Том 1. Глава 77

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 77

Балансируя между двумя наполненными едой мисками и стаканом козьего молока, Сибелин осторожно открыла дверь в хижину. Войдя в комнату, она сморщила нос, когда сильный запах напал на ее чувства. Она поставила миски и кружку на маленький столик и открыла ставни на двух окнах комнаты. Затем она опустилась на колени рядом со своей все еще спящей подругой и поцеловала ее в лоб.

- Вставай, сонная голова, - прошептала она.

- Пора вставать и сиять.

- Я не хочу, - пробормотала Ансейла.

- Дай мне поспать, я устала, мама.

- О, мой бедный малыш, - проворковала Сибелин.

- У тебя была утомительная ночь? Да, пахнет именно так.

Ансейла приоткрыла один глаз.

- Ты не моя мама, - заявила она.

- Моя мама всегда была милой и никогда не говорила мне таких гадостей.

- Я уже хотела извиниться перед тобой, - вздохнула Сибелин.

- Я следила за тобой прошлой ночью. Прости, мне не следовало этого делать.

Оба глаза Ансейлы широко раскрылись.

- Ты это сделала?

Сибелин кивнула.

- Ты видела, что мы делали?

Сибелин кивнула.

- Но он сказал, что тебя и близко не было, когда я его спросила!

- Босс только что сказал нам, что он почти всегда говорит правду, - фыркнула Сибелин.

- Прошлая ночь, вероятно, была не из тех "самых лучших времен".

- Этот ублюдок обманул меня!- Ансейла выругалась.

Сибелин наклонила голову и внимательно посмотрела на подругу.

- Как он тебя обманул?

- Он дважды обманул меня!- Пожаловалась Ансейла.

- Сначала он сказал мне, что ты преследуешь нас, а потом заставил поверить, что лгал мне раньше, но на самом деле он лгал мне тогда. Подожди! Разве это не значит, что он обманул меня трижды? В любом случае, этот ублюдок обманул меня!

- АНСА?

- Да?

- В этом нет абсолютно никакого смысла.

- Нет, - возразила Ансейла.

- Для тебя это не имеет никакого смысла! Но клянусь, для меня это имеет смысл, и для ублюдка тоже. Он обманул меня!

- Итак, ты говоришь мне, что сначала ты думала, что я наблюдаю за тобой, но позже ты подумала, что я не наблюдаю, потому что босс солгал тебе. Значит ли это, что сначала ты хотела, чтобы я смотрела, а потом больше не хотела, чтобы я смотрела на тебя?

- Да!- Воскликнула Ансейла.

- То есть я ... Вот черт. Давай просто забудем о вчерашней катастрофе, пожалуйста. Ты действительно смотрела все это время?

- Нет, не все время! - Сибелин поспешила ответить и покраснела.

- Ну, когда я уходила, вы были неподвижны ... хм ... вы двое еще не спали, когда я уходила, я имею в виду.

Ансейла застонала.

- В следующий раз, когда Ева захочет его убить, Я помогу ей.

- Ты не выглядела такой сердитой прошлой ночью, - прошептала Сибелин, глядя вниз.

- Это потому, что я наблюдала, не так ли? Извини.

Ансейла застонала еще громче.

- Нет, я злюсь, потому что не хотела, чтобы ты видела разврат, а нежность и любовь.

Сибелин подняла голову.

- Ты хочешь сказать, что влюблена в босса и хочешь, чтобы я это увидела?

- Нет! - На этот раз Ансейла поспешила ответить.

- Я имею в виду, Нет, ты же знаешь, что я люблю тебя. Я хотела, чтобы ты это сделала ... ААА ... Честно говоря, я хотела тебя соблазнить.

- Ты хотела соблазнить меня, позволив смотреть, как ты трахаешься с боссом?- Спросила Сибелин и рассмеялась.

- Я думала, что как профессионал ты будешь хороша, когда дело дойдет до соблазнения кого-то.

- Очень смешно, - ответила Ансейла.

- Теперь тебе просто нужно объяснить, почему ты хотела посмотреть, как мы трахаемся. И не пытайся сказать мне, что мы тебя удивили!

- Отлично, ты меня поймала, - призналась Сибелин.

- Черт, ну почему я все время краснею? Я никогда не краснела, пока мое тело не изменилось. Клянусь, босс не только исцелил меня, но и наложил на меня проклятие!

- Кстати, я не слышала, как ты вчера с криком убежала.

- Нет, это не так, - ответила Сибелин.

- Анса, я люблю тебя, но ... ..

- Я знаю, - перебила его Ансейла.

- Ты знаешь?

- Да, это так, - подтвердила Ансейла.

- Я профессионал, и я действительно довольно хороша в соблазнении.

- О, - бойко ответила Сибелин.

- И это тебя не беспокоит ... Я имею в виду... ну ты понимаешь?

