Том 1. Глава 13

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 13: Скорпион Ветрайны

Элеонора расслабилась в мягком кресле и, наслаждаясь свежим утренним воздухом через открытые решетчатые окна, изучала растерянное выражение лица своей возлюбленной.

Бледные брови Ханы нахмурились, когда ее бирюзово-голубые глаза сосредоточились на игре в шахматы между ними. Фрейлина откинула назад выбившиеся локоны своих медово-светлых волос и вздохнула. Ее мягкие розовые губы отвлекли Элеонору, мысли которой ускользнули от игры, в которую они играли под простынями прошлой ночью.

- Ваше Высочество, пожалуйста, перестаньте пялиться, - пробормотала Хана, потянувшись к своему рыцарю, но передумала и вместо этого двинула ладью вперед.

- Только когда ты перестанешь краснеть, - возразила Элеонора, легко сбивая ладью Ханы с доски.

Хана съежилась, пока возилась со светлыми локонами, которые продолжали выбиваться из ее заплетенной в косу прически и плясать на ее лице.

Элеонора следила за движениями этих тонких рук. Ее взгляд задержался на восхитительной длинной шее Ханы. Желание протянуть руку через короткое расстояние между ними, и освободить эти ангельские локоны пробежало дрожью по ее спине.

Еще один бесполезный обычай Лафеары, заставлявший женщин носить волосы, заплетенные в пучки и заколки. И почему? Потому что мужчин пугает женская красота? Потому что требование, чтобы женщина носила распущенные волосы только перед мужем, было просто еще одним способом контролировать слабый пол?

- Зачем ты заставляешь меня играть в эту игру? - надулась Хана. - Ты же знаешь, что я никогда тебя не побью.

Элеонора усмехнулась, когда ее возлюбленная надулась и перевернула ее короля.

- Милая, ты не проживешь долго при дворе, если будешь ходить вокруг да около и принимать все за чистую монету, - ответила Элеонора. - Шахматы учат вас смотреть за пределы простоты одного хода и предсказывать стратегию вашего противника. Знайте конечную цель вашего врага, и вы можете предвидеть его шаги и контролировать их. Тот же принцип применим к жизни и людям здесь, при королевском дворе Лафеары.

Дверь в ее личные покои отворилась, и в комнату вошли две дворцовые служанки с подносами для завтрака. Элеонора перевела взгляд на них, и ее улыбка стала жестче.

"А вот и первый ход врага."

- Значит, это тренировка для того, чтобы ты стала королевой?- Спросила Хана.

- Ваше Высочество, Леди Хана, - приветствовала ее старшая горничная, почтительно склонив голову над подносом с чаем. - Шеф-повар прислал вам завтрак.

- Ваше Высочество, - эхом отозвалась младшая горничная. Робкое создание с любопытством подняло взгляд, обнаружив, что янтарные глаза Элеоноры устремлены на нее, и быстро перевело свое внимание на пол.

- Завтрак! Слава Кританте!- Обрадовалась Хана, бросив игру. - Давайте поставим его у окна. - Она подвела служанок к залитому солнцем столу и помогла им расставить тарелки и чашки.

- А что мой повар приготовил для нас сегодня утром?- Спросила Элеонора, вставая и лениво потягиваясь. Ее янтарный взгляд остановился на двух служанках, стоявших по обе стороны от Ханы.

- Похоже на черничные лепешки и шоколадный мусс!- Ответила Хана, держа в руке булочку и жадно обнюхивая ее. - Шеф Робби делает самую лучшую выпечку!

Молодая служанка снова подняла глаза. На этот раз ее зрачки сосредоточились на пирожном, которое держала Хана и готовилась откусить.

" Даже если ты не шевелишь хвостом, глаза тебя выдают."

Элеонора схватила Хану за запястье и выхватила у нее печенье.

- Майор Гаррет!”

Дверь с грохотом распахнулась, и рыцарь, одетый в золотые и пурпурные цвета, вошел и поклонился им.

- Ваше Высочество, - почтительно поздоровался он.

- Задержите этих служанок, - приказала Элеонора.

- Что?- ахнула старшая горничная.

— Нет ... - младшая горничная отвернулась, но Гаррет успел схватить ее за руку.

- На колени!- Прорычал Гаррет, заставляя их обоих опуститься на колени.

- Элли — Ваше Высочество? - Хана прошептала, ошеломленная и растерянная.

- Не волнуйся, милая, - пробормотала Элеонора, подтаскивая Хану к стулу рядом с нетронутым завтраком и жестом приглашая ее сесть. - Я все объясню.

Хана послушно села и стала смотреть, как Элеонора кладет печенье на тарелку. Кронпринцесса вытащила маленький кинжал из экзотической золотой заколки в форме скорпиона, спрятанной среди ее густых, лакрично-черных волос. Без малейшего колебания Элеонора вонзила маленькое лезвие в невинно выглядевшую лепешку и разорвала ее.

Черника сочилась на тарелку с завтраком, и ее восхитительный аромат наполнял комнату.

- Ваше Высочество, это всего лишь пирожное, - недоверчиво прошептала Хана.

Элеонора провела кинжалом по соусу из ягод, отметив более мелкие и черные плоды, которые не соответствовали ни размеру, ни цвету их голубых собратьев.

- Это не просто пирожное, Хана, - сказала она, соскребая несколько подозрительных зернышек в чайную чашку и передавая их Гаррету. - Похоже, ты был прав.

- Ягоды белладонны, - подтвердил он одним взглядом.

Старшая горничная ахнула, в то время как младшая извивалась под хваткой Гаррета.

- Белл-ладонна?- Хана запнулась и перевела взгляд на тарелку с булочками.

- Ваше Высочество! - Старшая горничная бросилась вперед на коленях. - Я не имею к этому никакого отношения. Я даже не притронулся к вашему завтраку. Я просто принесла чай.

- Ах да, чай, - Элеонора вернулась к столу, поставила чашку с ядовитыми ягодами и наполнила другую чаем. Она добавила две ложки сахара, капельку готового молока, затем вернула чашку старшей горничной и предложила ей.

- Давай, пей, - сказала Элеонора со злорадной улыбкой.

— Я ... - старшая горничная опустила глаза и отвела взгляд.

Элеонора рассмеялась и вылила чай на пол, забрызгав темно-коричневой жидкостью юбку женщины. “Так я и думала.”

- Я-я не понимаю” - заплакала младшая горничная. - Я ничего не сделала! Это повар готовил еду, а не я!

- Мой шеф-повар был болен прошлой ночью, и последнее, что я слышала, это то, что он не смог встать с постели сегодня утром, - ответила Элеонора с горькой улыбкой. - Без сомнения, его внезапная болезнь тоже была делом рук вашей хозяйки.

- Я—я не понимаю, что вы имеете в виду? - молодая служанка захныкала.

- Это был твой шанс признаться и назвать имя вдохновителя, который подтолкнул тебя к этому, - хрипло сказал Гаррет, тряся ее за плечо.

- Мы не сделали ничего плохого, - упрямо отрезала старшая горничная. “И вы не можете наказать нас на основании простого совпадения!"

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу