Том 1. Глава 26

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 26

Элли, утешавшая принцессу, приготовилась немедленно выйти.

Сирвиан чувствовала беспокойство, и она поспешила в гостиную, досадуя, что ее маленькое тело не двигается так же быстро, как бьется сердце.

— Я приветствую Ваше Императорское Высочество, Принцессу.

Первоначально было бы невежливо просить аудиенции у принцессы в такой спешке. Но, видя выражение лица Хекс, она не могла найти время для приличий.

«Что происходит?»

Прошло уже две недели с тех пор, как Сирвиан попросила отца помочь Гарамбелу в его личном саду. Теперь сезон бурь был уже совсем близко.

— Ваше Высочество, я здесь, потому что мне нужно срочно сообщить вам кое-что. Пожалуйста, простите меня за грубость.

Сирвиан грациозно кивнула, выражая, что все в порядке. И она попыталась расслабиться. Если бы действительно было что-то не так, пришли бы рыцари, а не канцлер. Разве она уже не убедилась в этом?

«Давайте успокоимся».

Хекс почувствовал желание схватиться за сердце, увидев неуклюжую попытку Сирвиана элегантно кивнуть, но вскоре опомнился.

[ Хекс ]

Мысли:« О боже. Похоже, принцесса неважно себя чувствует».

Прочитав окно состояния, Сирвиан почувствовал себя спокойнее благодаря этому. Казалось, он беспокоился о ней.

— Принцесса, пожалуйста, послушайте, но не слишком удивляйтесь.

— Хорошо.

Если ты говоришь кому-то не удивляться, будет ли это еще большим поводом для удивления после того, как ты это предвидел? Пальцы, которые она сцепила, судорожно сжались. Как хозяйка этого дворца, она хотела произвести более достойное впечатление принцессы, но это было нелегко.

[ Хекс]

Благоприятность: +50

— Говорят, что в Гарамбелле сейчас много случаев эпидемии. Быстрое распространение болезни наносит огромный ущерб королевству.

— Ах.

То, о чем она беспокоилась, в конце концов, произошло.

Забыв о том, что ее беспокоили дурные слухи, которые могли распространиться о ней, Сирвиан поспешно обратилась к канцлеру с расширенными глазами.

Это была большая проблема. Множество людей должно было погибнуть.

— Что случилось, люди...

[ Хекс]

Благоприятность: +30

Она не могла перестать волноваться, и это в конце концов вылилось через ее губы.

Она была удивлена. Даже она не знала, что способна так волноваться за других.

— Вам не стоит беспокоиться, Принцесса.

— Волноваться?

— Да. Благодаря мудрости Императора, Империя заранее отправила травы Фарима.

Хекс сказал, что они спешно отправили припасы с намерением отправить их до наступления сезона штормов. Правда, это увеличивало стоимость, но Империя активно отправляла эту поддержку.

Припасы прибыли как раз вовремя, пока эпидемия была в самом разгаре в Гарамбелле.

— Решение Вашего Высочества спасло западное побережье.

Хекс сказал, что они смогли оказать помощь вовремя благодаря ее настоятельной просьбе.

Эпидемия распространилась за пределы Гарамбелла, поскольку он был ключевым транспортным узлом в западном регионе. Лекарственные травы прибыли в нужный момент, поэтому воздействие было намного сильнее.

— Я...?

Сирвиан расширила глаза, подумав, что, к счастью, ничего страшного не произошло, так как она помнила это событие смутно.

Слова Хекса проникли прямо в ее сердце, как маленькое ростовое зернышко.

«Я спасла людей».

Конечно, она знала, что ее поступок - это всего лишь небольшая просьба. Но поскольку она знала будущее, она ясно понимала, что случилось бы без ее маленького поступка.

«Странное ощущение...!»

Она подумала, что впервые в жизни сделала что-то стоящее.

Ее сердце было переполнено. Это было так странно. Это чувство заставило ее сердце так сильно раздуться, но оно было немного пугающим.

На мгновение Сирвиан погрузилась в это странное волнение.

— Его Императорское Величество Император прибыл.

В это время горничная у входа в гостиную объявила о неожиданном визите.

Она уже собиралась поблагодарить Хекса за хорошие новости, но быстро посмотрела в сторону двери.

[ Хекс ]

Мысли:« Ваше Величество велели мне поторопиться и сообщить принцессе, но почему вы все равно пришли лично?»

Сирвен была удивлена внезапным визитом, но ей стало еще любопытнее, когда она прочитала мысли Хекса. Канцлер пришел сообщить эту новость, потому что это был приказ ее отца.

— Сирви.

[ Альдеруан Эрвелдот ]

Благосклонность: 90,995,984

Сегодня благосклонность ее отца выделялась.

— Ваше Величество! Ааак!

Она быстро встала, чтобы поприветствовать его, но ее ноги немного подкосились.

Еще до того, как она успела сделать вежливый реверанс, отец уже подошел к ней. При виде его скорых шагов Сирвиан начала беспокоиться, не случилось ли чего в Гарамбелле.

— Я слышал, что ты плохо ешь, Сирви.

Император, подняв ее маленькое пошатывающееся тело, усадил дочь на стул.

Он был на середине совещания, когда услышал эту шокирующую новость, и ему показалось, что из него высосали всю ману. Поэтому, когда он стоял на одном колене, выражение его лица, когда он смотрел на свою дочь, было серьезным.

[ Альдеруан Эрвельдот ]

Мысли:« Я пришел, как только услышал. Это серьезно? Ты выглядишь не очень хорошо».

Сирвиан не могла скрыть своего озадаченного выражения лица.

Что он только что сказал?

Она гадала, действительно ли он прибежал, услышав новость о том, что она мало ест.

Действительно ли?

— Я позову для тебя врача.

Император обернулся и собирался тут же отдать приказ.

Но Сирвиан рефлекторно потянулась к его рукаву и крепко сжала его обеими руками.

— Что случилось?

— Это не правда. Я не больна.

Она действительно не была больна, так что даже если бы он вызвал врача, все было бы напрасно.

Она не хотела такой ситуации.

— Если ты не больна, почему ты плохо ешь?

Император, этот неуклюжий отец, говорил тоном, который больше подходил для допроса.

Хекс, стоявший рядом с ним, начал чувствовать беспокойство.

Он боялся, что принцесса ничего не узнает, поэтому и волновался.

[ Альдеруан Эрвельдот ]

Мысли:« Мм. Тебя беспокоило положение Гарамбелла? Хекс, этот негодяй... он, должно быть, сказал что-то не то».

Не зная о преданности Хекса, Император нахмурился и посмотрел на канцлера рядом с собой.

Он никак не мог узнать его мысли, поэтому Хекс мог только отступить назад, пораженный.

Сирвиан, которая все это читала, потянула отца за рукав. Она хотела привлечь его внимание, чтобы он не преследовал канцлера.

— Просто... у меня нет аппетита...

Бывали и такие дни.

Оглядываясь назад, можно сказать, что были дни, когда она была очень голодна после того, как весь день пила только черный чай. Но иногда бывали и дни, когда она могла обойтись одной чашкой.

Сирвиан считала, что это нормально из-за воспоминаний о тех днях.

Ей было жаль, что она всех встревожила.

— Верно, аппетит... тоже может пропасть, верно.

[ Альдеруан Эрвельдот ]

Мысли:« Не может быть. Моя дочь не такая. Даже если у тебя болит живот, ты все равно ешь хотя бы суп. Черт».

«Отец. Разве я только показывала тебе, как хорошо я ем?»

Трудно было опровергнуть твердую уверенность отца в том, что у нее никогда не может быть дня, когда у нее нет аппетита.

Это заставило ее задуматься о своих прошлых поступках, о том, не была ли она слишком ненасытной.

«На это нет времени».

Тряхнув головой, Сирвиан отогнала эти разрозненные мысли.

Это было напряженное время, когда нужно было готовиться к сезону бурь.

Она еще ничего не знала о делах государства, но могла хотя бы вспомнить, что в это время все заняты.

Поэтому она не должна была задерживать отца из-за такой пустяковой проблемы, как вопрос о еде.

— С Сирвиан все хорошо. Ваше Величество заняты, поэтому я не хочу вас раздражать...

— ......

Она также хотела сказать, что в будущем скажет горничным, чтобы они больше не присылали надоедливых отчетов.

Однако ей все еще было трудно говорить связно. Она попыталась сказать что-то похожее, но, как и ожидалось, выбор слов все равно был неудачным.

Видеть, как застыло выражение лица ее отца, было так страшно.

— Ваше Высочество...

— Боже мой, Принцесса...

По какой-то причине вокруг нее раздался хор вздохов. Сердце Сирвиан снова упало. Она не могла поверить, что снова совершила здесь ошибку.

Она срочно огляделась вокруг, пытаясь увидеть их окна состояния. Так она могла подготовиться.

Но почему-то окна, которые обычно были такими яркими и время от времени мешали ей видеть, были тихими.

Это пугало.

«Что мне делать...?»

Она отпустила руки, которые рефлекторно прижались к отцу. Затем она обняла куклу, которую все это время носила с собой.

Теперь ее сердце чувствовало покой.

— Сирвиан.

— Даа...

Она все еще чувствовала тяжесть, но ответила спокойно. Она рада, что не заплакала.

Это только еще больше обеспокоило бы ее отца, что противоречило бы тому, что она только что сказала.

— Ты не раздражаешь меня. Я вообще не нахожу тебя проблемной. Почему ты так говоришь?

В это время твердый тон ее отца достиг Сирвиан.

— Сирви... не... раздражает...?

— Именно так. Никогда. Вот почему ты можешь сказать мне. Почему ты плохо ешь?

Все вокруг отчаянно кивали в ответ на мольбы Императора.

Как будто все они действительно хотели знать причину.

«Ах.»

Только тогда Сирвиан осознала это.

Тот факт, что она плохо ест, был очень важен для ее отца и для других.

Ошеломленная ситуацией, она попыталась понять. Другие люди тоже могут думать, что она важна.

[ Альдеруан Эрвельдот ]

Мысли:« Возможно, фрейлины снова разыгрывают какие-то трюки. Мне нужно это выяснить».

Однако, пока Сирвиан мучилась над этим, перед ней промелькнула опасная мысль Императора.

Такими темпами Элли и остальные окажутся в опасности.

В отличие от прежних времен, все они были хорошими людьми, которые заботились о ней должным образом. Она не могла допустить, чтобы отец неправильно понял ее.

— Ч-чтобы быть честной...

— Да, в чем дело?

Ее сердце колотилось.

Ее отец действительно не считал ее раздражающей.

А сегодня Хекс сказал, что она спасла много людей.

Эти две вещи заполнили ее мысли на некоторое время, успокаивая ее.

«Немного, совсем немного».

Она обняла свою куклу и крепко сжала обеими руками рукав отца.

Раз уж она спасла стольких людей, разве нельзя ее сегодня немного побаловать?

— Сирви... не хочет есть одна...

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу