Том 1. Глава 63

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 63: Дар наставницы - Крылья Ручья и Ветра

Что до формальностей вроде проверки духовного корня и уровня культивации перед регистрацией… да бросьте! С той боевой мощью, что Хань Фэн продемонстрировал в тайном измерении, ему уже ничего доказывать не нужно. Все и так всё поняли.

Что до двух врученных роб — это стандартная форма для внешних учеников. Правда, носили её единицы, да и в секте никто особо не настаивал. Хочешь — надевай, не хочешь — ходи как нравится. Главное — не мешай другим практиковаться.

Ван Мянь, хоть и пришёл в себя после ранения, пока мог разве что с трудом сползти с постели. Чтобы не терять время, Хань Фэн просто взвалил его себе на спину — и всей компанией они взмыла на мечах к вершине пика заката.

Главный зал пика заката был уже совсем рядом. Там, в большом дворе за залом, и находились покои главы — наставницы Сы Юй. Цзян Сужоу уверенно повела всех туда, будто каждый день туда захаживала.

"Ученица Цзян Сужоу привела учеников Хань Фэна, Ван Мяня и Чжан Сю, чтобы просить аудиенции у наставницы!" громко и чётко возвестила она, сложив руки у груди, стоя в середине двора.

"Входите," раздался ленивый голос изнутри.

Дверь отворила служанка, и четверо вошли.

Хань Фэн с интересом осмотрелся. Просторный зал был обставлен с изысканным вкусом, всё выглядело элегантно и без излишеств. А в глубине, на кресле, полулежала глава пика Сы Юй, закинув ногу на ногу. Из-под разреза в одежде открывался одинокий шедевр — длинная, прямая, гладкая до невозможности нога, без малейшего намёка на избыточность — словом, шедевр плотской эстетики. И этот шедевр красовался прямо на виду у всех.

Хань Фэн с Ван Мянем чуть шею не свернули, глядя в ту сторону.

"Глазки, я смотрю, лишние стали?" не поднимая век, лениво заметила Сы Юй.

Все тут же дружно склонились в поклоне.

Все, кроме маленькой лисички. Та, похоже, напрочь потеряла инстинкт самосохранения. С глазами, полными восторга, она залилась восторженным писком:

"Ой, сестричка, какие у тебя ножки! Хочется и потрогать, и полизать…"

Сы Юй окинула её странным взглядом. Если бы это сказал мужчина — он умер бы быстро, но мучительно. Но перед ней была лисица. Маленькая, пушистая, а смотрела так похотливо, что аж слюнки текли… И выглядела при этом до безумия мило.

"Ты, мелкая духовная зверушка… почему тебе это вообще нравится? Ты ведь… самочка?"

"А кто не любит красоту? Красота сестрички вне пола и вида — она очаровывает всех!"

Да уж, язык у лисицы точно смазан мёдом.

Хань Фэн про себя одобрительно кивнул: "Ну ничего себе мелюзга, язык как бритва! Неудивительно, что Цзян Сужоу её так обожает."

"Маленькая хитрюга, говорить ты умеешь," усмехнулась Сы Юй. Хотя лицо её было прикрыто вуалью, по глазам было видно — улыбается.

"Хань Фэн, прежде я обещала: если ты станешь моим учеником, я подарю тебе одну вещь.

Я видела, что твой меч довольно неплох — явный духовный артефакт среднего уровня. Но он у тебя один. Если используешь его для боя — не сможешь на нём летать. А коли полетишь — значит безоружным останешься.

У тебя очень высокая скорость, да и стихия ветра сама по себе склонна к стремительности… А мой подарок позволит тебе стать ещё быстрее."

С этими словами Сы Юй вытянула руку, и в ней тут же появилась пара крыльев — тонких, словно пленка цикады.

Крылья были довольно большими — в размахе почти два метра, по форме напоминали гусиные, наполовину прозрачные: сверху — прочные костяные дуги, снизу — острые перья, словно маленькие клинки. Вид у них был грозный и изящный одновременно.

"Сие есть Крылья Ручья и Ветра, добытые из Ветряного Водяного Гуся на стадии формирования золотого ядра. Эти крылья прочны, их можно использовать для полёта и защиты, а перья — для атаки.

После приживления с телом крылья будут храниться внутри твоего тела. Даже если они повредятся, поскольку это не артефакт, а часть живого существа, они смогут восстанавливаться вместе с тобой во время лечения.

Это мой первый подарок тебе как наставницы. Духовное сокровище среднего уровня. Бери."

Однако Хань Фэн вежливо сложил руки, поклонился и ответил:

"Благодарю за щедрость, учитель, но я не могу принять столь драгоценную вещь — ведь я её не заслужил. Примите мою признательность, но без заслуг я не осмелюсь на такой дар.

Но если вы всё же хотите помочь мне… у меня есть одна просьба. Прошу, дайте мне слово, что вы хотя бы выслушаете."

Он обернулся и кивнул на Ван Мяня:

"Это мой хороший друг. В тайном измерении его даньтянь был разрушен Е Лунъюанем — и в тот же миг он сошёл с пути к бессмертию.

Но он не сдался. Он хочет продолжить путь… не как культиватор, а как воин. Он желает постичь древний путь боевых искусств, каким он был в далёкие времена.

Я слышал, в горах за сектой живёт один старейшина… Говорят, его боевые искусства сравнимы с уровнем мастера на стадии зарождения души. Прошу учителя выступить посредником и отвести нас к нему. Вдруг тот старейшина согласится принять ученика?"

Если да — мой друг Ван Мянь снова сможет тренироваться. Пусть и не на пути культивации, но всё же… Это исполнит его желание. А я сам смогу спокойно сосредоточиться на собственном развитии."

Сы Юй посмотрела сначала на Ван Мяня, потом перевела взгляд на Хань Фэна. В глазах её вспыхнула холодная усмешка.

"То есть ты хочешь обменять мой подарок… на мою помощь? Думаешь, я тебе что-то должна?"

Хань Фэн тут же поклонился:

"Учитель, я не посмел бы! Просто… очень переживаю за друга, вот и решился на такую дерзость. Прошу, не гневайтесь."

"Значит, ты хочешь отказаться от того, что я тебе дарю?" голос Сы Юй стал опасно тихим.

Цзян Сужоу, услышав это, мгновенно подтолкнула Хань Фэна вперёд — без лишних церемоний.

Она слишком хорошо знала характер своей наставницы. Странная, непредсказуемая, если уж решилась что-то сделать — никто не мог ей помешать. Точно также никто не мог отказываться от её подарков.

Хань Фэн всё понял без слов. Он тут же шагнул вперёд и с уважением принял заветные Крылья обеими руками:

"Благодарю, учитель!"

"Ну ладно, с этим разобрались. Теперь расскажи подробнее о своём друге," кивнула Сы Юй и перевела взгляд на Ван Мяня. "Ты ведь тоже числишься учеником моего пика заката, стало быть, формально — находишься под моей опекой. Значит, и заботиться о тебе — моя обязанность.

Ранение у тебя серьёзное, но в теории — восстановимое. Однако для этого нужны очень редкие лекарства. Настолько редкие, что даже наша Секта Инь-Ян не сможет их достать. И даже если бы могла — цена была бы неподъёмная.

Секта не потянет, и ты сам — тем более. Даже тот старый упрямец Паньшань в своё время, не сумев раздобыть нужные пилюли, махнул рукой на путь культивации и ушёл в горы изучать боевые искусства."

Вот тут-то все наконец поняли — как зовут того самого старейшину из гор: Паньшань.

"Только вот старикан тот… с характером. Очень непростой. Общаться с ним — всё равно что гладить тигра против шерсти. Настроение у него меняется, как ветер в горах. В общем, он почти как я."

Вы и сами осознаёте, что с вами трудно договориться?.. — дружно подумали все, глядя в пол с каменными лицами.

"Раньше много кто пытался к нему подступиться. Хотели, чтобы он учеников брал, обучал боевому пути. И дары приносили, и редкости предлагали, и духовные камни… А он всё выкидывал — с крыльца прямиком в кусты.

Кто сам к нему приходил — всех гнал взашей. Ни перед кем не склонялся. Даже перед главой секты не стелился. Что уж про меня говорить — мы с ним и пары слов не перекинем, как уже мечами будем звенеть.

Так что, полагаю, вы и сами уже должны были кое-что слышать. Зачем же питать иллюзии? Лучше сразу забудьте об этом чудаке."

Ван Мянь немного помолчал, обдумал всё услышанное, а потом шагнул вперёд и почтительно сложил руки:

"Почтенная глава пика, судя по вашим словам, тот старший действительно человек особенный: равнодушен к богатствам, живёт затворником, всей душой предан боевому пути… Такой вызывает только уважение.

Раз уж его не прельстить ни подарками, ни сокровищами… тогда, может быть, его заинтересует знание.

А что, если… если у меня есть древняя техника закалки тела?"

Сы Юй скрестила руки и усмехнулась:

"Древняя техника закалки тела? Да такие вещи давным-давно исчезли с лица земли. Разве что у каких-нибудь допотопных кланов, которым миллиард лет, где-то что-то завалялось.

И откуда ты её, интересно, выкопал?"

"Я получил её в качестве своего благословения. Пусть это давно забытая древняя техника, и её нет ни у кого другого — это не значит, что у Великого Предка её тоже нет. Он ведь сам родом из той эпохи, живой свидетель тех времён. Поэтому он ей и обладал.

И он… он передал её мне!"

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу