Тут должна была быть реклама...
Макса сидела в генеалогических архивах Бише́нны за огромным деревянным столом, окруженная рядами стелажей, на которых стояли книги и потрепанные свитки. Перед ней лежало несколько раскрытых книг, а многочисленные свитки были развернуты для изучения. Поверхность другого, необычно длинного свитка, покрывали почти неразборчивые каракули её собственных расчетов.
«Что у нас с отчетом?» — властный голос прервал сосредоточенность Максы.
Макса подняла глаза и увидела Волшебницу Киски в её лучших зелёных одеяниях, догадавшись, что та заглянула перед вечерним Служением.
«Госпожа», — сказала Макса, вставая. «Это… интересно».
«Ты давно не заходила», — заметила Киска, не осуждая, но с тревогой в голосе. «Я беспокоилась».
«О, прошу прощения, госпожа», — Макса неуверенно махнула рукой в сторону бумаг. «Просто у меня тут кое-что... кажется, я на что-то наткнулась».
«Кажется?» — спросила Киска, прислонившись к дальнему краю огромного деревянного стола.
Макса замялась, а затем кивнула.
«Данные от женщин оказались крайне откровенными», — сказала Макса. — «Мы никогда так на это не смотрели, и теперь я вижу, что упустили некоторые моменты».
«Например?»
Макса снова заколебалась, посмотрела на свои каракули, затем положила руки на бедра.
«Мы думали, что существует простая классификация», — сказала она Волшебнице, подняв руки и широко их раскинув. «Герои на одном конце, Яростные на другом, Кататоники посередине».
«Всё оказалось не так?»
«Не совсем так», — сказала Макса. «Это скорее похоже на треугольник. Кататоники в одной вершине, Герои и Яростные в двух других. Но Герои и Яростные на самом деле очень близки друг к другу, так что треугольник выходит довольно узким, понимаете?»
«Не понимаю», — ответила Волшебница. «Между этими двумя типами людей простирается огромная пропасть».
«Нет... по генеалогиям такой разницы нет», — сказал Макса. «И потом, здесь играет роль не только один фактор».
«Не один фактор?»
«Да», — ответила Макса. «Представьте, что вы хотите вывести очень высокого мужчину. Люди могут иметь длинные шеи, длинные торсы, длинные ноги, верно? Вы бы искали все эти три фактора. Они связаны друг с другом, конечно, но у людей бывают разные пропорции, верно?»
«Справедливо», — согласилась Волшебница.
«Учитывая все это», — сказала Макса, жестом обводя вокруг себя свитки, разложенные повсюду. «Когда мы пытались вывести мужчин, чтобы они стали "Героическими", на самом деле мы пытались сделать их "не Кататониками", что одновременно толкало всё больше мужчин к состоянию "Яростного". И, видите ли, есть больше одного способа быть Яростным. На самом деле, способов быть Яростным может быть больше, чем Героическим».
У Волшебницы глаза расширились, и она глубоко вздохнула, обдумывая полученную информацию.
«Это тревожные новости», — сказала Киска. — «Я представляю себе множество змей, которые проникают в нашу программу разведения, обвивая наших мужчин — и, как оказывается, женщин тоже — отравляя их».
«Яркая метафора», — признала Макса. — «Но справедливая. Я могу видеть этих... змей. Я вижу, как они переходят из поколения в поколение, и теперь, когда я знаю, как смотреть, я так-же вижу, как они поражают женщин».
Киска снова глубоко вдохнула, вероятно представляя, насколько менее приятным будет её вечер с такими мыслями в голове.
«Что тебе нужно?» — спросила она Максу. «Я имею в виду, чтобы продолжить исследования?»
«Данные», — ответила Макса. «Я узнаю всё, что смогу, из недавнего Падения Храма здесь, но, возможно, мне понадобится больше информации, особенно о женщинах».
«Сообщи мне, когда исчерпаешь наши ресурсы», — сказала Киска. «Я найду кого-нибудь, кто изучит недавние Падения и посмотрит, есть ли более подходящие места для твоего визита».
«Госпожа», — Макса учтиво присела в реверансе и кивнула головой, дожидаясь, пока её начальница повернётся, чтобы покинуть огромное помещение и подняться по лестнице на поверхность.
Куда меня отправят в следующий раз?
-------------------
«Ну вот мы и здесь!» — объявил Уилл с гордостью в голосе, ведя своего коня по тропе. Он слегка наклонил голову перед женщинами, шедшими позади, и указал рукой на открывшийся впереди вид. «Сентри Хилл!»
Пять женщин поднялись на вершину холма, прикрывая глаза от полуденного солнца, и заметили массивный замок, возвышающийся над ландшафтом на более высоком холме, находящемся в двух-трех километрах от них.
«Мы успели быстрее, чем ты думала», — заметила Сера, взглянув на солнце.
«Почему-то вы передвигаетесь быстрее моих собственных людей», — сказал Уилл, в его голосе явно звучала радость от возвращения домой.
«Может, это потому, что мы не тратим время на поиск хорошего места, чтобы тебя убить», — заметила Кейта. — «Знаешь, общие цели и всё такое».
Лицо Уилла омрачнело от её намека, и он погнал своего коня вперед.
«Нам нужно вернуться как можно скорее», — ответил Уилл. «Если моему отцу грозит опасность...»
Он оборвал свою фразу на полуслове, его тело напряглось. Лошадь, желая продолжить движение, ткнулась мордой ему в плечо.
«Спокойно, Тринни», — шёпотом успокоил он животное.
«Что-то не так?» — спросила Сера.
«Знамёна», — прошептал Уилл. «Что-то не так. Я вижу наши цвета, но они наполовину спущены, вместо того, чтобы...»
«Знамёна спущены наполовину», – объяснила Сера остальным, – «означают траур или периоды религиозных обрядов».
«Нам нужно поспешить».
«Мы сопроводим вас», — сказала Нови. «Вам явно потребуется наша защита. Чтобы вас защитить, нам придется носить оружие на виду. Это будет проблемой?»
Уилл с осторожностью посмотрел на нее, вспоминая о луках и мечах, которыми были вооружены женщны. Они перестали прятать оружие после того, как разобрали свои палатки.
«Наши платья», — сказала ему Кейта, — «имеют карманы. А в наших карманах — оружие».
«Если ты будешь рядом со мной, это будет дозволено», — сказал Уилл, его голос был нетороплив и обдуман. — «Они не будут знать, как реагировать на женщин с оружием. Честно говоря, я сам не знаю, как реагировать на женщин с оружием. Посмотрим, что из этого выйдет, и я устрою тебе встречи с главами семей».
Нови кивнула, и группа двинулась дальше, спускаясь по тропинке к замку.
-------------------
Жаир’ло ополоснулся слегка теплой водой, довольный что наконец получилось принять душ после второго дня Служения женщин из Тури́ксы.
Почему здешние женщины такие странные? задумался он.
Рядом с ним Зия и Дэл, вернувшись с тренировки, решили тоже принять душ. Не ощущая на себе посторонних глаз, они чувствовали себя в безопасности и присоединились к нему в душевой.
Честно говоря, я удивлён, что Дэл это позволяет, подумал Жаир’ло. Но Бише́нна изменила не только Зию.
Из задней части большой душевой комнаты небольшой балкончик выходил на оживлённый переулок. Надев шорты, но оставив торс обнажённым, он решил выйти на прохладный дневной воздух и позволить ветру высушить его тело.
Он остановился в дверях, когда увидел, что Тара уже находилась на балконе. Она была в короткой белой юбке и перекрещенных лентах, склонившись над перилами и сосредоточенно изучая что-то внизу.
Следит за кем-то, подумал Жаир’ло, уже который день она проводит здесь каждую свободную минуту, наблюдая за прохожими. Неужели она наконец-то нашла своего мужчину?»
Тара его пока не заметила, так как шум толпы внизу заглушал звук его шагов по каменным плиткам. Когда Тара повернула голову вправо, наблюдая за своей целью, Жаир’ло вышел на балкон слева от неё, пытаясь разглядеть, за кем она следит в толпе внизу.
Сколько же здесь людей, подумал Жаир’ло, стараясь заглянуть через плечо Тары, так чтобы она его не заметила. Тот возница слишком стар, но Офицер рядом с ним может быть той, кто наказала Тару, или по крайней мере поймала её. Молодые мужчины и мальчишки повсюду. Как мне понять, кто из них ей важен? Повсюду мелькают посланницы. Тури́кса куда суетливее, чем Герн.
Жаир’ло точно знал, что Тара нашла свою цель. Однако это не означало, что он, находясь позади неё, мог определить, на кого именно из толпы был устремлен её взгляд.
Чувствуя, что пределы "случайного" подглядывания за подругой уже исчерпаны, он помялся на месте и приблизился к ней.
«О, привет, Жаи», — голос Тары прозвучал мягче обычного, пока она продолжала следить за своей добычей. «Эти дамы из Тури́ксы держат тебя в напряжении?»
«Да», — ответил Жаир'ло. «Это какая-то местная особенность?»
«Ты о чем?»
«Обе девушки, которые служили мне», — сказал Жаир'ло. «Они были, э-э, странно влажные там».
«Более густой секрет?» — спросила Тара, повернувшись к нему и полностью сосредоточив внимание.
«Да, наверное, так можно и сказать», — ответил он.
«Да, похоже на то», — кивнула Тара, снова повернувшись, чтобы посмотреть на улицу. Вздохнув, поняв, что потеряла след своей цели, она снова обернулась: «Но всё-таки тебе это пошло на пользу, так ведь?»
«О, быть более влажной – это нормально», — сказал Жаир'ло. «Просто я такого раньше не видел».
Тара снова вгляделась в улицу, высматривая узкий переулок в надежде увидеть то, что потеряла. Но там задержалась лишь посыльная, прежде чем стремительно отправиться выполнять своё задание.
«Жаи?» — Тара закатила глаза.
«Что?»
«Ты действительно не понимаешь?» — спросила Тара. — «Серьезно?»
Жаир’ло озадаченно покачал головой.
«Мы не должны им говорить», — сказала Дэл, появляясь из душа. От нее пахло свежестью, и на ней было только белое нижнее белье. Её ленты прикрывали грудь достаточно для соблюдения норм приличия, но не были как следует закреплены. «Это его не касается».
«Помнишь, что произошло в последний раз, когда "мы" ему ничего не сказали?» — ответила Тара.
«Не понимаю, как это может быть настолько важным, как...»
«Тогда нет никакой проблемы, если я расскажу ему, правда?» — спросила Тара.
Она такая спокойная, подумал Жаир’ло, какая-то тихая версия Тары. Понятно, что она злится, потому что слова такие же, как она обычно говорит. Но в них нет жара, ни насмешки, ничего.
Дэл, которая выскочила из душа, не удостоившись даже надеть юбку, видимо, исключительно с целью срочно прервать то, что могла сказать Тара, нахмурилась, но, похоже, уступила. Она оперлась спиной о стену, подложив руки под ягодицы, чтобы избежать соприкосновения с поверхностью. Жаир’ло подумал, что большую часть времени она просто старалась удержать своё полуобнажённое тело подальше от любопытных глаз, которые могли бы увидеть её, если бы она подошла к краю балкона.
«Что они делали, Жаи?» — спросила Тара с саркастическим наклоном головы. «После того, как тебе Служили».
«Это тоже было странно», — ответил Жаир’ло. «Они обе словно так и остались лежать на животах, подняв ягодицы в воздух».
Тара наклонилась ближе и игриво изогнула брови, глядя на Жаир’ло.
«Что?»
«О, Боги, Жаи», — Дэл закатила глаза.
«Что?» — спросил Жаир’ло. «Джия только что сказала, что хочет, чтобы все осталось внутри нее. Это что-то вроде... местной традиции? Не понимаю».
«Этих мужчин вообще хоть чему-то учат?» — спросила Дэл у Тары.
«Не смотри на меня», — ответила Тара. — «Он всегда знаел гораздо больше, чем должен. Думаю, я привыкла к этому и теперь жду от него, что он будет знать абсолютно всё».
«Я всё узнаю только потому, что это всплывает в моей голове от Таллы, или, реже, от одной из вас», — бросил на них сердитый взгляд Жаир’ло, раздражённый их поддразниванием. — «А теперь скажите мне, что это, черт возьми!»
Тара глубоко вдохнула и повернулась к Дэл, которая, следя за улицей внизу, подошла к Жаир’ло и положила ему руку на плечо.
«Ты знаешь, что мы принимаем добавки в пищу, чтобы не забеременеть?» – спросила Дэл.
Жаир’ло застыл на месте.
«То, что ты испытал, это увлажнение», – продолжила Дэл. «Такое происходит, когда мы принимаем антидот, когда снова становимся плодородными, как, ну, как обычные женщины».
Жаир’ло ощутил, как у него от изумления открывается рот, когда он начал осознавать, что же он делал последние два дня.
«Существует мнение», — Дэл полностью переключилась в режим Учителя, забыв про нижнее белье, — «что определенные позы увеличивают шансы на беременность. Многие женщины предпочитают поднимать бедра как можно выше и использовать обратные позиции».
«Обратные?» — пробормотал Жаир’ло.
«Когда трахают сзади», — Тара коротко и с привычной сарказмом объяснила: — «Или, если она сверху, то поворачивается спиной к тебе».
«Есть поверье», — Дэл явно была недовольна прерыванием, — «что это обеспечивает лучший угол к шейке матки. В общем, если ты встретишь кого-то с таким густым соком, а она оставляет свои бедра в воздухе после Служения, то, скорее всего, так оно и есть. Она хочет, чтобы твоя сперма сделала детей, и не хочет, чтобы хоть капля была потеряна».
Жаир’ло почувствовал, как сердце забилось в груди, прежде чем смог заговорить.
«Они сделали детей», — сказал он.
«Да, Жаи», — дразнила Тара. «Тебе стало легче тепер, когда ты это знаешь?»
«Я, э-э...»
«Как мы и говорили», — успокаивала его Дэл. «Это не твоя забота. Решение забеременеть принимают женщины, а храмовые ясли и другие учреждения позаботятся о них».
«Да», — кивнул Жаир’ло, хоть и испытывая неудовлетворённость, но признавая правоту её слов. «Да, думаю, так. Если это действительно их выбор».
«Конечно, у нас есть право выбора», — ответила Тара. «И они, вероятно, хотят завести как можно больше детей от Великого Героя Спасителя Бише́нны... или как они там сейчас тебя называют».
«Спасибо, Тара».
«Пожалуйста».
Жаир’ло задумался на мгновение, затем перевёл взгляд с одной девушки на другую.
«Вы... вы когда-нибудь собираетесь... эээ?»
«Завести детей?» — спросила Тара. «Наверное. Знаешь, обычно нельзя стать Хранителем, пока у тебя нет хотя бы одного ребенка, а еще есть какая-то система наград с дополнительными улучшениями и всем таким».
«Значит, если решаешь не заводить детей», — медленно произнёс Жаир’ло, «Застреваешь на одном ранге?»
«Да», — ответила Дэл. — «Именно так».
-------------------
«Замок действительно так красив, как ты и говорил», — тихо произнесла Кейта, обращаясь к Уиллу, когда они приближались к нему. «Мы поймали солнечный свет в самое подходящее время».
Серый каменный исполин, его стены возвышались как минимум на этаж выше, чем внешние бастионы Храма Фироша, смотрел с холма, на котором были заложены его основания, полностью доминируя над всеми мелкими постройками вокруг.
«Это место рассчитано на то, чтобы выдерживать осаду в течение нескольких дней», — подумала Кейта, — «и сопротивляться практически любой попытке взобраться на его стены или разрушить их».
Вокруг холма, на котором стоял замок, так же как и вокруг каждого Храма, на ландшафте были разбросаны дома, вперемешку с разными промышленными предприятиями небольшого городка. Горел огонь, дым поднимался в воздух, люди болтали и суетились. Кейта считала это местечко довольно маленьким, учитывая ценность его каменоломен, и люди, казалось, жили хуже, были грязнее и менее упитанными по сравнению с теми, кто жил рядом с Храмом в Фироше.
«Я всегда думала, что наш Храм — бедный», — размышляла она, — «маленький, новый и с ограниченными ресурсами. Но здесь всё еще более печально, и Уилл тоже это видит. Видно, как больно ему видеть, что люди живут так плохо».
«На закате здесь еще красивее», — уверенно сказал Уилл, настороженно наблюдая за укреплениями. «Там наверху всё ещё цвета нашей семьи и... да, это Уинслоу и Васелот на бастионах. Я их узнал».
«Ты явно не в своей тарелке», — заметила Сера. «Может, достанем мечи?»
«Да, я не в своей тарелке», — согласился Уилл, продолжая вести свою лошадь к воротам. «Но враги моей семьи не нанесут удар на глазах у всех. В этом я могу быть уверен. Те, кто против нас, не пользуются популярностью среди простого народа».
Сера нехотя согласилась с его утверждением, но оставила руку на эфесе меча, ясно демонстрируя своё недоверие к его суждению.
Когда они подошли к последнему отрезку дороги перед гигантскими вратами, один из мужчин на бастионах ударил копьем по камню.
«Кто идет?» — громко прокричал он.
«Я граф Песчаных Вершин!» — ответил Уилл, продолжая вести их к воротам. «Как поживает моя семья?»
Мужчины наверху ворот обменялись озабоченными взглядами, и после короткого тихого обсуждения один из них повернулся и покинул свой пост. Через мгновение, когда они приблизились к порогу массивной решетки, он вышел из лестницы за толстой стеной.
«Мастер Уильям», — сказал он, поспешно подходя к Уиллу.
«Уинслоу», — кивнул Уилл.
По глазам Уилла видно, подумала Кейта, он знает, что сейчас услышит. Связи между родственниками здесь очень крепкие. Новость о смерти его отца будет...
«Мой... мой герцог, сэр», — Винслоу глубоко поклонился. «С сожалением сообщаю вам...»
«Как умер мой отец?» — спросил Уилл.
Уинслоу сделал паузу, окинул взглядом пятерых женщин, которые к тому моменту уже стояли, положив ведущие руки на рукояти своих мечей, и заговорил.
«Внезапная боль в желудке, мой герцог», — сказал Уинслоу. «Королевский лекарь был не в силах...»
«Значит, они выбрали яд», — заключила Сера.
«Моя... госпожа?» — изумился Уинслоу. — «Я не понимаю, как вы могли узнать...»
«Она знает», — Уилл отмахнулся от Уинслоу тяжёлой, уставшей рукой. «Что произошло после того, как мой отец...»
Уилл на мгновение замолчал, не в силах подобрать следующие слова.
«Что произошло после его смерти?»
«Истроксы и Феллтаны готовились взять управление герцогством в свои руки», — сказал Уинслоу. «Но ваша мать удерживала их, ожидая вашего возвращения. Они... они говорили, что вы можете не вернуться».
Уилл повернулся к Сере: «Человек, которого ты убила? Он был из Истроксов. Я не знал, что и Феллтаны замешаны в этом».
«Какой семье принадлежит каменоломня?» — спросила Нови.
«Истроксам», — вздохнул Уилл. — «Они назвали себя в честь неё».
«Что ты тогда предлагаешь?»
«Уинслоу», — произнес Уилл. «Отведи меня к матери».
-------------------------------------
Кейта знала, что экскурсия по внутренним залам замка даст важные сведения с точки зрения стратегии, но она не предполагала, какие открытия им принесёт общение с людьми. Она поняла это в тот момент, когда они прошли через первые двери с территории замка в роскошный тронный зал.
Хотя на самом троне или рядом с ним никто не сидел, Уилл и его новые стражники заметили несколько состоятельных и слегка полноватых придворных, находившихся в зале. Их разговоры прервались, как только Уилл вошел, и все взгляды устремились на прибывших.
Среди гобеленов и знамен из тонкого шелка, по красным коврам, благородные господа поднимались со своих позолоченных мест, в то время как дамы нервно обмахивались веерами с явным выражением тревоги на лицах.
«Это не моя семья», – тихо заметил Уилл, продолж ая идти по центральному проходу к трону и возвышенной платформе. «Некоторые из них, без сомнения, убийцы моего отца, но где мои люди?»
Винслоу, нервно наблюдая за молчаливыми мужчинами и женщинами, повел их по проходу к двери за троном.
Различные члены двора продолжали пристально смотреть на хорошо вооруженных женщин в простых бежевых платьях, переводя взгляд с их лиц на еще не обнаженные мечи и луки, пытаясь понять, как объяснить их присутствие.
Они хотят относиться к нам как к "женщинам", но мы с оружием, как "солдаты", так что у них проблемы с тем, как нас классифицировать, поняла Кейта. Все к лучшему для нас, ведь мы можем спокойно пройти мимо них и их охраны.
Когда они проходили мимо трона, Уинслоу придержал для них дверь.
«Мой герцог», — тихо сказал Уинслоу. «Ваша мать ждет вас в своих покоях».
«Эти люди выглядят куда более сытыми, чем те, что снаружи», — заметила Нови, проходя мимо Уинслоу, вызвав у него недовольство.
«Эти люди — знать», — презрительно фыркнул Уинслоу.
«Так ведь им достается больше еды, чем нужно?» — спросила Кейта, проходя мимо него. — «Даже когда люди снаружи выглядят так, будто голодают?»
Уинслоу снова фыркнул, но продолжил путь по коридору за троном, проводя их через нечто вроде зала для заседаний, затем через богато обставленную столовую и, наконец, в спальню.
«Уильям!» — воскликнула старая женщина, не скрывая облегчения. «Ты прекрасно выглядишь, а... кто эти женщины?»
Вокруг неё стояли четверо крепко вооружённых и закованных в броню мужчин, настороженно наблюдающих за воссоединением.
«Мама», — натянуто ответил Уилл. «Что произошло?»
«Вот что тебе сейчас нужно сделать...»
«Нет, мама», — повторил Уилл, подняв палец. «Расскажи мне, что произошло».
«Выведите этих женщин из моих палат», — настаивала его мать. «Нам надо кое-что обсудить».
Стеф уже отдала приказ оставаться позади Уилла, располагаясь полукругом, несмотря на любые указания оставить его без защиты, даже если они исходили от самого Уилла.
«Эти женщины — воины из Фироша», — сказал Уилл, снова подняв палец, не угрожая, но не оставляя места для возражений. «И именно благодаря им я жив. Они убили Артура-»
«Этот ублюдок из Истрока», — прохрипела старая женщина сквозь стиснутые зубы. «Где Шевай?»
«Он... послушайте, это трудно объяснить», — сказал Уилл. «Но у нас здесь есть работа. Отца отравили?»