Том 1. Глава 255

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 255: Личность убийцы

 Глава 255

Су Лююэ спокойно посмотрела на неё и спросила: «Седьмой молодой господин Хун когда-нибудь убегал один?»

Бабушка Кан на мгновение замялась, а затем ответила: «Честно говоря, мы жили на Севере. Там детей воспитывают гораздо менее балованными, чем в Синьцзине.

Даже в обычных семьях восьми-девятилетних детей почти не ограничивают. Вместо того, чтобы оберегать их, как собственные сердца, лучше научить их навыкам самообороны. Мальчики на Севере изучают боевые искусства с раннего возраста, и, когда вырастают, они часто выходят играть самостоятельно.

Насколько мне известно, седьмой молодой господин Хун часто убегал играть один, но, по нашему мнению, это не считается тайным побегом...»

Так вот в чём разница в подходах к воспитанию детей на Севере и на Юге?

Су Лююэ на мгновение задумалась и спросила: «Все ли мужчины на Севере начинают изучать боевые искусства с юных лет? Включая седьмого молодого господина Хун?»

«Да, хотя седьмой молодой господин разочаровал Гсподина и его жену, он всё же сын нашего Господина. С юных лет он получил все необходимое образование. Он также сильнее большинства своих сверстников; иначе он не ранил бы сына генерала Мужуна на банкете в честь дня рождения старушки два года назад». Бабушка Кан тихо вздохнула. «Наш Господин высоко ценил седьмого молодого господина за его талант в боевых искусствах. Зная его дикую натуру, он даже держал его рядом с собой, чтобы лично обучать.

Но в конечном итоге седьмой молодой господин… разочаровал Господина…»

Су Лююэ слегка приподняла брови. «С седьмым молодым господином Хун так холодно обошлись, а он даже не подумал об этом?»

Лицо бабушки Кан невольно смутилось. «Дело не в этом. Наша семья Хун никогда не собиралась относиться к седьмому молодому господину холодно. Если бы он оправдал хотя бы малейшие ожидания Господина, Господин не был бы настолько бессердечен, чтобы от него отказаться. В конце концов, у Господина четверо сыновей, и остальные трое очень выдающиеся.

Но дети, конечно же, не знают трудностей взрослых...»

Она, казалось, немного замялась, говоря это.

Су Лююэ тут же сказала: «Бабушка Кан, пожалуйста, говорите откровенно. Мы в префектуре Цзинчжао всегда умеем действовать осмотрительно; мы не спешим раскрывать информацию о жертвах или их семьях».

Она помолчала, а затем спокойно добавила: «Но если бабушка Кан всё равно откажется говорить, мне придётся попросить начальство, чтобы наш лидер сам отправился сюда. В конце концов, это дело имеет огромное значение для Его Величества. Не говоря уже о нашем лидере, если дело пойдёт не так гладко, даже Его Величество может встревожиться».

Глава префектуры Цзинчжао – разве это не Его Высочество наследный принц?!

Если Его Высочество наследный принц приедет, какая разница между ним и приездом Императора?!

Бабушка Кан тут же приняла умоляющее выражение, её лицо исказилось от горечи. «Господин, вы слишком добры», – сказала она. «Это не то, что нельзя сказать, просто если эта старая служанка проговорится, это может навредить репутации семьи Хун».

Что ж, старая госпожа попросила ее сотрудничать с властями в этом деле, так что она больше не будет это скрывать. Предыдущие действия седьмого молодого господина действительно были довольно грубыми и нелепыми, но после того, как даже Господин бросил его, он, казалось, что-то понял. В конце концов, он всего лишь ребёнок и, естественно, чувствовал себя обиженным. Сначала он бежал к Господину, бесстыдно моля о прощении, клянясь, что больше никогда не сделает ничего, что могло бы его разозлить, но Господин оставался к нему равнодушен.

Позже седьмой молодой господин устроил истерику, но это лишь ещё больше огорчило Господина. Он неоднократно приказывал приближенным седьмого молодого господина не спускать с него глаз, и всё это время седьмой молодой господин почти каждый день проводил в своих покоях.

Позже началась война, и Господин отправился войной на императора. Только тогда седьмой молодой господин успокоился. Всё это время он не доставлял никаких хлопот, и семья почти забыла о нём...

Но кто бы мог подумать, что, если он снова начнёт чинить беспорядки, он лишится жизни?

Выслушав её, Су Лююэ спросила: «У меня есть ещё несколько вопросов. Семья Ю и семья Ю, к которой принадлежал великий историк Синьцзина - Ю, ранее считали друг друга родственниками и проводили несколько семейных банкетов. Была ли семья Хун приглашена на эти банкеты? Если да, то был ли седьмой молодой господин Хун с ними?»

Бабушка Кан слегка опешила, чувствуя, что этот вопрос, похоже, не имеет никакого отношения к делу. Подумав немного, она покачала головой и сказала: «Семья Хун была приглашена, но седьмой молодой господин не пошёл».

На таких банкетах собиралось не так много людей, так как же они могли взять с собой забытого седьмого молодого господина?

 Затем Су Лююэ спросила: «За последние два месяца семья Хун устраивала какие-нибудь банкеты?»

Бабушка Кан ответила: «Примерно полтора месяца назад нашей старой госпоже исполнилось семьдесят лет. Банкет был очень пышным; семья Хун пригласила почти все видные семьи Синьцзина».

Су Лююэ кивнула, затем внезапно встала и сказала: «Хорошо, у меня больше нет вопросов. Мы уходим».

С этими словами она поклонилась и вывела судью Ян и остальных.

Когда они вышли, она вдруг прошептала: «Судья Ян, как вы думаете, кто совершил это преступление – мужчина или женщина?»

Судья Ян слегка опешил, на его лице промелькнуло волнение. Он сказал: «Похоже, молодой господин Су тоже заметил этот подозрительный момент. Честно говоря, поначалу мы все думали, что преступник – мужчина.

Восьми-девятилетние мальчики уже довольно высокие, и, кроме того, как только что сказала бабушка Кан, в этих семьях с севера обучают мальчиков боевым искусствам с раннего возраста. Поэтому среди пропавших детей, за исключением Ю Чанцина, все остальные владеют боевыми искусствами, особенно Хун У, которого, как говорят, не могут победить даже некоторые взрослые.

При таких обстоятельствах, если бы преступником была женщина, ей было бы практически невозможно справиться с этими детьми».

Он сделал паузу, а затем продолжил: «Однако, после того как тела детей были обнаружены, я несколько растерялся. О детях хорошо заботились, и одежда на них была явно сшита кем-то лично. Скорее всего, этот человек и есть преступник.

Взрослый мужчина не должен знать, как заботиться о детях и шить одежду…»

«Это не обязательно так», – сказала Су Лююэ. «Хотя маловероятно, что женщина могла бы усмирить этих детей, она всё же могла бы захватить их, применив какие-нибудь крайние методы, например, накачав их наркотиками или доведя до бессознательного состояния. Для их транспортировки потребовалась бы лишь повозка, запряжённая животными.

И хотя мужчины, как правило, не заботятся о детях, некоторые отцы могут быть более внимательны в этом отношении. Эта одежда могла быть сшита не самим преступником...»

Судья Ян слушал, ошеломлённый, и не мог не спросить: «Тогда, молодой господин Су, как вы думаете, преступник — мужчина или женщина?»

Су Лююэ на мгновение замолчала, а затем произнесла несколько слов с абсолютной уверенностью: «Я думаю, это женщина».

Судья Ян не мог не спросить с любопытством: «Почему? И если преступник — женщина, как она усмирила этих детей?»

«Я пока не знаю, как она усмирила этих детей», — сказала Су Лююэ. «Но на протяжении всего этого дела преступник проявляет тонкую чувствительность. Он бережно заботился о каждом похищенном ребёнке, и даже убивая их, не мог позволить себе пролития крови или слишком долгого страдания. Одежда, в которую он их одевал, была одного размера; должно быть, её сшили для кого-то, но этот человек никогда не вернётся.

Этот человек, вероятно, был примерно того же возраста, что и пропавшие дети, тоже родился в очень богатой семье, но по какой-то причине этот ребёнок покинул преступника навсегда; он даже не смог увидеть его в последний раз, не смог достойно проводить.

Поэтому он мог удовлетворить это сожаление только через других детей».

Губы Су Лююэ слегка скривились. «Такие тонкие чувства обычно свойственны только матери, поэтому преступник, скорее всего, женщина, недавно потерявшая собственного сына. Она относилась к этим детям как к своим сыновьям; только на этот раз, когда они умерли, она была рядом, не только одевала их в новую одежду, но и лично копала могилы для их похорон».

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу