Том 1. Глава 7

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 7: Пятно несчастья

Пустые суповые миски унесли, дворецкий снова наполнил бокал Хелены, а кухарка принесла простой плоский шоколадный торт, украшенный клубникой, выращенной в саду за домом.

- Отец, - сказала Софья, когда перед ней поставили кусок пирога. -

Как только коронация закончится, каким будет мое приданое?

Выражение лица Джосайи напряглось, когда он отклонил ее вопрос. - Подходящая сумма, конечно, но нам, возможно, придется отложить вашу свадьбу до тех пор, пока Маура не выйдет замуж.

-О, да! - Софья обратила свой озорной взгляд на Карину, которая все время молчала. - Мама как раз рассказывала нам. Какое счастье, что Мауре удалось привлечь внимание Лорда Леннокса. И я слышала, что он хочет вложить деньги в ваш бизнес, отец!

-Если бы только ваш любовник, Лорд Ашер и барон Уинслет были так щедры, - ответила Карина, вонзая нож в пухлую клубнику рядом с тортом и откусывая кусочек.

- Маура!- Рявкнула Хелена. -Они не любовники! Пожалуйста, не предлагайте ничего, что могло бы вызвать недоразумение перед вашим отцом!

Вилка Джосайи звякнула о тарелку, и он с отвращением фыркнул.

- Чьим отец?

От его холодного тона в комнате воцарилась тишина. Софья поспешно откусила кусок пирога.

- Какую сумму он предложил?- Спросила Карина, подняв глаза на человека, который собирался продать ее. - В обмен на молодую невесту, которая приедет без приданого.

Щеки Джосайи задрожали от явного волнения. -Как ты смеешь разговаривать со мной таким тоном?

-Разве мне не позволено спросить о выгодах, которые вы ожидаете получить, продав меня за его инвестиции?

-Это дело старших, а не то, во что должен вмешиваться такой ребенок, как ты.

- Значит, ты знаешь, что продаешь ребенка старику.

Джосайя стукнул кулаком по столу. Костяшки его пальцев зацепились за край тарелки, которая скользнула в сторону и рассыпала клубнику и торт по скатерти.

-Не тебе задавать мне вопросы!- проревел он.

- Но почему? Ты так быстро напоминаешь мне, что ты не мой отец, и все же имеешь право продать меня сейчас?

- Считай это платой за воспитание чужого бастарда.

- Воспитание?- Карина цинично выгнула бровь, и ее голос стал еще выше от гнева. -Когда ты в последний раз удосужился взглянуть на меня? Когда мама в последний раз водила меня за покупками одежды? Когда в последний раз кто-нибудь из вас говорил или делал что-то доброе для меня?

- Маура, пожалуйста, успокойся!- Пронзительно прошипела Хелена.

- Молчать!- Прогремел Джосайя.

-Почему это меня наказывают за то, что ты не мой отец? Почему это я виновата, что ваш бизнес терпит крах? Почему вы все так упорно обращаетесь со мной, как будто я даже не человек? Почему ты просто не можешь..."

Ее тирада оборвалась, когда Хелена выплеснула содержимое своего бокала в лицо Карине. Софья ахнула и быстро прикрыла радостную улыбку руками.

Карина сидела с закрытыми глазами, а алкоголь стекал по ее лицу и волосам, пачкая платье.

Напряжение в комнате не было нарушено ни единым смешком, возможно, потому, что ее братья и сестры были слишком напуганы, чтобы рисковать привлечь внимание Джосайи.

Карина вслепую потянулась за салфеткой, когда стул заскрежетал по полу. Она поспешно промокнула лицо, когда к ней приблизились трость и шаги Джосайи. Она едва успела открыть глаза, как ее стул резко отодвинули от стола, и Джосайя ударил ее кулаком по лицу.

Карина упала на пол и лежала там, пока ее зрение вращалось, а ноги Джосайи исчезли из поля зрения. Дверь столовой захлопнулась, когда он вышел.

" Ублюдок..."

Карина резко втянула воздух и заставила себя подняться. Слуги отвели глаза, когда она взяла салфетку и продолжила вытирать волосы и испорченное платье.

Софья бестактно фыркнула в дрожащие пальцы.

На лице Линкольна отразилось странное облегчение, когда он покачал головой и поднял бокал, приветствуя Хелену. - Хорошая мысль, Мама.

Хелена застыла на стуле, отодвинув пустой бокал. Затем ее острый взгляд пронзил Линкольна, который откашлялся и отвел глаза. Ее дети молчали, когда их мать встала и, не говоря ни слова, выбежала из комнаты.

- Маура, Маура, Маура, - пропела Софья, соскользнув со стула и неторопливо направляясь к упавшей сводной сестре. - Что на тебя нашло? Неужели ты действительно думала, что такие глупые слова ранят отца в самое сердце? Слова отвратительного полукровки?

Карина хихикнула.

Софья моргнула и покачала головой. - О Боже, Линкольн, похоже, она сошла с ума.

"Вы не получите его, не так ли?" Карина издевались с жалостливым взглядом.

- Как ты думаешь, почему твоему отцу вдруг понадобилось выдать меня замуж? Во-первых, почему младшая сестра выходит замуж раньше старшей дочери?

Глаза Софьи сузились от настороженной неуверенности.

-Он не может позволить себе твое приданое! Твой отец почти банкрот! Это деньги, которые придут от моего брака с лордом Ленноксом, которые оплатят ваш путь в семью Ашера!

- Что? - Софья отступила назад и покачала головой. -Не говори глупостей.- Она повернулась к брату за поддержкой, но даже он выглядел неуверенным.

-Ну и что с того, что это так!- Огрызнулась Софья. - Такой человек, как ты, годится только для такого брака! И кроме того, поскольку у Леннокса уже есть два женатых сына, ты не унаследуешь ни пенни, как только он ударит по ведру!- Она придвинулась ближе к Карине с мстительной улыбкой. -И в то же время, кто захочет иметь такую использованную, уродливую старую деву, как ты? Хм?

- Старая дева?- Ответила Карина с циничной усмешкой. - Кто из нас не женат и кому уже за двадцать?

Честно говоря, Софье было восемнадцать, но поскольку большинство благородных молодых женщин выходят замуж к восемнадцати годам, она была чувствительна к быстро тикающим часам своей юности.

- Не обращай на нее внимания, Софья, - сказал Линкольн, поднимаясь со своего места. - Зачем слушать бред сумасшедшего полукровки?- Подойди. Он протянул руку, и Софья, бросив на Карину обжигающий взгляд, подошла к нему. Они вышли, держась за руки, и Карина снова осталась одна.

Она посмотрела на свое испорченное платье и задумалась, стоит ли пытаться смыть вино. Честно говоря, было немного утомительно менять все эти подержанные платья на такой постоянной основе, но это давало ей повод ускользнуть в столицу.

Карина провела пальцами по мокрым волосам, прилипшим к онемевшей щеке, и заметила распухший отпечаток ладони Джосайи. Когда-нибудь она отплатит Тернбеллам за каждое оскорбление.

Дворецкий появился в дверях и откашлялся. - Гм, вас хочет видеть Лорд Перси, Мисс.

Карина оторвалась от своего транса и моргнула.

-Лорд Перси, Граф Хоутрон, хочет меня видеть?

- Да, Мисс. - Она с беспокойством наблюдала, как дворецкий осматривает ее мокрые волосы и испорченное платье. -Может быть, Мисс, сначала переодеться?

- И заставлять ждать столь важного гостя? - Карина приподняла брови со злорадной улыбкой. -Я бы и не мечтал об этом.

Она пронеслась мимо дворецкого, который, заикаясь, пробормотал, что его беспокоит, и направилась в фойе.

Лорд Перси только недавно стал графом Хоторном, достигнув двадцатилетнего возраста — возраста, в котором большинство мужчин Лафеары получали богатство или положение, унаследованные от своих родителей. Мать Перси, нынешняя Графиня Хоторн, Леди Констанс, была тайной наставницей Мауры с десяти лет.

Хотя Карина несколько раз встречалась и беседовала с Лордом Перси в резиденции Хоторнов, она всегда старалась сохранять сердечную дистанцию, определяемую их разницей в рангах. В конце концов, меньше всего Карина хотела обидеть графиню, которая была верным союзником Мауры и жизненно важным ключом к ее будущим планам.

Тем не менее неожиданное появление Лорда Перси в поместье Тернсбелл было редкой возможностью, которую Карина не собиралась упускать.

Как и ожидалось, братья и сестры Тернбелл заметили прибытие молодого графа и теперь вовсю подшучивали над ним, стараясь заслужить его одобрение.

- Лорд Перси! Сколько же лет прошло с тех пор, как мы в последний раз виделись на празднике летнего солнцестояния! - Софья нежно мурлыкала над своим розовым веером.

- Поздравляю с выдвижением в Палату лордов!- Добавил Линкольн с веселым энтузиазмом.

- Да, спасибо вам обоим, - ответил лорд Перси с вымученной улыбкой, проводя рукой по своим темно-рыжим волосам. - Это было место моего покойного отца, но я все равно благодарен, что меня назначили.

Серо-зимние глаза Перси поймали взгляд Карины и быстро сменили выражение облегчения на беспокойство. - Леди Маура, что с вами случилось?- Он оттолкнул Линкольна, шагнул вперед и протянул ей свой носовой платок.

- Приветствую Вас, Лорд Перси, простите за мой внешний вид ... - Карина задержала взгляд на сестре и брате, наблюдавших за ней со смесью страха и отвращения, - За обедом произошел инцидент.”

- Моя сестра обожает шутить!- Софья хихикнула с нервной улыбкой.

- Ах да, я боюсь, что Маура столкнулась с горничной, которая подавала вино, и вот результат, - поспешил объяснить Линкольн. -Мы как раз собирались сообщить ее горничной Айви, что Маура нуждается в уходе.

- Но Айви даже не может встать с постели, с тех пор как ты выпорол ее сегодня утром, - возразила Карина с озабоченным видом. - Надеюсь, ты еще не забыл об этом? Или как ты случайно выпорол и меня тоже?

- Что? - Озадаченное выражение лица Лорда Перси стало жестче, когда его холодный взгляд метнулся к Линкольну. -Ты выпорол свою сестру?

—Я ... она ... — Линкольн запнулся.

- Маура избаловала эту рабыню сверх всякой меры, - усмехнулась Софья, беря брата под руку. - Линкольн только наказывал Айви за небрежность. Это не его вина, что Маура безрассудно подвергла себя опасности.

- Понятно, - ответил Перси, изучая их, пока те ерзали и избегали его взгляда. - Но я боюсь, что моя мать, графиня, будет очень огорчена, узнав об этом. Я приехал так поздно, чтобы передать ее пожелание, чтобы Леди Маура приехала завтра в Хоторн-Мэнор.- Он повернулся к Карине, озабоченно нахмурившись. - Интересно, доктор, который осматривал вашу рану, упоминал, достаточно ли вы здоровы, чтобы путешествовать?

- Боюсь, что в настоящее время наши финансы не позволяют нам нанять врача, - призналась Карина, горестно шмыгая носом в носовой платок Перси.

Карина не любила играть раненую девицу в беде, но она видела достаточно телевизионных драм в своей прошлой жизни, чтобы сделать убедительно жалкий акт—или так она надеялась.

-Вы хотите сказать, что ваши раны тоже не были обработаны?- Недоверчиво спросил Перси. - Неужели хозяин этого дома так бессердечен?

- Нет, нет!- Поспешно запротестовал Линкольн. -Мы послали слугу за врачом—они просто еще не вернулись!

-Тогда я немедленно пошлю за семейным врачом, - без колебаний ответил Перси и щелкнул пальцами. Его слуга, ожидавший у двери, поспешно вышел наружу. -Вы можете ожидать его прибытия в течение ближайшего часа.

-Вы слишком добры, Лорд Перси, - сказала Карина, делая реверанс и осторожно морщась от боли по пути наверх.

- Пожалуйста, благородная леди, вам следует удалиться в свои комнату и отдохнуть, - воскликнул Перси, схватив ее за руку. Он нежно поддержал ее за локоть и наклонился ближе. - У тебя макияж течет, дорогая, - прошептал он ей на ухо.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу