Тут должна была быть реклама...
■от лица Кенго Машимы■
После уроков мы втроем — я, Аракава и Ивасава — меняли информацию на доске объявлений.
— О, кстати, Машима-кун, тебя же, кажется, оргкомитет попросил сделать закупки для спортивного фестиваля, да? Хочешь, поможем?
— Спасибо, но Таканэ Саки составит мне компанию в походе по магазинам, так что я справлюсь.
— Что?
— Поскольку нам нужно купить только то, чего не хватает, много рук не потребуется… Да, Аракава, канцелярские кнопки лучше втыкать под углом 45 градусов к поверхности стены. Так объявление будет крепче держаться. И при замене кнопки будет легче вынимать — одни плюсы.
— Постой-ка…
— И все же, человек, нарисовавший этот плакат о дисциплине, обладает прекрасным художественным вкусом. Кажется, это кто-то из твоих знакомых, Ивасава? Я бы хотел лично поделиться впечатлениями, познакомь меня с ним в следующий раз…
— Погоди, погоди, погоди, погоди!?
— Не перескакивай так быстро на следующую тему!! — в некоторой панике прервали меня Аракава и Ивасава.
…Хм?
— В чем дело?
— А!? Что!? Машима-кун, ты идешь по магазинам с Таканэ-сан?
— Да, а что?
— Да, а что!?
— Кто из вас первым предложил?
— Что за странности тебя волнуют? Таканэ Саки предложила. Ей, похоже тоже нужно что-то купить.
— …
— …
Ивасава и Аракава некоторое время смотрели друг на друга, а затем, приглушив голоса, начали шептаться.
— (Эй, Аракава… Похоже, те слухи все-таки правда…)
— (Я тоже так думаю, но бывают же на свете странности…)
— (Как бы там ни было, становится определенно интереснее.)
— (Согласен.)
— Нехорошо шептаться на людях, — сказал я, и они, бросив на меня беглый взгляд и обменявшись парой выразительных взглядов между собой, повернулись ко мне с нарочито радостными улыбками.
— Что такое?
— Машима-кун, ты в после днее время так хорошо ладишь с Таканэ-сан, — сказал Ивасава со странной ухмылкой.
Я собирался честно рассказать о своих отношениях с Таканэ Саки, но вовремя прикусил язык. Эти двое, конечно, не станут трепаться, если я им прямо скажу… но даже если так, о любовных консультациях Таканэ Саки лучше помалкивать.
Ведь по этому делу она обратилась ко мне лично.
— …Если ты имеешь в виду, что мы стали чаще разговаривать, то, пожалуй, да.
— И что ты об этом думаешь?
— Беспокоюсь, как бы снова не поползли странные слухи.
— И это все? А еще?
— Еще?.. А, ну, может быть, меня не так уж ненавидят, как я думал.
Меня даже просят совета в любовных делах, а это чрезвычайно личный вопрос. Полагаю, она мне доверяет более чем немного.
— А что ты думаешь о том, что она пригласила тебя пройтись по магазинам?
— Это какой-то психологический тест? Мне как раз нужно было женское мнен ие насчет покупок, так что, честно говоря, я считаю, это очень кстати.
— …
— …
Немного помолчав, Аракава и Ивасава снова принялись тайно совещаться.
— (Он не то чтобы стесняется или что-то в этом роде… Кенго ведь…)
— (Да этому парню вообще Саки-тян нравится, а?.. Что-то я не очень понимаю…)
— (Ну, для Кенго это уже большой прогресс в общении.)
— (Как бы то ни было, забавно.)
— Неприятно это как-то.
И снова они смотрят на меня с улыбками до ушей.
Да что, черт возьми, происходит?
— Ну, ладно! Повеселись в воскресенье.
— Это всего лишь закупки для школьного мероприятия. Я проведу выходной день сдержанно, как и подобает ученику старшей школы Камимура.
— Ну вот опять! Выходной есть выходной! Во всем нужна мера и разнообразие! А, кстати, я, кажется, никогда не видел Кенго в повседневной одежде!? Кенго ведь даже по выходным в форме ходит, а-ха-ха-ха! И что? В чем ты пойдешь в тот день?
— В форме.
— Чт-а-а!? А-а…!! На сви…
— Держись, Тацуки!
Ивасава внезапно вскипел, но в следующее мгновение Аракава уже зажимал ему рот.
Что они вообще такое творят?
— Прости, на св…?
— …Хо?
— А, нет! Хм-м… Вот! Точно! Ивасава ведь тоже говорил, да!? Я считаю, что член дисциплинарного комитета должен четко разделять школьную жизнь и повседневную!
— TPO[1] ведь существует, как ни крути!!! Кенго, ты же никогда не видел бизнесмена, который в выходной день ходил бы в костюме, верно!!?
— Ну, среди моих знакомых таких нет, но…
Слова Аракавы на удивление попали в цель.
Я никогда глубоко не задумывался об этом, но, если так подумать, разве постоянно ходить в форме — это, наоборот, не признак неряшливости? По сути, это ведь ничем не отличается от того, чтобы целый день проходить в пижаме, не так ли?
И к тому же, если, не дай бог, мы попадем в какой-нибудь инцидент в форме, по которой можно узнать старшую школу Камимура, то неприятности будут у нашей родной школы…
— Понимаю, ты совершенно прав. Ты сегодня просто блещешь, Аракава, я искренне впечатлен. В воскресенье пойду в повседневной одежде.
Почему-то, услышав мои слова, они оба выглядели так, словно у них гора с плеч свалилась.
…Кстати говоря, с тех пор как я поступил в старшую школу, я впервые иду с кем-то гулять в повседневной одежде.
Если подумать, с Таканэ Саки я так много всего переживаю впервые.
--------------
Примечания:
[1] TPO (Time, Place, Occasion) – Время, Место, Событие. Японская концепция, подчеркивающая важность выбора одежды и поведения в соответствии с конкретной ситуацией.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...