- Тебя когда-нибудь беспокоило, что я шлюха?- Спросила Ансейла.

- Нет, не было такого, - ответила Сибелин.

- Но ты все еще шлюха?

- Думаю, что нет, - ответила Ансейла и улыбнулась.

- А теперь поцелуй свою фрейлину, моя императрица.

Императрица Ансейлы с радостью подчинилась.

_________________________________________________________________

Эрнош повел Расерис и Шинту вдоль западных окраин Санджабы на север. Поначалу Расерис вежливо отвечала на большинство вопросов мужчин о ее путешествии с тех пор, как она покинула свой дом в Данубе, но она быстро устала от этого - особенно когда они спрашивали ее о довольно личных вещах.

Допрос резко оборвался, когда Шинта пригрозила набить любопытные рты мужчин конским навозом, который в изобилии попадался на дороге, по которой они шли.

- Мы почти на месте, - чуть позже нарушил молчание Эрнош.

- Почти где?- Спросила Расерис.

- Здесь есть храм или что-то в этом роде? Я ничего не вижу.

- Нет, вон там, - ответил Эрнош и указал на людное место в стороне от дороги и перед ними.

- Ирвания находится среди всех этих людей?- Спросила Расерис.

Эрнош кивнул.

- Они пришли вместе с ней из лагеря на севере, из старого песчаникового карьера.

- Что?- Пискнула Расерис.

- Ты хочешь сказать, что все эти люди больны?

Он кивнул.

- Они определенно не были похожи на охранников лагеря, - согласился Эрнош.

- Я вижу только женщин и детей, - заметила Шинта.

- Наверное, это матери и их дети.

- О нет, - простонала Расерис.

Мгновение спустя их эскорт рванулся вперед и стал искать Ирвани среди толпы, в то время как Расерис и Шинта не чувствовали никакого желания бежать. Однако не-бегства было недостаточно, чтобы значительно отсрочить их встречу. Вскоре их предательские проводники вернулись. Они вели за собой бледную рыжеволосую женщину в простом светло-коричневом льняном платье и обезьяну, сидевшую у нее на плече.

- Эти люди сказали мне, что знают, где найти безымянного сына, и что одна из вас-его жрица, - сказал Золи и пристально посмотрел на Расерис.

- Я помню тебя. Ты была в тронном зале, и принцесса Анджатта представила тебя как свою первую жрицу.

- Тогда тебе также следует помнить, что Анджатта называла меня первой жрицей Джаббита, а не жрицей безымянного сына.

Золи поклонился.

- Прошу прощения, ты права, и это имя он назвал мне, когда мы встретились в каменоломне.

- Ну что ж, тогда я - Шинта, она - Расерис, а ты - Золей, - быстро закончила Шинта знакомство.

- Джаббит сказал нам, что сделал тебе предложение. Ты отказалась, и сегодня тебе пришлось искать его, если ты передумала и хочешь принять его предложение, - вспоминала Расерис.

- Ты что, передумала?

- Ты знаешь, что предложил твой Бог и что он попросил у меня взамен?

- Нет, - ответила Расерис.

- И я признаю, что мне это любопытно.

Ирвания нахмурилась.

- Если ваш Бог не хочет, чтобы вы знали о его предложении мне, я не должна говорить с вами об этом. Я не хотела бы вводить вас в заблуждение, заставляя повиноваться.

- Тебе не нужно беспокоиться обо мне, - легко отмахнулась Расерис.

- Требования Джаббита в отношении послушания не очень высоки. Кроме того, я не спрашивала его о его предложении тебе, потому что это было бы бессмысленно, но он не сказал мне, чтобы я не спрашивала тебя об этом.

Шинта захохотала.

- Я свидетельствую, что все, что только что сказала тебе Расерис, - правда.

- Ты сказала, что тебя зовут Шинта, но каково твое отношение к этому ... Джаббитк?- Спросила Золи.

- Он был в долгу передо мной, но мы пришли к соглашению, - ответила Шинта с легкой улыбкой.

- Меня тоже интересует его предложение тебе. Я хочу знать, что это такое, даже если это только наполовину так же необычно, как его последнее предложение, о котором я слышала.

- Я попросила Джаббита исцелить больных в лагере, который я возглавляю, - спокойно и бесстрастно ответила Золи.

- Он предложил исцелить двух человек по моему выбору за каждый труп солдата, который я не буду жечь – вместо этого отпустив труп служить в его армии. Он также предложил исцелить всех детей, если я сожгу святыню моего Бога и заменю ее святыней черного кролика.

Шинта не рассмеялась и не улыбнулась, услышав об этом предложении.

- И ты ищешь Джаббита, чтобы принять его предложение?- Спросила Расерис.

- Нет, - ответила Золи.

- Я ищу его, чтобы показать ему матерей и детей, которые умрут.

После ее заявления воцарилось молчание. Ирвания Паноса и первая жрица Джаббита молча смотрели друг на друга. Первым нарушила молчание Расерис.

- Я отведу тебя к Джаббиту, - сказала она.

- Мы шли около часа, чтобы прийти сюда; смогут ли матери и дети, которых ты хочешь ему показать, идти так долго?

- Нет, большинство из них не смогут, они и так слишком слабы, - ответила Золи.

- Тогда нам понадобятся фургоны или телеги, чтобы доставить их в Джаббиту, - предложила Расерис.

- Да, я могу достать нам фургоны, - согласился Ирвания.

- Помогите Ирвании вытащить фургоны на дорогу, и я дам каждому из вас по серебряной монете, - предложила Шинта своим бывшим проводникам, которые охотно согласились.

Только через три часа три большие повозки, запряженные волами, с грохотом подъехали к лагерю лесорубов к северо-западу от Санджабы. Фургоны были загружены пятьюдесятью четырьмя смертельно больными пассажирами-двадцатью тремя матерями и их тридцатью одним ребенком. Расерис сидела рядом с Золей, которвя вела переднюю карету.

- Спасибо, - сказала Ирвания, глядя вперед по дороге.

- Не благодари меня, - отвергла ее Расерис, тоже глядя прямо перед собой.

- Я делаю это не для тебя и уж тем более не для твоего Бога. Я просто хочу спасти матерей и их детей.

- Совсем как я, - ответила Золи.

- Нет, не так, как ты, Ирвани. Больше всего ты хочешь спасти свою веру.

- Разве ты отказалась бы от своего бога на моем месте?

- Я никогда не буду на твоем месте, - ответила Расерис.

- Я не верю, что мой Бог может исцелить этих людей; я знаю, что это...

- Твой бог - тот, кто сделал их больными, и хотя я тоже верю, что он может исцелить их, я не знаю, сделает ли он это. Знание о способностях твоего Бога не может заменить истинной веры в него.

- Неужели ты не веришь, что твой Бог, Панос, может исцелить этих людей?- Спросила Расерис.

- Конечно, может. Панос-Бог жизни, - заявила Ирвания.

- Тогда почему ты здесь?

_________________________________________________________________

Сибелин, Ансейла, Куваси и Джаббит сидели за столом у камина в центре лагеря и почти ничего не делали, когда двое латников открыли ворота и фургоны въехали в лагерь.

Ансейла уставилась на приближающийся обоз.

- Я думала, мы ждем одну женщину. Это не одна женщина, это полсотни женщин и детей - очень больных женщин и детей!

Фургон с Расерис и Золи, сидевшими на козлах, остановился футах в двадцати от стола. Ирвания подала знак, и все пассажиры вылезли из вагонов. Джаббит встал и подошел к Золи.

- Ты передумала и хочешь принять мое предложение?”

- Нет, я не могу принять твое предложение, - ответила она.

- Я не могу отказаться от своей веры.

- Тогда почему ты здесь?

- Я здесь, потому что вера, от которой я не могу отказаться, дает мне надежду, что ты не дашь этим людям умереть.

- Тогда твое надежда так же ложна, как и твое вера.

Ансейла вскочила со стула.

- Я больше не буду это смотреть, - громко объявила она.

- И я также ничего не хочу слышать, - закончила она фразу и убежала.

Сибелин быстро последовала за своей расстроенной подругой, в то время как Куваси сидел очень тихо и наблюдал за тем, что происходило перед ним.

Джаббит спокойно посмотрел на Расерис, стоявшего рядом с Золи.

- Ты помогла ей привести ко мне этих больных людей?

Расерис сглотнула и уставилась в землю, но кивнула.

- Ты тоже хочешь, чтобы я исцелил этих людей?- Спокойно спросил он.

Расерис снова кивнула.

- А может ли моя Жрица предложить взамен больше, чем ее вера и надежда?

Расерис глубоко вздохнула.

- Женщины разговаривают, понимаешь?

Джаббит усмехнулся.

- Неужели?- Спросил он.

- Да, действительно, - подтвердила его жрица, немного раздраженно.

- Значит, мой ответ должен быть отрицательным. Я отдала тебе свою жизнь, и все, что я есть, принадлежит тебе. Мне больше нечего предложить, - сказала она и пожала плечами, - но я все равно хочу, чтобы ты их спас.

Джаббит посмотрел на матерей с детьми, потом перевел взгляд на Ирванию Паноса с макакой на плече.

Наконец он снова посмотрел на Расерис и просто кивнул.

- Неужели? Они снова станут здоровыми?- Спросила Расерис, подпрыгивая и хлопая в ладоши.

- Действительно, - Джаббит проворчал.

- Хвала Паносу!- С облегчением воскликнула Золи.

Джаббит наклонил голову и снова посмотрел на нее.

- Золи, почему ты не отдала приказ сжечь трупы погибших солдат?

Не дожидаясь ответа, он повернулся и пошел прочь.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу