Том 18. Глава 14

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 18. Глава 14: Дамуэль - Интерпретация слов клятвы (А)

— Итак, Дамуэль. Прошу прощения, но теперь ты должен сопроводить госпожу Эльвиру обратно в поместье.

— Как прикажете!

После церемонии помолвки мы воспользовались кругом перемещения, установленным Аубом, и быстро вернулись в замок Эренфеста из пограничных врат нашего владения. Аубу и его супруге предстояло немедленно приступить к подготовке к собранию герцогов, и разумеется, их последователи должны были следовать за ними. А вот господин Бонифаций отправился проверить состояние кандидатов в Аубы, оставшихся в Эренфесте. В итоге, мне, оказавшемуся без дела из-за отсутствия моей госпожи, было приказано сопроводить госпожу Эльвиру в поместье.

"Ведь госпожа Эльвира — мать госпожи Розмайн."

Даже когда служащая ученица Филина отправилась на весенний молебен, госпожа Розмайн поручила мне быть ее телохранителем, чтобы защитить от угроз со стороны враждебных дворян. Поэтому было совершенно естественно, что она назначила кого-то для сопровождения ее матери, госпожи Эльвиры, домой.

Пока я ждал прибытия кареты, я наблюдал, как госпожа Эльвира отправляет сообщение в свое поместье через ордоннанц: "Мы прибыли в замок и сейчас возвращаемся". Хотя поездка на ездовом звере была бы быстрее, госпожа Эльвира была в парадном платье для церемонии помолвки, поэтому она не могла на нем ехать.

— Добро пожаловать, госпожа Эльвира.

Когда карета доставила госпожу Эльвиру домой, ее встретили не только слуги, но и Мюриэла, Филина и Юдит. Похоже, Мюриэла связалась с Филиной и Юдит и попросила их прийти прямо из храма в поместье госпожи Эльвиры.

— Дамуэль, как поживает госпожа Розмайн?

— Госпожа Эльвира, что-то случилось на церемонии помолвки?

Мы сошли с кареты и войдя в особняк, были окружены Мюриэла и остальными. Под руководством слуг мы прошли в гостиную.

— Это было просто восхитительно! Церемония помолвки так меня тронула, что мне захотелось написать о ней книгу, — с восторгом выдохнула госпожа Эльвира. Я же невольно нахмурился. Ведь на церемониях помолвки реакция мужчин и женщин обычно кардинально отличается. Даже услышав клятвы господина Фердинанда, я не мог понять, почему так много женщин издавали радостные возгласы.

"Хотя не все женщины реагировали так же бурно, как госпожа Эльвира, но таких тоже было немало."

Женщин, которые, подобно госпоже Эльвире, были в восторге от происходящего на церемонии помолвки, было немало. Если бы госпожа Эльвира была опечалена из-за брака господина Фердинанда и браком госпожи Розмайн, которая бы вышла замуж за члена королевской семьи, ее волнение было бы вполне объяснимо. Но видеть, как все женщины, которых она сопровождала, так восторженно отзываются об этой церемонии, вызывало у меня смутное беспокойство.

"Кажется, за кулисами готовится что-то серьезное…"

Госпожа Эльвира только что сказала, что хочет написать книгу о церемонии помолвки. Возможно, мне стоит спросить ее, какую именно книгу она собирается написать, а затем доложить госпоже Розмайн и господину Фердинанду. Пока я размышлял об этом, Мюриэла произнесла слова, от которых я невольно ахнул.

— Госпожа Эльвира, вы случайно не записали брачные клятвы на магический инструмент?

— Что? Магический записывающий инструмент!? Вы взяли его на церемонию помолвки?

— Да, я попросила госпожу Эльвиру взять его с собой.

Мюриэла гордо выпятила грудь. Она была последователем госпожи Розмайн в дворянской академии и проводила совместные исследования с Раймундом, поэтому создать улучшенное записывающее магическое устройство было для нее не проблема.

— Я очень хотела услышать брачные клятвы. Одна сторона — госпожа Дитлинда, которая совершенно не заинтересована, а другая — госпожа Розмайн. Я хотела сравнить клятвы, произнесенные господином Фердинандом, и изучить разницу в его чувствах к ним.

— Я могу это понять. Ведь я тоже хочу, чтобы госпожа Розмайн была в приоритете! Я не хочу видеть, как моя госпожа носит магический камень для помолвки, сделанный на уроке и повторно используемый!

Хотя я понимал чувства Юдит, я не мог понять, почему это привело к необходимости записывать брачные клятвы. Неужели только я один чувствую, что все идет не в том направлении? Я украдкой взглянул на Филину, и она слегка горько улыбнулась мне.

— Но даже если бы у госпожи Эльвиры было записывающее магическое устройство, разве оно не записало бы только высокие крики окружающих женщин? Тогда мы не сможем услышать брачные клятвы которые произносили со сцены?

Больше всего была взволнована госпожа Эльвира. В итоге в записывающем магическом устройстве остался бы только голос госпожи Эльвиры? Однако госпожа Эльвира с улыбкой развеяла все опасения.

— Все в порядке, магическое устройство, которое я принесла, находилось на сцене.

— На сцене? Неужели вы попросили господина Экхарта держать магическое устройство?!

У господина Экхарта должно было быть очень мало времени для общения с госпожой Эльвирой. Я не ожидал, что госпожа Эльвира так быстро передаст магическое устройство господину Экхарту и попросит его активировать на церемонии помолвки. Было ли это потому, что господин Экхарт не мог отказаться от приказа матери, или госпожа Эльвира искусно уговорила господина Экхарта? Я на мгновение погрузился в размышления.

— Нет, магическое устройство держал господин Юстокс. Он появился, когда я спрашивала Экхарта и вызвался помочь. Как слуга, он был ближе всех к господину Фердинанду, поэтому запись получилась идеальной!

"Юстокс, должно быть, счёл это очень забавным, раз согласился на это!"

Господин Фердинанд знает об этом? Я так боюсь, что даже не могу проверить. В отличие от меня, бледного как полотно, зеленые глаза Мюриэлы сияли, когда она смотрела на извлеченный магический записывающий прибор.

Госпожа Эльвира с довольным видом положила артефакт на стол и начала воспроизведение записи.

* * *

"Воплощение Богини Мудрости, что привела Юргеншмидт к Грутрисхайту, и моя Богиня Света. Моя всепоглощающая тьма когда-то бесконечно простиралась, но твоё сияние рассеивает тьму и не перестаёт сверкать. Потерянный в колышущейся вуали Каосаифы, я был бессилен спасти свою Гедульрих. Мне оставалось только ждать, пока меч Эйвилиба падёт. Но тут появилась ты, моя Богиня Света, озаряющая тьму и приносящая порядок в хаос. Под твоей защитой, Богиня Света, явились Фрютрена и Шуцерия, а также подчинённые боги с божественными орудиями. Чтобы отразить деяния Каосаифы, склонившей весы Гебортнун, Шуцерия развернула щит, сапоги Штейфериз засияли, Ордшнели взмыла ввысь, призвав Лейденшафта и его подчинённых. Под руководством Грайфешан, Феадренна, которая прервала старый сезон, взмахнула руками, и Феадренна также превратилась в богиню перемен, взмахнув своим посохом, и наконец наступил новый сезон. Хотя прислужники Каосаифы питали враждебность к Феадренне, вся их злоба не могла проникнуть сквозь щит Шуцерии, отвергающей всякую злобу. Внутри щита Лонгшмер подняла свой посох, исцеляя и очищая Гедульрих. Теперь Блуанфа танцует в новорожденных ростках, Эфлорелум громко поет, и сила верховного бога позволила Гедульрих протянуть свои белые руки. Все подчинённые богини, отдавшие все силы для отражения Каосаифы, так же являются и моими богинями. Я, который когда-то мог лишь ждать удара меча Эйвилиба, теперь ожидаю прибытия Штеррата. Теперь мне остается лишь подчиниться воле Богини Света, держа в руках плащ Бога Тьмы, и преклонить перед ней колени. Я запечатаю здесь клятву, данную всем богам, и преподнесу этот магический камень моей Богине Света."

* * *

Судя по первому звуку, это запись, сделанная Юстоксом, стоящим за господином Фердинандом, с помощью магического записывающего устройства. Запись очень четкая, а Филина и Мюриэла сейчас усердно записывают текст клятвы. Умение интерпретировать брачную клятву, завуалированно выраженную именами богов, является важным навыком для чиновника, имеющего множество возможностей для переговоров с другими территориями.

— Начало довольно обычное, повествует о мифе о боге тьмы и богине света.

— Верно, но фраза "Моя всепоглощающая тьма когда-то бесконечно простиралась" может быть истолкована как то, что жизнь господина Фердинанда была полна страданий, или как то, что его жизнь была полна одиночества и невозможности обрести любовь.

Госпожа Эльвира объяснила слова Мюриэле, а Филина отчаянно записывала. Филина, похоже, беспокоится, что не подходит на роль чиновника госпожи Розмайн, любящей книги, потому что не может так же легко, как Мюриэла, интерпретировать истории любви, написанные с использованием имен богов.

Однако я знаю, что госпожа Розмайн на самом деле не сильна в интерпретации историй любви, написанных с использованием имен богов. Возможно, это потому, что она выросла в храме и слишком хорошо знакома со священными писаниями, поэтому она не может понять эти выражения с именами богов, если ее тщательно не направить. Я помню, как госпожа Розмайн недовольно жаловалась: "Если я внимательно прочитаю текст, я все равно смогу более или менее понять смысл, мне просто трудно понимать смысл, слушая эти случайные слова."

"Вероятно, даже сама госпожа Розмайн не поймет смысл этой клятвы."

— Дамуэль, здесь, в части "Потерянный в колышущейся вуали Каосаифы, я был бессилен спасти свою Гедульрих. Мне оставалось только ждать, пока меч Эйвилиба падёт. Но тут появилась ты, моя Богиня Света озаряющая тьму и приносящая порядок в хаос", "Гедульрих" относится к Эренфесту, а "падение меча Эйвилиба " обычно описывает похороны, поэтому здесь это означает смерть, верно?

— Да, это правильная интерпретация.

— Дамуэль, Каосаифа - имя какой богини...? Об этом не упоминалось на уроках теологии, и, кажется, его не нужно читать во время ритуала получения благословения?

Я кивнул в ответ Филине, которая немного неуверенно спросила меня. В этот момент Юдит с недоумением спросила меня о Каосаифе.

— Каосаифа — богиня хаоса, покровительница Эйвилиба. А учитывая, что все женщины Аренсбаха носят вуаль, ты, наверное, догадалась, о ком идет речь?

Юдит, казалось, поняла, ее фиолетовые глаза засияли.

— Значит, эта фраза означает, что Фердинанд был подставлен Георгиной и остальными, и когда он, зная о надвигающейся опасности для его родного Эренфеста, мог лишь смириться с неизбежным, Розмайн прибыла на помощь?

Когда я кивнул и ответил: "Да, такое объяснение верно", Мюриэла, слушавшая мою интерпретацию клятвы, недовольно надула губы.

— Хотя такая интерпретация не ошибочна, это ведь помолвка. Разве не следует интерпретировать ее более страстно?

— А? Страстно?

Я не понял, как она хотела это интерпретировать, и склонил голову в недоумении. В этот момент госпожа Эльвира сказала: "Можно интерпретировать и так".

— Несмотря на чувства, которые нельзя высказать вслух, моя глубоко любимая Розмайн была увезена королевской семьей, и я был доведен до грани смерти. В этот момент мне представилась возможность открыто жениться на Розмайн… вот так.

— А? Нет-нет, у господина Фердинанда нет никаких чувств, которые нельзя высказать вслух! Достаточно просто понаблюдать за ним поближе, и все станет ясно, разве нет?

Я удивленно отрицал, но Юдит с восхищением сказала: "Оказывается, можно и так интерпретировать…". Хотелось бы, чтобы она не восхищалась. В любом случае, такая интерпретация была бы неуважительной как по отношению к господину Фердинанду, так и к королевской семье.

— Дамуэль, тогда как следует интерпретировать эту фразу: "Под твоей защитой Богиня Света, явились Фрютрена и Шуцерия, а также подчинённые боги с божественными орудиями"?

Филина, словно пытаясь разрядить обстановку, перевела тему на следующую фразу клятвы. Я, будучи потрясен интерпретацией госпожи Эльвиры, снова собрался и вновь обратил внимание на Филину.

— Эта фраза, вероятно, означает, что Розмайн одновременно исцеляла и отражала атаки, а также приказывала своим подчинённым спасти Фердинанда.

Я тоже понимаю эту фразу. Ближайших слуг у герцогов называют "подчинёнными". Раньше я слышала, что Хартмут отказался стать подчинённым Вильфрида, сославшись на то, что он является подчинённым лета и не может стать подчинённым весны.

Юдит кивнула и с ожиданием посмотрела на Мюриэлу и госпожу Эльвиру.

— Госпожа Эльвира, можете ли вы тоже интерпретировать эту фразу в страстной манере?

— Конечно. Например, фраза "явились Фрютрена и Шуцерия" отличается от Эйвилиба, здесь ее можно понять как получение помощи в браке. И затем, законность брака между господином Фердинандом и Розмайн гарантируется королевским указом, верно? Другими словами, здесь можно интерпретировать так, что господин Фердинанд, чтобы получить законность брака с Розмайн, передал Грутрисхайт госпоже Эглантине, которая может гарантировать их брак, и сделал ее своим подчинённым.

— Ух ты! Если понимать это как создание отдельного правителя для осуществления любви, то это действительно страстно!

"Не обобщайте все политические решения любовью и страстью!"

Юдит, казалось, была немного очарована способом интерпретации госпожи Эльвира, и ее реакция начала становиться немного возбужденной, как у женщин на помолвке, что меня немного пугало.

— Филина, тебе следует сначала научиться интерпретировать предложения в обычном смысле, а когда у тебя будет достаточно времени, тогда и подумай об изучении интерпретации любовных историй.

"Лучше сказать что если, смысл текста был неверно истолкован до такой степени, то не имеет значения, если она его не выучит."

Филина, взглянув на воодушевленных Эльвиру и Мюриэлу, улыбнулась и сказала: "Тогда, Дамуэль, научи меня, как интерпретировать клятвы в общепринятой форме". Если Филина хочет изучить общепринятый способ толкования, я с радостью ей помогу, ведь я уже учил Ангелику.

— Как я уже говорила, "Каосаифа, склонившая весы Гебортнун", относится к госпоже Георгине и госпоже Дитлинде. Гебортнун – богиня порядка, так что…

— Здесь говорится, что госпожа Георгина и другие нарушили порядок, верно? Часть "Шуцерия развернула щит" должна означать усиление бдительности для обороны Эренфеста, но что означает "сапоги Штейфериз засияли, Ордшнели взмыла ввысь"? Эти две богини обычно символизируют скорость и передачу писем…

Филина нахмурилась, явно испытывая трудности с интерпретацией этого места.

— Здесь можно интерпретировать буквально, то есть госпожа Розмайн заставила пограничные врата светиться, чтобы добраться до поля боя, и связалась со всеми, чтобы подготовить людей. А что означает "призвав Лейденшафт и его подчинённых"…

— Здесь имеется в виду получение помощи от Дункельфельгера, верно? Я понимаю, что это означает. На пограничных вратах Дункельфельгера выгравирована печать Лейденшафта, я права?

Юдит самодовольно рассмеялась, а Мюриэла рядом серьезно размышляла, как бы выразительно это истолковать.

— Госпожа Эльвира, здесь сказано "чтобы отразить деяния Каосаифы, склонившую весы Гебортнун", верно? Гебортнун – богиня порядка, так что можно ли это истолковать как "любовь, подавляемая разумом до сих пор, больше не может быть сдержана"?

— Да, я думаю, такая интерпретация очень хороша. Несмотря на осознание того, что она больше не может сдерживать свою любовь, она все же пытается сохранить прежние отношения. Эти чувства противоречат разуму господина Фердинанда, но когда любимый человек оказывается в опасности, она инстинктивно бросается вперед, не заботясь ни о чем. Причина такого настроения в том, что господин Фердинанд увидел, как Розмайн стремительно растет под влиянием Анвакса из свиты Лейденшафта.

— А?! То есть господин Фердинанд осознал свою любовь только после того, как увидел прекрасный и очаровательный облик госпожи Розмайн после ее роста!?

Юдит, слушая толкования Мюриэлы и госпожи Эльвиры, восторженно вскрикнула: "Ах!". Хотя сама она не могла придумать таких фантастических интерпретаций, ей было очень интересно слушать других.

"Если так и дальше продолжать вольно искажать первоначальный смысл клятвы, то господин Фердинанд будет недоволен."

Чувствуя, что меня могут втянуть в обсуждение госпожи Эльвиры и остальных, я тихонько отодвинул свой стул подальше от нее. Я сел рядом с Филиной и указал на написанную ею клятву.

— Ах, Филина, здесь после описания доблести идет описание битвы.

Филина нахмурилась, глядя на написанные на бумаге слова: "Под руководством Грайфешан, Феадренна, которая прервала старый сезоны, взмахнула руками, и Феадренна также превратилась в богиню перемен, взмахнув своим посохом, и наконец наступил новый сезон."

— Это описание того, как госпожа Розмайн победила род Ауба Аренсбах и стала новым Аубом? Я слышала, что во время битвы она атаковала корабль Ланценавии молниями, а также исцеляла подданных, так что здесь, вероятно, описывается сцена битвы?

Филина серьезно рассказывала о своем толковании текста, а Мюриэла с таким же серьезным выражением лица обсуждала с госпожой Эльвирой интерпретации в стиле любовных историй.

— Грайфешан — богиня удачи, так что здесь говорится о том, что его невеста сменился с госпожи Дитлинды на госпожу Розмайн, и он чувствует себя счастливым?"

— Такое толкование тоже возможно, но Грайфешан — богиня, дарующая удачу тем, кто преодолел испытания. Поэтому, если интерпретировать это как "Поскольку он преодолел испытание по уничтожению врага, он теперь может выиграть невесту, которая сменит королевский указ, и стать женихом Розмайн", разве это толкование не более соответствует действительности?"

— Понятно, очень полезно.

"Стоит ли мне мешать им продолжать увлеченно изучать способы выражения в любовных историях?"

Что касается госпожи Эльвиры, которая имеет исследования и опыт во многих вещах своего поколения, то Мюриэла и Юдит еще не освоили даже обычные способы толкования. Если они слишком увлекутся изучением способов выражения в любовных историях, они могут отклониться от общего понимания.

Однако Мюриэла — чиновник, посвятивший свое имя госпоже Эльвире и поклявшийся вместе с ней создавать любовные истории, поэтому изучение интерпретации текстов в страстном стиле выражения является частью ее работы.

"Это не мое дело."

Филина глубоко вздохнула и продолжила толковать следующее предложение.

— Затем идет фраза: "Хотя прислужники Каосаифа питали враждебность к Феадренне“, означает ли это, что среди старой аристократии Аренсбах тоже есть те, кто враждебен к новому Аубу? „вся их злоба не могла проникнуть сквозь щит Шуцерии, отвергающей всякую злобу“, значит ли это, что господин Фердинанд устранит эти опасности до прибытия госпожи Розмайн?..

— Нет, я думаю, это больше относится к бывшим дворянам Веркштока, отрезанным от Александрии. Здесь написано: "внутри щита Лонгшмер подняла свой посох", здесь, вероятно, имеется в виду масштабная магия, примененная госпожой Розмайн, здесь, вероятно, говорится, что они не могут получить защиту госпожи Розмайн.

Услышав мое объяснение, Юдит недовольно промычала: "Ммм…"

— Я считаю, что интерпретация Филина более уместна, чем интерпретация Дамуэля. Разве это не отражает решимость господина Фердинанда искоренить всех дворян, враждебных госпоже Розмайн?

— Юдит, господин Фердинанд не стал бы говорить ничего, что могло бы насторожить другую сторону на церемонии помолвки, верно? Его самая сильная сторона — быстро устранять врагов, пока они не осознают этого.

Похоже, мышление и интерпретация Юдит успешно движутся в направлении любовной истории. Пока я думал об этом, интерпретация госпожи Эльвиры оказалась еще более неожиданной, она рассмеялась и сказала: "Хи-хи".

— Ах, здесь тоже может быть не господин Фердинанд, а часть злых намерений, желающих отменить только что заключенный брак, но все это было исключено госпожой Розмайн. Чувствуя любовь госпожи Розмайн, которая, несмотря на противодействие господина Бонифация, искренне желала его одобрения этого брака, исцелило сердце господина Фердинанда, который до сих пор подвергался издевательствам.

Зеленые глаза Мюриэлы заблестели, и она похвалила: "Как и следовало ожидать от госпожи Эльвиры", но обычно никто так не интерпретирует. Однако, именно потому, что я знаю разговор между госпожой Розмайн и господином Бонифацием до церемонии помолвки, я не могу категорически утверждать, что это вымысел, и это ставит меня в затруднительное положение.

— Дамуэль, как следует интерпретировать эту фразу? "Теперь Блуанфа танцует в новорожденных ростках, Эфлорелум громко поет, и сила верховного бога позволила Гедульрих протянуть свои белые руки. Все подчинённые богини, отдавшие все силы для отражения Каосаифа — так же являются и моими богинями." Я тоже не могу не захотеть интерпретировать эту часть с пылкими выражениями…

Филина немного застенчиво опустила глаза. Я посмотрел на написанную клятву и сказал, что "этот отрывок можно интерпретировать даже как выражение некоторой страсти", а затем похлопал Филину по плечу.

— Здесь говорится о землях, исцеленных масштабной магией, которые теперь утопают в зелени и цветах, и о белом городе, построенный энтвикельном, чтобы приветствовать жителей. А последующее выражение описывает госпожу Розмайн, которая изо всех сил отбивалась от госпожи Георгины и ее приспешников, как воплощение всех богинь.

— Здесь определенно выражается безграничная преданность госпоже Розмайн, не так ли?! Дамуэль, тебе тоже кажется, что здесь господин Фердинанд выражает свою глубокую любовь к госпоже Розмайн, верно?

Юдит наклонилась вперед, ее глаза сияли. Мюриэла тоже сказала: "В конце концов, интерпретация госпожи Эльвиры гораздо более верна!"

— Я думаю, что здесь просто подобраны слова, которые заставят дворян поверить, что господин Фердинанд глубоко любит госпожу Розмайн. Чтобы дать понять дворянам, что он не намерен принимать любовниц, тем самым сдерживая их, и чтобы все думали, что этот брак заключен не только по приказу короля, но и по любви. Для тех, кто не знает об их повседневных отношениях, это действительно довольно страстное высказывание.

Услышав мою интерпретацию, Мюриэла недовольно заявила, что согласна с последней частью, но не согласна с первой, и изложила свою точку зрения.

— Здесь должно быть сказано, что после получения официального разрешения от Зента, чувства господина Фердинанда к госпоже Розмайн стали еще сильнее, не так ли?

— Верно, нет сомнений, что господин Фердинанд сказал это, чтобы сдержать дворян, но Розмайн рада принять его чувства, и это видно по тому, как она изо всех сил помогала Фердинанду получить законное право на брак. В этом случае это не просто слова, чтобы сдержать людей от представления ему любовниц, а выражение того, что Розмайн не нуждается в других супругах, своего рода проявление собственничества.

Столкнувшись с утверждениями Мюриэлы и госпожи Эльвиры, у меня начала болеть голова, и я очень хотел, чтобы они больше смотрели на реальность. Просто внимательно понаблюдав за тем, как госпожа Розмайн и господин Фердинанд общаются друг с другом, можно понять, что дистанция между ними не сильно изменилась по сравнению с тем, что было раньше.

— Хотя они, несомненно, важны друг для друга, как семья, я не думаю, что они испытывают романтические чувства, как говорит Мюриэла.

— Нет, Дамуэль, теперь я тоже начинаю думать, что они испытывают романтические чувства, ведь дальше говорится: "Я, который когда-то мог лишь ждать удара меча Эйвилиба, теперь ожидаю прибытия Штеррата." Разве это не означает, что раньше он мог только ждать смерти, а теперь с нетерпением ждет момента, когда сможет связать себя узами брака с госпожой Розмайн?"

Даже Юдит начала всерьез утверждать, что у них взаимная любовь. Хотя браки по расчету были обычным делом, никто не выражал свои истинные чувства на церемонии помолвки. Каждый выбирал слова, вкладывая в них свои мысли. Неужели Юдитт не слышала, что говорил господин Фердинанд на своей помолвке с госпожой Дитлиндой? Теперь, видя, как она слишком чистосердечно воспринимает слова клятвы, я начал беспокоиться.

— Юдит, вместо такой интерпретации, я думаю, лучше понять это так: "Мое сердце полно невыразимых чувств, и, доведенный до грани смерти, я теперь страстно желаю как можно скорее провести церемонию звездного сплетения".

— Понятно. Ах, последняя часть: "Теперь мне остается лишь подчиниться воле Богини Света, держа в руках плащ Бога Тьмы, и преклонить перед ней колени. Я запечатаю здесь клятву, данную всем богам, и преподнесу этот магический камень моей Богине Света." Это же стандартная фраза, даже я это понимаю.

Видя, как Юдит с гордостью это говорит, Мюриэла приложила руку к щеке и, склонив голову, сказала:

— Юдит, "запечатаю здесь клятву, данную всем богам" — это не стандартная фраза. Обычно говорят: "Здесь я посвящаю магический камень, в котором запечатаны мои клятвы богине света". Это значит, что господин Фердинанд подчеркивает свою любовь!

Мюриэла сжала кулак, утверждая, что господин Фердинанд испытывает глубокую привязанность к госпоже Розмайн. В этот момент госпожа Эльвира внезапно рассмеялась.

— На самом деле, он не просто произнес клятву. После обмена помолвочными магическими камнями они были так взволнованы, что господин Фердинанд спрятал Розмайн своим рукавом.

— Ваааа!

Реакция Мюриэлы и Юдит была точно такой же, как у женщин-аристократок, присутствовавших на месте. Филина с недоумением спросила меня: "Что? Это правда?", и я покачала головой, отрицая это.

— Для тех, кто не в курсе, может показаться так, но Лизелетта сказала, что господин Фердинанд просто вытер слезы госпожи Розмайн, а не поцеловал ее…

— Поцеловать Розмайн в момент обмена магическими камнями, похоже, господин Фердинанд любит ее сильнее, чем я думала!

Когда я попыталась объяснить, мой голос потонул в восторженном голосе Мюриэллы.

— П-поцелуй?! Господин Фердинанд и госпожа Розмайн?!

— Юдит, я же сказал, дело не в этом…

Господин Фердинанд поднял руку и спрятал Розмайн своим рукавом. Я и сам едва поверил своим глазам.

— Госпожа Эльвира, пожалуйста, не подливайте масла в огонь! Для несовершеннолетней, такой как Юдит, это еще слишком рано.

Я невольно пожаловался, а Юдит недовольно посмотрела на меня.

— Дамуэль постоянно считает меня ребенком, это невежливо!

— Я не считаю тебя ребенком. Я говорю это потому, что ты уже почти совершеннолетняя, и скоро наступит возраст, когда твои родители будут представлять тебе женихов. Если ты будешь отдавать предпочтение романтическим интерпретациям, а не обычным, то во время твоей собственной церемонии обручения могут возникнуть неожиданные недоразумения.

— Ах...

Юдит родилась летом, поэтому она уже близка к совершеннолетию и имеет хорошие отношения с семьей. Хотя она думала о переезде вместе с госпожой после совершеннолетия и просто наблюдала за ситуацией, ее отец должен был нормально искать кандидатов в женихи.

— Но ведь и Филина, и Мюриэла не намного старше меня, верно?

Юдит упорно выражала свое недовольство, но Филина уже выбрала себе пару, а Мюриэла, как член семьи преступника, приговоренного к смертной казни, не получила бы разрешения на брак от Ауба. Их ситуации реально отличаются от ситуации Юдит, поэтому и будущие возможности будут разными.

Однако я не мог сказать этого прямо, и пока я искал подходящие слова, госпожа Эльвира тихо рассмеялась.

— Филина еще не очень хорошо разбирается в романтических интерпретациях, а Мюриэла наслаждается различными интерпретациями, понимая разницу между историями и реальностью. Но Юдит может слишком честно поверить этим страстным интерпретациям, поэтому я и беспокоюсь о тебе. Как придворная дама, нельзя путать фантазии с реальностью. То, что сейчас можно было интерпретировать таким образом, не означает, что это реальность.

— Да, я буду осторожна.

Хотя я был очень благодарен госпоже Эльвире за то, что она смогла убедить Юдит, не упоминая Мюриэла, виновницей намеренного введения Юдит в заблуждение с помощью легко путающих романтических интерпретаций была именно госпожа Эльвира.

— Кстати говоря, госпожа Эльвира, вы не слишком ли искажаете факты? Такая интерпретация совершенно не соответствует истинным намерениям господина Фердинанда.

Если бы пошли слухи, что госпожа Розмайн с детства питала к господину Фердинанду любовные чувства, это доставило бы неприятности господину Фердинанду и госпоже Розмайн. Особенно если бы слухи исходили от госпожи Эльвиры, родной матери госпожи Розмайн, то кто-нибудь, как Юдит, поверил бы им безоговорочно.

— О, такой способ интерпретации — это общее место в любовных историях, и в целом он верен, так что в этом нет ничего плохого. В конце концов, интерпретация — дело индивидуальное. Для аристократов вполне обычно выбирать слова с несколькими значениями, а затем предоставлять другой стороне возможность интерпретировать их самостоятельно.

После столь категоричного возражения госпожи Эльвира мне нечего было сказать. В конце концов, это правда, что аристократы, которые много общаются с аристократами из других владений, часто используют слова с несколькими значениями.

— Особенно господин Фердинанд иногда использует аристократические обороты, чтобы расставлять ловушки. Разве тебе не кажется, что на этот раз он требует, чтобы мы интерпретировали это именно так, чтобы соответствовать его намерениям?

— Ну... в этом есть доля правды...

— Другими словами, мы можем свободно интерпретировать эти клятвы. Если бы мы изменили содержание клятвы без разрешения, то нас можно было бы справедливо осудить, но наслаждаться различными интерпретациями — это хобби аристократов, можно даже сказать, самое аристократичное удовольствие.

— Думаю, никто не ожидал, что госпожа Эльвира, которая знала об отношениях между этими двумя с момента крещения госпожи Розмайн, будет так увлеченно искажать смысл этих клятв.

Я не смог этого сказать и лишь молча возражал в душе, чувствуя себя подавленным из-за своей неспособности остановить госпожу Эльвиру.

— Я понимаю, что Дамуэль чувствует себя расстроенным. Похоже, Дамуэлю не хватает аристократического хобби. Может, мне научить тебя, как интерпретировать тексты в стиле любовных историй?

— Я ценю ваше предложение, но мне достаточно знать общую интерпретацию.

Я отчаянно отказался, а госпожа Эльвира лишь слегка улыбнулась и сказала: "Какая жалость", после чего сразу же отступила.

— Ведь если понимать различные интерпретации, то и впечатления от чтения любовных историй будут совершенно другими.

— Эм? Госпожа Эльвира, неужели вы собираетесь написать об этом в любовной истории?!

Госпожа Эльвира ничего не ответила, лишь тихонько хмыкнула. Но у меня было предчувствие, что свет, поселившийся в ее темных глазах, был серьезным. Госпожа Эльвира обязательно напишет об этом, и как только у нее появится возможность, она обязательно превратит эту клятву в книгу.

"Госпожа Розмайн, господин Фердинанд, я не могу остановить госпожу Эльвиру!"

P/s - Это любительский перевод. Материалы были позаимствованы в открытом доступе. Глава получилась очень тяжелой в плане перевода и редактуры, если будут значительные ошибки, сразу прошу прощения)

P\ss - Будет еще одна история "Фран - храм Александрии". Если вы знаете, где еще можно в открытом доступе взять, НЕ переведенные побочные истории, на японском, английском, китайском, можете оставить комментарий с ссылкой или отправить в личное сообщение. Я с радостью этим займусь. Истории которые уже переведены, но их не выложили, пусть остаются на тех кто ими занимался. Я этим делом занимаюсь исключительно из-за любви к данному произведению.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу