Том 1. Глава 3.2

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 3.2: Настоящую просьбу нужно приберегать напоследок (2)

■от лица Кенго Машимы■

После уроков мы втроем — я, Аракава и Ивасава — меняли информацию на доске объявлений.

— О, кстати, Машима-кун, тебя же, кажется, оргкомитет попросил сделать закупки для спортивного фестиваля, да? Хочешь, поможем?

— Спасибо, но Таканэ Саки составит мне компанию в походе по магазинам, так что я справлюсь.

— Что?

— Поскольку нам нужно купить только то, чего не хватает, много рук не потребуется… Да, Аракава, канцелярские кнопки лучше втыкать под углом 45 градусов к поверхности стены. Так объявление будет крепче держаться. И при замене кнопки будет легче вынимать — одни плюсы.

— Постой-ка…

— И все же, человек, нарисовавший этот плакат о дисциплине, обладает прекрасным художественным вкусом. Кажется, это кто-то из твоих знакомых, Ивасава? Я бы хотел лично поделиться впечатлениями, познакомь меня с ним в следующий раз…

— Погоди, погоди, погоди, погоди!?

— Не перескакивай так быстро на следующую тему!! — в некоторой панике прервали меня Аракава и Ивасава.

…Хм?

— В чем дело?

— А!? Что!? Машима-кун, ты идешь по магазинам с Таканэ-сан?

— Да, а что?

— Да, а что!?

— Кто из вас первым предложил?

— Что за странности тебя волнуют? Таканэ Саки предложила. Ей, похоже тоже нужно что-то купить.

— …

— …

Ивасава и Аракава некоторое время смотрели друг на друга, а затем, приглушив голоса, начали шептаться.

— (Эй, Аракава… Похоже, те слухи все-таки правда…)

— (Я тоже так думаю, но бывают же на свете странности…)

— (Как бы там ни было, становится определенно интереснее.)

— (Согласен.)

— Нехорошо шептаться на людях, — сказал я, и они, бросив на меня беглый взгляд и обменявшись парой выразительных взглядов между собой, повернулись ко мне с нарочито радостными улыбками.

— Что такое?

— Машима-кун, ты в последнее время так хорошо ладишь с Таканэ-сан, — сказал Ивасава со странной ухмылкой.

Я собирался честно рассказать о своих отношениях с Таканэ Саки, но вовремя прикусил язык. Эти двое, конечно, не станут трепаться, если я им прямо скажу… но даже если так, о любовных консультациях Таканэ Саки лучше помалкивать.

Ведь по этому делу она обратилась ко мне лично.

— …Если ты имеешь в виду, что мы стали чаще разговаривать, то, пожалуй, да.

— И что ты об этом думаешь?

— Беспокоюсь, как бы снова не поползли странные слухи.

— И это все? А еще?

— Еще?.. А, ну, может быть, меня не так уж ненавидят, как я думал.

Меня даже просят совета в любовных делах, а это чрезвычайно личный вопрос. Полагаю, она мне доверяет более чем немного.

— А что ты думаешь о том, что она пригласила тебя пройтись по магазинам?

— Это какой-то психологический тест? Мне как раз нужно было женское мнение насчет покупок, так что, честно говоря, я считаю, это очень кстати.

— …

— …

Немного помолчав, Аракава и Ивасава снова принялись тайно совещаться.

— (Он не то чтобы стесняется или что-то в этом роде… Кенго ведь…)

— (Да этому парню вообще Саки-тян нравится, а?.. Что-то я не очень понимаю…)

— (Ну, для Кенго это уже большой прогресс в общении.)

— (Как бы то ни было, забавно.)

— Неприятно это как-то.

И снова они смотрят на меня с улыбками до ушей.

Да что, черт возьми, происходит?

— Ну, ладно! Повеселись в воскресенье.

— Это всего лишь закупки для школьного мероприятия. Я проведу выходной день сдержанно, как и подобает ученику старшей школы Камимура.

— Ну вот опять! Выходной есть выходной! Во всем нужна мера и разнообразие! А, кстати, я, кажется, никогда не видел Кенго в повседневной одежде!? Кенго ведь даже по выходным в форме ходит, а-ха-ха-ха! И что? В чем ты пойдешь в тот день?

— В форме.

— Чт-а-а!? А-а…!! На сви…

— Держись, Тацуки!

Ивасава внезапно вскипел, но в следующее мгновение Аракава уже зажимал ему рот.

Что они вообще такое творят?

— Прости, на св…?

— …Хо?

— А, нет! Хм-м… Вот! Точно! Ивасава ведь тоже говорил, да!? Я считаю, что член дисциплинарного комитета должен четко разделять школьную жизнь и повседневную!

— TPO[1] ведь существует, как ни крути!!! Кенго, ты же никогда не видел бизнесмена, который в выходной день ходил бы в костюме, верно!!?

— Ну, среди моих знакомых таких нет, но…

Слова Аракавы на удивление попали в цель.

Я никогда глубоко не задумывался об этом, но, если так подумать, разве постоянно ходить в форме — это, наоборот, не признак неряшливости? По сути, это ведь ничем не отличается от того, чтобы целый день проходить в пижаме, не так ли?

И к тому же, если, не дай бог, мы попадем в какой-нибудь инцидент в форме, по которой можно узнать старшую школу Камимура, то неприятности будут у нашей родной школы…

— Понимаю, ты совершенно прав. Ты сегодня просто блещешь, Аракава, я искренне впечатлен. В воскресенье пойду в повседневной одежде.

Почему-то, услышав мои слова, они оба выглядели так, словно у них гора с плеч свалилась.

…Кстати говоря, с тех пор как я поступил в старшую школу, я впервые иду с кем-то гулять в повседневной одежде.

Если подумать, с Таканэ Саки я так много всего переживаю впервые.

--------------

Примечания:

[1] TPO (Time, Place, Occasion) – Время, Место, Событие. Японская концепция, подчеркивающая важность выбора одежды и поведения в соответствии с конкретной ситуацией.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу