Том 1. Глава 28

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 28: Величайшая вечеринка в Глоренштайне (2)

С расширенными глазами мы отошли подальше и огляделись, чтобы снова испытать шок.

Терраса соседнего здания тоже была полностью завалена и соединена деревянными досками.

Потом здание за ним. И здание рядом с ним. И еще одно! Всех их объединяли только мостики из деревянных досок.

На каждой террасе был устроен танцпол, на каждом углу, где не помещался буфет, стоял бар, а людей было больше, чем мы могли сосчитать.

— О! — раздался крик. Из центра танцпола аспиранты из «Черной розы» заметили меня и замахали руками.

— Это профессор!

— ВАУ! ПРОФЕССОР!

Все вокруг смотрели в нашу сторону, и все они были пьяны. Организаторы с самого начала подняли на нас шумиху. Они бросились к нам, запрыгивая на деревянный мостик.

— Профессор!

Узнав меня, самый старший зеленоволосый аспирант широко раскинул руки.

Он заключил меня в объятия, прежде чем я успел отреагировать.

Настроение у меня поднялось, и я закричал.

— Джереми!!!

— Профессор!!! Пойдемте! Самая крупнейшая в мире охуительная вечеринка когда-либо СУЩЕСТВОВАВШАЯ!

Я кричал ему в уши, преодолевая музыку.

— Кто все эти люди?

Джереми развернул меня и указал на разные террасы. Было очень странно говорить о разных террасах для одной вечеринки.

— Вон те ребята — преподаватели академии. Многие из них — профессора, так что познакомьтесь с ними.

Затем он перешел на другую сторону.

— Эти ребята — наши друзья из академии. Все они взрослые, так что не волнуйтесь. Напитки все из «Мундуса», так что не волнуйся и об этом.

Джереми относился ко мне с уважением, поэтому было естественно относиться к нему так же. Воистину, я в очередной раз ощутил, насколько легче найти общий язык со взрослыми, чем с детьми.

— Наконец, некоторые из них — бизнесмены и известные нам люди из города. Мы позвали около 70 или 80 человек.

Их точно было больше двухсот.

— А что насчет остальных?

— Я, блять, понятия не имею!

— Что?

— Серьезно! Понятия не имею. Они просто пришли, и сказали «ПАРТАЙ!».

— Ни хрена себе!

Это была самая крупнейшая охуительная вечеринка, которую я когда-либо видел.

Мы пару раз прошлись по террасе, прежде чем парень потащил меня прямо на танцпол.

— Подожди, этот парень тоже! — Я указала на Ричарда. Другие аспиранты увидели его и, ухмыляясь, подхватили на руки. Они подбрасывали его на руках, пока несли нас на танцпол.

— ПАРТАЙ!!! — кричали они.

— ПАРТАЙ! — крикнул я в ответ.

* * *

Я не могу порекомендовать танцы тем, кто находится в том возрасте, когда у них начинает болеть спина. Но если вы планируете танцевать часами напролет, никакая боль в спине вам не помешает.

Вечеринка продолжалась, когда время перешло от позднего вечера к полуночи.

Еда и напитки стихли, музыка тоже, но вечеринка продолжала жить.

Часы танцев, выпивки и еды пронеслись мимо меня. Я задумался о том, со сколькими людьми успел познакомиться.

На террасе одного из зданий я сидел на диване с бокалом вина в руке.

Вокруг меня на диванах сидели другие профессора, несколько бизнесменов и служащих из Глоренштайна, а также несколько студентов старших курсов.

Это была тесная компания, едва ли насчитывающая дюжину человек из сотен присутствующих. Еще более удивительным было то, что с каждым часом людей становилось все больше и больше.

Рядом со мной Ричард поглощал пирожные, которые вызывали у него смех, в то время как остальные расслабились.

— А потом, — я наклонилась ближе, и все они отпрянули. — Все мы до смерти перепугались, толкая друг друга, чтобы проверить, кто стоит за истоком этого гребаного звука. Это был призрак казармы. В конце концов, все они сделали меня приманкой.

Раздалось несколько вздохов.

— Я оглядывался по сторонам, в то время пока мои руки дрожали. Звуки становились все громче и громче, когда я к ним подходил. Медленно я взялся за занавеску... и ОТКИНУЛ ЕЕ!

Остальные вздрогнули.

— И это был наш начальник, храпящий все громче и громче! Призрак, из-за которого вся казарма обсыпалась кирпичами, спал как бревно!

Остальные смеялись и хлопали себя по ляжкам, а некоторые вздыхали с облегчением.

— Это было здорово.

— Ты заставил меня испугаться на мгновение!

Я наблюдал за тем, как остальные потягивают свои бокалы, а я отпил немного вина, посмеиваясь про себя.

Один из них протянул руку к передней части стола и положил ее на пустую бутылку самогона.

— Ладно, следующий?

Это была игра в выпивку. Тот, на кого падала бутылка, должен был рассказать историю.

Если история заставляла других испугаться, они должны были выпить. А если не удавалось, то приходилось пить.

Бутылка медленно вращалась и упала на девушку, сидящую на подлокотнике дивана.

Казалось, она на мгновение погрузилась в раздумья.

— О, истории о призраках напоминают мне... — Девушка захлопала в ладоши и отставила бокал, словно и не собиралась проигрывать. — Вы не поверите, но одна из моих соседок по комнате, которая не присутсвует на этой вечеринке столкнулась с чем-то необычным. По ее словам, вчера вечером она одна вышла из переулка.

Мы все затихли и слушали. Кроме Ричарда.

— Она собиралась вернуться домой, когда... увидела человека в капюшоне... с рубиново-красными глазами.

— Ха!

— Что?

При этих словах раздался вздох.

Мои глаза расширились так же, как и у всех остальных. Это было невероятно шокирующе.

Я почувствовал, как мой разум просветлел, а зрение прояснилось. Одно предложение отрезвило меня после нескольких часов пьянства.

Хотя красные глаза не были редкостью, для некоторых людей они напоминали драгоценный камень.

Люди, которых отвергали, ненавидели и презирали обе стороны света.

Предатели человечества и самые отвратительные грешники против Бога Солнца.

— Верно... она видела...

Ребенка человека и демона.

— Демиурга в Глоренштайне.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу