Том 1. Глава 131

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 131: Теократия Ленайс (2)

Продать шкуры оказалось проще, чем они думали.

Они просто зашли в первую попавшуюся лавку, и хозяин радушно их встретил.

Джедар был совсем небольшим городком. К тому же, Кана и Грин обладали довольно запоминающейся внешностью.

Одним словом, сразу было видно, что они чужеземцы.

Но хозяин ладно принял их, не проявив ни капли подозрительности.

— Всего хорошего! — проводил их он.

— Странно, — сказал Грин, выходя из лавки и пересчитывая деньги. — Он совсем не боялся, что мы… ну, можем оказаться опасными.

— Да. И когда мы въезжали в город, нас тоже никто не останавливал. Я, конечно, слышала, что в Ленайсе гостеприимство — это главная добродетель, но все же странно. Такое спокойствие в такое время…

Они с подозрением переглянулись.

Но их сомнения быстро улетучились.

Денег, вырученных за шкуры, должно было хватить, чтобы купить все необходимое.

— Шкуры стоят довольно дорого, — сказала Кана.

— Похоже на то.

Они, довольные, продолжили свой путь.

Но еще более довольным был хозяин лавки.

Он обвел вокруг пальца этих простодушных чужеземцев, заполучив шкуры практически даром.

— Хе-хе, столько шкур и по такой цене…

Кана и Грин же думали, что он — просто очень добрый человек.

— Итак, — сказал Грин, убирая кошелек, — давай купим все, что нам нужно. Что там у нас в списке?

— Посуда, мука, овощи, сухофрукты, яйца, сыр… — начала перечислять Канна. — И одежда. Нам всем нужна новая одежда. Мы же все ходим в одном и том же. Я уже даже перешила старый плащ дедушки Рекслера, чтобы хоть как-то прикрыть свою наготу.

Грин запоминал все, что она говорила, и потряс кошельком.

— Хорошо. Думаю, нам хватит. А где здесь продают еду?

— В лавках, конечно, — ответила Кана.

— …

Они вернулись в лавку, из которой только что вышли.

На этот раз хозяин не стал их обманывать, и они купили еду по обычной цене (хотя он и не сделал им никакой скидки).

***

— Ух ты, какие же здесь высокие цены, — сказал Грин, выходя из ателье «Леос Тейлор». — Наверное, это потому, что город находится так далеко от торговых путей.

— Да, — согласилась Кана. — Видимо, доставка стоит дорого.

Они снова попали впросак.

И что еще хуже, они даже не подозревали об этом.

К счастью, им удалось купить все, что нужно.

По крайней мере, Хайне, Эйрисии, Грину и Кане.

Они шли по улице, нагруженные покупками.

Конечно, для них это не было тяжело, но упаковки оказались довольно громоздкими.

— У меня уже руки отваливаются, — сказала Кана, когда они остановились на перекрестке, чтобы передохнуть.

— Потерпи еще немного, — сказал Грин, заглядывая в кошелек. — Сколько у нас осталось?

— Зачем тебе?

— Хотел выпить, — ответил Грин.

— Выпить? Но ты же не пьянеешь.

Грин загадочно улыбнулся.

— И еще я хотел кое-что узнать.

— А, понятно, — кивнула Кана.

Ей тоже казалось, что в этом городе что-то не так.

Если бы здесь были гонения на иноверцев, атмосфера была бы другой.

Люди — пугливые существа, они легко поддаются панике, даже если их самих это не касается.

А лучшее место, чтобы узнать о том, что происходит в городе — это таверна.

— Тогда я хочу вина!

— Если у нас хватит денег, я куплю тебе все, что захочешь.

Грин огляделся.

Обычно на перекрестках всегда было много людей, и там часто открывали таверны или трактиры.

И действительно, он увидел небольшую таверну с вывеской «Милость Земли».

— Давай зайдем сюда, — предложил Грин. — Здесь мало народу.

— В тавернах всегда мало народу днем, Грин, — сказала Кана, усмехнувшись.

***

В таверне, как и предполагал Грин, было пусто.

Впрочем, если бы в таверне было полно народу днем, это был бы дурной знак.

За пустой стойкой стоял крепкий мужчина лет сорока — пятидесяти и протирал кружки.

Судя по его внешности, он когда-то был охотником или следопытом.

Одним словом, он выглядел довольно грозно.

Грин вошел в таверну, и Кана, оглядываясь по сторонам, последовала за ним.

Она старалась держаться спокойно, но было видно, что она нервничает.

Она никогда раньше не была в тавернах.

— О, какие милые гости! — сказал хозяин, когда они сели за столик. — Что будете пить?

Кана и Грин переглянулись.

— Э… Грин, а ты знаешь, какие здесь бывают напитки? — спросила Кана шепотом.

— Конечно, знаю, — устало ответил Грин. — Только они все дорогие.

Он часто пил вино в доме Джесты.

