Том 1. Глава 60

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 60: Маска лягушки и маска белки

- "Что делать, Бритни? Кажется, она ищет тебя.]

Нора тихонько шепнула мне об этом, но я решил этого не делать.

В любом случае, я получу вызов позже.

- "Сначала я хочу поприветствовать Его Высочество Принца Марлоу. Если меня поймает принцесса, я могу не выйти на свободу.]

Говоря это, я подошел к человеку в маске лягушки, чтобы поприветствовать его.

Как я и думал, он наследный принц.

Лавируя между людьми, я приблизился к нему вместе с Норой.

Когда я подошел к кронпринцу, чтобы поздороваться, Рикардо заметил меня первым. Я шел, разговаривая с Норой, так что, возможно, он понял это по моему голосу.

- "Бритни и Мисс Нора, верно?]

[ООН. Вы ведь Рикардо, не так ли? Твоя беличья маска очень милая.]

- "Не говори так... поскольку маски распределены случайным образом, это не мое предпочтение.]

Разговаривая с Рикардо, принц Марлоу тоже отреагировал.

[Бритни? Ты действительно Бритни! Давно не виделись, я так хотел с тобой познакомиться!]

- "Да, прошло много времени, Ваше Высочество. Ты выглядишь здоровым, как обычно.]

- "Аа, я рад, что ты пришел! Что вы думаете о масках? Я сам все придумал.]

- "Воистину, у Вашего Высочества превосходный вкус в искусстве.]

Я думал, что дизайн масок был достаточно искусным, чтобы заставить мастеров смущаться.

Он, казалось, не видел смысла говорить о моей фигуре.

[Сегодня, несмотря на то, что это маскарадная вечеринка, это беззаботное собрание, проводимое в полдень. Мне объяснили, что это не так уж сложно и неофициально.]

- "Ваше Высочество, почему вы выбрали маску лягушки?]

[Н, я думаю, что это мило? Я думаю, что его круглые глаза-удовлетворительное качество изготовления.]

[...Э-э-э, это правда.]

[Я думаю, что маска Бритни также очаровательна. В то время как маска Рикардо напоминает его самого.]

Конечно, Рикардо был честным и милым человеком… хотя человек, о котором идет речь, отверг эту мысль.

[Какая, какая часть меня похожа на белку...!?]

- "Вот так, Рикардо. Это тоже ваша сила, вы можете ею гордиться.]

Рикардо не мог оспорить слова наследного принца. Его Высочество наследный принц отличался особой чувствительностью, но помимо этого, он обладал обаянием, которое естественно притягивало людей.

- "Правильно, Бритни. Я слышала от Рюзе, что ты ищешь себе жениха. Я хочу оказать вам свою помощь, даже если это не так уж много. Если хочешь, ты будешь моей женой?]

В то время как я испытывал неприязнь к своему болтливому кузену, он сбросил бомбу.

К счастью, окружающие участники, казалось, думали, что это его обычная шутка, и он сам не проявил никакой особой реакции.

- "Для такой деревенской леди, как я, груз слишком тяжел, гуфуфу.]

- И здесь тоже, - ответил я шуткой.

(Эх, Это странно. Несмотря на то, что я похудела, то, как я смеюсь, не изменилось.)

Было ли это из-за силы оригинальной манги или нет, я не мог мило смеяться, как “уфуфу”.

- "Ха-ха-ха, я думал, что если это кто-то отличный, как Бритни, то проблем не будет. Маа, давай оставим эту историю на потом. Мне нужно пройтись по зданию, так что я оставлю тебя Рикардо.]

Лягушачья маска, надетая на кронпринца, с его колышущимися светло-золотыми волосами, легко ушла.

[Действительно, такой мой собственный темп человека.]

Я согласился с мнением Рикардо. Характер кронпринца Марлоу действительно был весьма своеобразным.

- "Рикардо, вы хорошо ладите с Его Высочеством?]

[Зенитный. В прошлом меня представляли через Рюзе, и мы ладили с тех пор, как я приехала в столицу.]

Это было похоже на дорогу к тому, чтобы стать его последователем.

Согласно оригинальной манге, Рикардо будет играть активную роль в столице.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу