее руки сжались в кулаки при мысли о том, что Кэлхаун отмахнулся от ее слов.
"Если она та, кто вам интересен, и вы планируете сделать ее своей королевой, я не позволю этому случиться", - заявила Софи, ни к кому конкретно не обращаясь. "Я упорно трудилась, чтобы быть там, где я есть, чтобы быть в поле вашего зрения. Я не позволю такому ничтожеству, как эта девушка, попытаться занять мое место в этом замке, - пообещала она, прежде чем вернуться в комнату для гостей.
Софи была не в лучшем настроении, когда вошла в комнату в сопровождении горничной, которая последовала за ней, чтобы позаботиться о ней. Подойдя к дивану, который имелся в комнате, она плюхнулась на него и посмотрела на горничную, которая стояла в комнате.
Софи сказала: "У меня есть для тебя кое-что сделать".
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...