Грин не пьянел, но ему нравился вкус вина, и он запомнил названия некоторых сортов.

Джеста угощал его только лучшими винами.

Если Грин закажет здесь вино, которое пил у Джесты, ему придется выложить за него несколько золотых.

— Посоветуйте нам какое-нибудь обычное вино, — сказал Грин, улыбнувшись. — Не очень дорогое.

— Не знаю, что вам посоветовать, — ответил хозяин грубо. — У нас такого нет.

Он нахмурился, и его лицо стало еще более грозным.

— А что у вас есть? — спросил Грин, стараясь не показывать своего удивления.

— У нас есть все, — ответил хозяин.

Грин нахмурился.

— Тогда дайте нам два бокала чего-нибудь не очень дорогого.

— Я не знаю, что вам дать, — сказал хозяин. — Что вы подразумеваете под «не очень дорогим»?

Он явно издевался над ними.

Кана, которая до этого молчала, не выдержала.

— У вас что, плохое настроение?

Она хотела добавить: «Зачем вы так грубите?», но хозяин не дал ей договорить.

— Конечно, плохое! — воскликнул он. — Меня бесит, когда какие-то сопляки средь бела дня приходят в таверну и требуют вина!

Кана и Грин опешили. Они переглянулись.

— Хи-хи…

Они засмеялись.

Обычно люди обижаются, когда их называют «сопляками», но Кана и Грин так давно не слышали этого слова, что оно показалось им забавным.

— Тогда дайте нам два стакана молока, — сказала Кана, улыбнувшись.

— Хм?

Хозяин был удивлен их реакцией.

Его грозное лицо смягчилось, и он улыбнулся.

— Значит, вам все равно, что пить? Вам нужна не выпивка, а информация?

Они кивнули.

— Тогда я должен вас угостить, — сказал хозяин, меняясь на глазах. — В конце концов, я — хозяин этой таверны.

Он поставил перед ними два бокала с вишневым киселем.

— Думаю, вам это понравится больше, чем молоко.

Кана и Грин смотрели на кисель во все глаза.

Красивые бокалы, наполненные ярко-красной жидкостью, покрытой белоснежной пеной — это выглядело настолько аппетитно, что было даже жалко это пить.

Похоже, хозяин таверны был не только грозным на вид, но и хорошим поваром.

— Спасибо, — сказала Кана.

Они осторожно отпили по глотку.

Сладкий вкус наполнил их рты.

Кана улыбнулась.

— Вкусно, — сказала она.

Она предпочитала кисель вину, вкус которого она все равно не различала.

— Итак, — сказал хозяин, усаживаясь напротив них. — Что вы хотели узнать, юноша с серебристыми волосами?

Грин замялся.

«Как бы это спросить потактичнее?»

— Мы чужеземцы, — начал он.

— Я заметил.

«Ну да, мы с Каной не из тех, кого можно не заметить.»

— И нам кажется, что в этом городе что-то не так, — продолжил Грин.

— Слишком спокойно?

— Да, как вы догадались? — удивился Грин.

Хозяин усмехнулся и кивнул на окно.

— За последние несколько месяцев в город приезжало много чужеземцев. И большинство из них задавало мне те же вопросы.

— В самом деле?

— Их удивляло, что жители города… ну… ведут себя так, словно ничего не произошло.

Грин и Кана кивнули.

— Конечно, — усмехнулся хозяин. — Ведь здесь действительно ничего не произошло.

— Что?

Грин был поражен.

— Разве в Ленайсе не было божественного откровения? — спросила Кана.

— Было. Но оно было не таким, как в других странах. Я слышал, что в Хаваре и Энтайре людям приказали убивать всех, кто поклоняется другим богам?

— И…?

— Суть откровения была той же, — сказал хозяин, почесав бороду. — Кажется, Лизерос сказала что-то вроде: «Не поклоняйтесь другим богам, это грех». Но здесь никто не стал никого убивать.

— И что стало с теми, кто поклонялся другим богам?

— Их заставили отказаться от своей веры. Например, я сам, хотя и был верующим Лизерос, у меня были амулет Хариэль и реликвия Хиларион. Но мне приказали их выбросить, и я выбросил.

— И все?

— А что еще?

Грин и Кана были поражены его спокойствием.

В Хаваре и Энтайре все было совсем по-другому.

— А что стало с теми, кто отказался выбросить свои реликвии? — спросила Кана.

Хозяин улыбнулся.

— Они должны каждую неделю ходить в Храм на проповеди. Им рассказывают о том, что Лизерос — единственная истинная богиня. В общем, большинство предпочло просто выбросить свои реликвии. Хотя некоторые все еще сопротивляются.

— А что стало со священниками других церквей? — спросил Грин.

— Их заперли в их собственных храмах. Конечно, государство обеспечивает их всем необходимым. И если они поклянутся в верности Лизерос, их отпустят. Но вряд ли кто-то из них на это пойдет.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу