Том 1. Глава 90

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 90: Список прилагательных II

90 Список прилагательных - Часть 2

«Зачем ей это делать?» — нахмурившись, спросила Бет. — Это она хотела, чтобы тебе доставили письмо, — она сделала вид, что не обращает на это внимания.

Джеймс покачал головой: «Может быть, она просто напугана… но королю она понравилась».

Это точно так? — мысленно спросила Бет. Этот бесхарактерный мужчина не собирался бороться за любимую женщину? В глазах Бет мелькнуло разочарование.

Через несколько секунд она сказала:

«Мадлен, должно быть, сейчас в ужасе. Король, кажется, жестокий человек, — сказала она, ее голос понизился до шепота, — я беспокоюсь за нее, мистер Хитклиф. Что, если он что-нибудь сделает с ней? Что-нибудь невыразимое. знаешь, какая Мэдлин, возможно, она просто хотела защитить тебя.

Джеймс взвесил ее слова.

— Ты сказал ей поговорить с королем? — спросила Бетсловами медленными словами и обернулась, чтобы убедиться, что ее мать не слушает их разговор.

«Я говорил с королем, — ответил Джеймс, и Бет подняла брови. — Он не хочет ее освобождать и утверждает, что она остается там по своей воле. Мадлен тоже согласилась».

"Что?" Бет сузила глаза.

- Это правда. Она отрицала письмо, а потом сказала, что осталась в замке по своему желанию, - Джеймс поднес руку ко лбу и потер его, - не знаю почему... но я почувствовал, что может быть, это правда».

Бет издала пустой смешок и покачала головой: «Я не думаю, что это правда. Ей может угрожать корона. Она сказала моей маме и мне, как сильно любит вас. Хитклиф и Мадлен не из тех, кто непостоянен».

Джеймс вздохнул: «Я подумаю о чем-нибудь, когда доберусь до дома. Спасибо, что уделили мне время», — сказал он, склонив голову, и вышел из дома Харрисов.

Старшая дочь Харриса продолжала стоять снаружи дома, глядя на удаляющуюся фигуру мистера Хитклифа. Если то, что сказал мужчина, было правдой, Бет была рада, что прокляла свою младшую сестру. Перед ними она плакала большими толстыми слезами, чтобы вызвать жалость, но на самом деле она была счастлива. Когда она вошла в дом и заперла дверь, она услышала свою мать,

— Чего от вас хотел мистер Хитклиф? — спросила ее мать. — А как он узнал, что Мадлен в замке?

Бет продолжила идти, прежде чем сказать: «Должно быть, он пошел туда по работе и встретил ее. Сказал, что она счастлива там и не хочет возвращаться».

Услышав это, миссис Харрис нахмурилась: «Это то, что он сказал, или это то, что ты хочешь услышать, Бет? Ты забываешь, что она твоя сестра, а не какая-то незнакомка. Тебе следует узнать ее получше».

"Элизабет!" мать отругала ее: «Ты знаешь, что это неправда. И твой отец, и я одинаково любим тебя и ее. Мы беспокоимся, потому что она никогда не хотела такой жизни».

«Но угадай, мама,что она наслаждается этими вещами, пока ты беспокоишься о ней», — сказала Бет, идя дальше в дом, а ее мать следовала за ней. Наконец она остановилась и обернулась: «Она счастлива, и это то, чего она хочет. Разве это не хорошо? Ей не придется работать, потому что она будет королевой. У нее появилась выражение беспокойства, когда она сказала это.

Миссис Харрис подошла к обеденному столу. Она отодвинула стул и села, подперев лоб одной рукой.

— Ты больше не злишься на нее? — спросила миссис Харрис, поскольку женщина знала, как была взволнована Бет в тот день, только ее мечты были разбиты несколькими словами, сказанными их королем.

Бет подошла к своей матери и села ей на пятки. Затем она положила руки на колени матери, чтобы сказать: «Сначала мне было грустно. Я тоже злилась, но я думаю, мы оба знаем, что у нее может быть такая жизнь. Король даже сказал, что поможет папе с его магазином и в постройке магазина. Это хорошо, не правда ли?»

Бет полностью изменила свое поведение и слова, ее слова были сладкими, чтобы подбодрить ее мать.

"Ты прав," выдохнула ее мать.

Затем Бет сказала: «Как насчет того, чтобы я навестила ее? Посмотрю, как она поживает?»

Глаза ее матери переместились, чтобы посмотреть на Бет, и она сказала: «Нет», и лицо Бет упало.

"Что? Почему бы и нет?" — спросила девушка. Ее челюсти стиснулись.

«Замок небезопасен. Я не знаю, что с тобой будет» - сказала её мать с беспокойным выражением лица.

Бет улыбнулась: «Мадлен в безопасности».

«У Мадлен есть защита короля. А у тебя нет», эти слова только разозлили Бет: «У нас нет защиты, дитя мое. Король не тот, кого нужно проверять».

Бет так хотела побывать в замке прямо сейчас. Это было что-то, что было у нее на затылке. Она надеялась пойти и вытащить свои чары, чтобы показать, что она была лучшим выбором из двух сестер. Королевство Девон было огромным, но часто рассказывали, что в деревне, в которой она жила, были хорошенькие девушки со светлыми волосами, а Бет была одной из самых привлекательных красавиц-брюнеток.

«Мама, тебе не о чем беспокоиться. Король знает, как сильно Мадлен любит нас. Он никогда не причинит нам вреда», — заверила она матери, но мать продолжала качать головой.

«Давайте дождемся следующего приглашения из замка. До тех пор мы не можем войти», — ее мать встала и вышла из комнаты, оставив разъяренную девушку позади.

Вернувшись в замок, Мэдлин шла рядом с Кэлхауном в саду. После завтрака Кэлхун притащил ее сюда. Утренняя атмосфера согревала кожу Мадлен, и она шла, не сказав ему ни слова. Она надеялась, что если она не проявит к нему никакого интереса или не прислушается к его словам так, как он хотел, это, наконец, заставит его искать другую девушку.

Разве у короля не было других обязанностей, и теперь он не торопился гулять в саду? — спросила Мадлен у себя.

-- Вы молчите. Это потому, что вы видели портного? — спросил Кэлхун, который не повернулся к ней, а смотрел вперед. Идя рядом с ним, она чувствовала себя маленькой, поскольку Кэлхун был довольно высоким мужчиной.

"Разве я не всегда молчу?" — спросила Мэдлин. Она перевела взгляд на его острый профиль.

«Хм. Ты мало говорила в зале суда, я думал, что сейчас ты снимешь свое раздражение», — издевался мужчина, затем его глаза переместились, чтобы поймать ее взгляд, который быстро отвел взгляд.

Мадлен не была настолько глупа, чтобы жаловаться человеку, когда он был проблемой: «Я не думаю, что какое-либо из моих слов имело бы значение или остановило бы вас от того, что вы сказали тогда».

«Ну, не вините меня. Если бы вы попросили меня остановиться, я бы это сделал. — подумала она про себя. И она не поверила этим словам.

— Сомневаюсь, — прозвучал ее тихий голос.

«Если ты продолжишь сомневаться, то никогда не сможешь увидеть, как прекрасны другие вещи, — казалось, что слова Кэлхуна касались не только этого , — Тебе понравилось то, что хотел? Я думал, что у тебя, возможно, будут пожелания, когда это касается того, какую подвязку ты захочешь носить».

"Я никогда не просил этого!" . Разум Мэдлин вконец выдохся.

"Нет?" - задумчиво спросил Кэлхун. - Но ведь это ты просила, говоря, как хочешь вернуть ее. Я подумал, что куплю тебе новые в подарок.

———————————

Переведено: KazTranslate

Редактор: WannaCry3271

Нашли опечатку в переводе? Пишите в мой дискорд сервер.

(К слову вечером будет еще несколько глав)

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу