Том 1. Глава 7

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 7: Утренние часы бесценны

- АААА, я проспала!

Утром крики Химэко не только не рвали шелк, но эхом разносились по дому Киришимы.

Я, услышав ее голос, пробормотал: «Честное слово…», пока делал яичницу в сковороде.

В настоящее время я делаю Дашимаки Тамаго, это одно из моих фирменных блюд, с сильным вкусом хлопьев скумбрии.

Немного разочаровало то, что у меня было немного нарезанной горчицы, чтобы почистить холодильник. Тем не менее, я добавил его только потому, что он придал бы блюду забавную текстуру.

- Братец, почему ты меня не разбудил?!

- Нет, я имею в виду, просто посмотри на часы.

- Уже почти 7:30!

- Ты можешь просто… мчаться в школу, верно?

- Если я помчусь в школу… Хм, думаю, я справлюсь.

- Наша школа все равно близко

Химэко, у которой все еще есть свои привычки спать, высовывает язык с маленьким «хехе».

У меня были свои мысли по поводу переезда. Однако тот факт, что ее школьные часы были значительно сокращены, было то, чему она была очень рада.

- братец, что это?

- Это мой обед. Я сделал это из вчерашних остатков с добавлением некоторых булочек даси. Я нашел что-то подобное вчера в школьной столовой.

- Я понимаю. Более того, где моя часть, братец?

- Хорошо хорошо. Вот твой обед.

- Как и ожидалось от братца, я знала, что ты поймешь.

Я почувствовал озноб, когда вспомнил о вчерашней проблеме в столовой. Ну, переполненная столовая считается проблемой для меня.

Люди торопились к еде, как солдаты на поле боя. Должно быть, это было что-то обычное для студентов в городе

Но я не был обучен чему-то подобному. У меня не хватило смелости каждый день бросаться на поле боя (кафетерий), не говоря уже о том, что время от времени.

Итак, я приготовил ланч-бокс. Я также сделал один для моей сестры, так как я думал, что то же самое произошло и в ее школе.

◇◇◇

Хотя у нас было много свободного времени, расслабляться было некогда.

После быстрого завтрака и приготовлений, Химэко и я одновременно вышли из дома и заперли дверь.

- Жарко...

- Жарко...

Как только мы вышли на улицу, Химэко и я сказали одну и ту же фразу.

В отличие от сельской местности здесь не было голой земли, а асфальт аккумулировал тепло. Не было деревьев, закрывающих солнце, и раннее летнее солнце пекло мою кожу.

В отличие от Цукиносе, летом в этом городе очень высокая температура. Мы с Химэко вместе шли в школу, чувствуя себя подавленными от этой жары.

- Ну тогда я иду сюда, увидимся позже.

- В порядке.

Я расстался с Химэко, спустя некоторое время я соскучился по прохладе в селе.

Количество людей и отсутствие зелени заставили меня осознать, что я попал в новое место.

Не то чтобы я ненавижу идею переезда. Мне просто нужно время, чтобы привыкнуть к этому.

(Ах, говоря об этом)

Когда я думал о сельской местности, я вспомнил кое-что немного беспокоящее.

Ребристая клумба позади школьного здания напомнила ему о Цукиносе.

Цветы кабачка распускаются утром и увядают к полудню.

Вот почему единственное время для опыления кабачков — утро.

В моем воображении я видел девушку, которая много работает, но всегда спешит.

(Интересно, поправится ли она…)

Я пошел на клумбу сразу после того, как прошел школьные ворота.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу