Том 1. Глава 12

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 12

Когда Шома упал на колени, думая, что ему конец, ткань, закрывающая его лицо, вдруг издала высокочастотный визг.

— Кью-ю-ю-ю-ю

С визгом, похожим на визг маленького животного, тварь оторвалась от глаз Шомы. Когда он открыл их, Тэндо стоял в открытом поле его зрения.

— Я знал, что он на это купится.

— Вы... опоздали... - жаловался Шома между приступами кашля.

Только когда он не мог дышать, он понял, насколько вкусным может быть воздух.

Тэндо сделал шаг и встал рядом с Шомой, внимательно разглядывая его тревожным взглядом.

— Ты в порядке?

— Нет, я не... в порядке.

Наконец отдышавшись, Шома поднял глаза на Тэндо. Затем его глаза расширились, когда он заметил гуманоидную форму, стоящую рядом с мужчиной.

— А...

Это была женщина в кимоно. Однако она была на голову выше Тэндо и Шомы, а руки и ноги у нее были длиннее, чем у обоих мужчин. У нее не было глаз и носа, на лице был только большой рот, который, казалось, доходил до ушей, как будто кто-то рассек его лезвием. Ее рот был покрыт малиновым румянцем, а зубы выкрашены в темно-черный цвет.

Шома медленно отступил назад.

— Но-нопперабо?

— Не хочу тебя огорчать, но она - кайи по имени Охагуро-Бэттари. Видишь, в отличие от Нопперабо у нее есть рот, не так ли?

(Охагуро-Бэттари - お歯黒べったり Его можно увидеть возле святилищ или храмов, взывающим к молодым людям, это существо в основном выглядит как прекрасная невеста в белых одеждах. Несмотря на свой облик, оно пугает только тех, кто приблизился к нему, по этой причине есть предположения, что это существо - просто кицунэ или тануки, изменившее свой облик, но ходят слухи, что это дух уродливых невест.)

(Нопперабо - 野箆坊 Безликие призраки. В основном они обладают озорными чертами и пугают своих жертв только своими безликими лицами. )

Как будто ее позабавила удивленная реакция Шомы, Охагуро-Бэттари издала тихий смешок, а затем повернулась к мальчику, слегка приподняв уголок рта.

— Здравствуйте.

Это было похоже на женский голос. Хотя ее голос был немного приглушен, вероятно, из-за отсутствия носа, но, судя только по звуку, ее можно было легко принять за обычного человека.

Шома склонил голову.

— Эм... Здравствуйте.

— Тебе не нужно бояться. Она была вызвана сюда мной, а ее природа как кайи достаточно безобидна, чтобы просто напугать людей.

— Безобидна?

— Она более безобидна, чем кайи, которая накладывает на тебя смертельное проклятие или наносит тяжелые травмы, не так ли?

— ...Действительно.

По крайней мере, она была более безобидной по сравнению с Фусумой, которая так злобно напала на Шому несколько минут назад. С этим он вполне мог согласиться.

Книга с традиционным японским переплетом, "Собрание записей", лежала исключительно в руке Тэндо.

— Темновато стало.

Тэндо перелистывал страницы и дул на них, когда доходил до нужного места. Слова на бумаге заплясали и поплыли в воздухе, чтобы в конце концов соединиться в единую форму.

Перед ними появилась голубая цапля.

— Что это?

— Оно называется Аосагиби.

(Аосагиби - 青鷺火 буквальное значение "огонь голубой цапли" Другое прочтение этого кандзи - Аосагинохи. Согласно легендам, когда животное достигает определенного возраста, оно превращается в ёкая, в данном случае цапля будет иметь голубые перья и излучать свет.)

Аосагиби летала вокруг территории и освещала парк своим голубоватым светом.

Хотя парк находился рядом с оживленной торговой улицей с ее обычной шумной толпой покупателей и транспортом, он был в основном спрятан, поэтому люди, казалось, не замечали его и не подпускали никого, чтобы исследовать, даже если он становился немного ярче.

— Значит, если вы используете эту книгу, вы можете поместить кайи внутрь и просто вызвать их оттуда?

— Ну, только тех, кто хочет сотрудничать. Я могу заставить их подчиниться, но я не очень хочу этого делать, так что количество кайи, которые я могу использовать, ограничено.

(В оригинальном тексте Тэндо использует кандзи 子 (ко) для обозначения кайи в своей книге, которое обычно используется для обозначения детей или молодых животных.)

В этот момент впереди них послышался небольшой, похожий на комариный вой.

— Кью-ю-ю-ю

Когда они посмотрели на него, масса, похожая на кимоно, разорвалась пополам. Только ее края были прикреплены, но даже когда она немного пошевелилась, казалось, что она разлетелась на куски.

— Это... Фусума?

— Да. Это плавающий и блуждающий кайи, которого не может разрубить ни один клинок, каким бы острым или знаменитым он ни был.

Когда Шома слушал объяснения Тэндо, он вспомнил о своем сломанном хозяйственном ноже. Этот кайи может выглядеть как простая ткань, но по прочности он больше похож на железо.

Тэндо поднял вверх указательный палец.

— Но даже у Фусумы есть одна слабость.

— И какая же?

— Она.

Шома посмотрел на Охагуро-Бэттари, которая стояла рядом с Тэндо.

— Если быть более точным, то единственная слабость - это почернение зубов. Неважно, насколько хорош или известен меч, он не может ранить Фусуму, но с зубами, окрашенными в черный цвет, она может прокусить его начисто. В общем, она - главная слабость Фусумы.

(В прежние времена даже мужчины красили зубы в черный цвет из-за страха перед фусума. Этот обычай сохранился в сознании людей вплоть до эпохи Мэйдзи. (1868-1912))

Охагуро-Бэттари снова захихикала и придвинулась ближе к другому кайи.

Фусума пугающе уменьшилась в размерах. "Кью-ю-ю-ю-ю"

Затем она начала сворачиваться в шар. В мгновение ока она свернулся в клубок размером с человеческую ладонь, постепенно меняя цвет.

Шома заметил, что фусума, которая раньше была похожа на кимоно, превратилась в маленькое, похожее на мышь существо. У неё также был большой коричневый хвост, похожий на беличий.

— Мышь?

— Это белка-летяга. Другие названия Фусумы - Нобусума, Момонга или Мусасаби, все три обозначают японских белок-летяг. Кайи меняют свой облик в зависимости от восприятия людей. Теперь ты можешь сам увидеть результат этого.

(Момонга и мусасаби - японские названия белок-летяг, последняя обозначает японскую гигантскую белку-летягу, а первая - среднюю белку-летягу.)

Фусума, казалось, плакала, свернувшись в клубок.

— Кью-ю-юн...

— Эм... ты в порядке?

Из-за ее внезапного милого вида Шома даже забыл, что ранее на него напал этот кайи. Поэтому он не мог не промолчать.

Тогда Фусума с писком подняла свою маленькую мордочку и уставилась на Шому.

— Ты тоже...

— Гм

— Ты тоже посмотрел на меня и подумал: "Она прямо как Иттан-момэн"!

Шома в замешательстве смотрел на маленькую Фусуму, которая начала громко плакать с причмокиванием. Он был удивлен, что она вообще может говорить на человеческом языке, и не ожидал, что она отреагирует так по-человечески. Хотя было бы странно отметить кайи такой фразой, как "человекоподобный", но....

Шома посмотрел на Тэндо, как бы прося его о помощи. Тот лишь пожал плечами и, казалось, не хотел ничего делать.

Шома подошел к Фусуме с некоторым трепетом. Чем больше он смотрел на неё, тем больше она становилась для него обычным грызуном. Шома был уверен, что никто не подумает, что это существо и есть тот случайный нападающий, который вызвал столько шума в округе.

— Умм.

Фусума подняла голову и посмотрела на него. Большие и круглые глаза были наполнены слезами.

— Что ты имела в виду, говоря "как Иттан-момэн "?

— ...Что бы я ни делала и сколько бы людей я ни напугала, все заслуги достаются Иттан-момэну. Потому что тот парень более известен и популярен, чем я... И в конце концов, ты ведь меня совсем не знаешь, не так ли? Ты, должно быть, тоже подумал об Иттан-момэне!

Фусума закричала от досады.

Правда, когда Шома услышал о характеристиках Фусумы, его первая мысль была о том, что она чем-то похожа на Иттан-момэн, но какое это имеет значение в данной ситуации?

Шома покрутил головой, не совсем понимая, на что намекает маленький кайи.

— Шома, разве я не говорил тебе об этом раньше? Кайи живут в постоянной опасности ослабления, если о них не говорят, и полного исчезновения, если их не узнают люди. То, что все заслуги Фусумы достаются Иттан-момэну, - это то же самое, что то, что пища, которую ты с таким трудом добыл для себя, досталась кому-то другому.

Тэндо предложил это объяснение, чтобы помочь Шоме понять ситуацию.

Хотя Шома не мог представить, каково это - называть пугание людей своим "достижением", он понял, что Тэндо имел в виду. Возможно, восприятие людей как пищи для самого существа было одним из многих специфических недугов кайи.

— Что ж, ты права, это жестоко, когда другие не признают твоих усилий в той или иной ситуации.

— ...Так ты это понимаешь?

— Мир людей в некотором смысле такой же.

Теперь, когда кто-то пожалел её и попытался поддержать в этом жалком состоянии, Фусума слегка поправила свое положение и села обратно. Затем одной лапой она вытерла слезы с глаз.

— Вдобавок ко всему, не только Иттан-момэн, недавно появился еще один парень, который присвоил себе все мои заслуги. Вот причина, по которой я впала в отчаяние. Это из-за того парня... Случайного Нападающего.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу