Том 1. Глава 37

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 37: Дикий инстинкт (7)

— Прочь с дороги!

Старейшина орков шагал вперед величавой поступью. Где бы он ни появлялся, юные орки склоняли головы в почтительном поклоне или встречали его дикими криками. Это было не похоже на вежливые аплодисменты, которыми встречают вельмож в человеческих городах. У орков был свой способ приветствовать лидера.

— У-во-о!!

— Молчать! Шпана! Слишком шумно!

— Ва-ха-ха! Давайте орать еще громче! Кажется, его глухие уши снова прочистились!

— Я сказал, заткнитесь, болваны!

Тут и там раздавался хохот. Орки, высыпавшие вдоль тропы, издавали нелепые звуки, наполняя пространство хаосом, и, хотя Старейшина ворчал, лицо его расплывалось в широкой улыбке. Орки, которых часто называли расой варваров, и впрямь были грубы — но ненавидеть их было невозможно.

— Ну как, человек? Теперь видишь, что даже среди орков есть тепло.

Пройдя добрую часть пути, Старейшина вдруг бросил эту фразу.

На его тихие слова я на миг замер и ответил честно:

— Да. Вы можете быть весьма подавляющими… но с такой расой я бы хотел подружиться.

— Хе-хе, честный малый, да? Твоя правда — нас, орков, порой бывает многовато.

Старейшина усмехнулся, опираясь на посох, и продолжил путь. По мере того как мы шли, голоса других орков постепенно затихали позади. Вскоре остались только Старейшина, я и несколько элитных воинов сопровождения. Тропа становилась все более дикой.

Подъем стал настолько крутым, что это была уже не горная тропа, а почти отвесная скала. Перед склоном, на который ни один человек не смог бы взобраться на двух ногах, Старейшина орков поднял посох и ударил им оземь.

— Мы пришли, высокомерный человечишка.

В тот же миг крутой склон пошел рябью, как вода. Мгновение спустя холм, покрытый деревьями и кустарником, исчез без следа. На его месте возникли холмы, утыканные бесчисленным количеством воткнутого оружия — мечи, копья, топоры, окровавленные шлемы. Гора, созданная из стали.

Гора, выкованная из оружия и войны.

Пока я стоял, ошеломленный этим мистическим зрелищем, Старейшина заговорил:

— Это Четвертая Священная Земля нашего народа — «Земля Лютого Холода».

На фоне горы, излучающей священную мощь, Старейшина медленно повернулся ко мне. Его голубые глаза остро сверкнули, и он произнес весомым тоном:

— Ну же, заносчивый человек. Выбирай здесь Священную Реликвию, которую жаждешь. Ты доказал свою ценность в честном бою. Ты имеешь право. Выбирай, что пожелаешь.

После долгого пути я наконец достиг цели.

— Оружие, покоящееся здесь, когда-то принадлежало великим героям, прошедшим славные битвы. Мы чтим тех, кто пал первым, сохраняя их клинки, чтобы потомки помнили их вечно. Это слава, которую мы даруем им — чтобы они могли стать ближе к небесам.

Каждое оружие в Священной Земле выглядело грубым и изношенным. По сравнению со стальным мечом гномьей работы, что был у меня, их качество было ужасающим. Разумеется, это было естественно. Кузнечное дело у орков хромало, и их оружие было примитивным по сравнению с изделиями других рас.

— Эти клинки несут в себе волю воинов, владевших ими. Человек, как наследник стали, ты должен знать: мои слова — не метафора, а истина.

— ……вы правда отдаете мне нечто настолько ценное?

— Пфу-ху-ху, конечно!

Старейшина разразился раскатистым смехом.

— Они сочтут за честь стать частью тебя. Умирая, не успев насладиться битвой сполна, их кровь все еще кипит. Слияние с твоей душой даст им шанс сразиться вновь.

— ……

— Все наследники стали живут в бесконечной борьбе. Присоединиться к такой душе принесло бы радость даже этим воинам. По правде говоря, даже я с радостью присоединился бы к тебе сам.

Казалось, Старейшина говорил вполне серьезно. Хоть он был стар и преисполнен мудрости, в душе он оставался орком — в его глазах всё ещё пылал огонь воина.

— Ну же, какой меч ты выберешь? Мне очень любопытно.

Понукаемый Старейшиной, я без колебаний направился прямо к центру Священной Земли. Оружие, которое я заберу, было определено с самого начала. Следуя направлению, которое когда-то указал Лиам, я шел шаг за шагом, пока не нашел его — абсурдно массивный меч.

Без тени сомнения я ухватился за его рукоять.

— Х-хо-о-ох.

Сжав эфес глубоко утопленного клинка, я потянул изо всех сил. Глубокий вдох, стиснутые зубы — и наконец, оружие поддалось. Оно было невыносимо тяжелым. Комья земли взметнулись вверх, когда клинок вырвался на свободу, являя свою полную форму.

— Ты выбрал весьма занятную штуковину.

Это было слишком огромно, чтобы называться просто мечом.

***

Оружие, которое Лиам когда-то назвал [Дикий Инстинкт], классифицировалось как двуручный меч. Но даже среди двуручников он был экстраординарно велик и толст — настолько огромен, что его можно было спутать с боевой дубиной, а не мечом. С моими нынешними физическими возможностями поднять его было уже трудно — а сражаться им и вовсе невозможно.

[Это очень древнее оружие, юный потомок. Из всего, что покоится в этой Священной Земле, я выбрал то, что подходит тебе лучше всего.]

С трудом подняв «Дикий Инстинкт», я осмотрел его. Поверхность была испещрена царапинами, а от лезвия исходил безошибочный металлический запах крови. Исходящий от него холод говорил о бесчисленных жизнях, отнятых за время его существования. Разглядывая меч, я спросил Лиама:

— У меня вопрос.

[Какой же?]

— Как ты можешь определять, какие воспоминания хранятся в мече, просто глядя на него? Нет, более того — ты ведь никогда раньше не видел «Дикий Инстинкт», так как ты мог знать, что он здесь?

[Пфу-ху-ху, скор на вопросы, а? Так вот что тебя гложет?]

Если подумать, это и вправду было странно. Лиам мог читать историю и эмоции меча одним взглядом. А в этот раз он даже направил меня к клинку, лежащему за тридевять земель в Священной Земле орков, заявив, что тот мне идеально подойдет. Когда я озвучил эту загадку, Лиам ненадолго замолчал, а затем ответил:

[Потому что я — повелитель всех мечей.]

— …что?

[Ты пока не поймешь. Слишком рано. Но однажды ты узнаешь.]

Глаза Лиама заострились, как лезвие. Они казались далекими — холодными.

[Когда достигнешь уровня, позволяющего ступить на Землю Мечей.]

На миг Лиам перестал казаться тем знакомым предком, с которым я мог перебраниваться. Он казался бесконечно далеким — абсолютным существом, взирающим на всё творение свысока. Словно божество, которому поклоняются.

Подавленный этим присутствием, я молчал. Затем Лиам легко улыбнулся.

[Не забивай этим голову пока. Тебе еще предстоит долгий путь, юный потомок.]

И щелчком пальца он указал куда-то мне за спину.

[У тебя ведь есть еще один старик для беседы, не так ли? Иди получай свой подарок.]

— ……

[Похоже, он приготовил для тебя нечто весьма недурное.]

Полог шатра откинулся, и вошел Старейшина орков со своим привычным смешком «пфу-ху-ху». Его тяжелые шаги отозвались эхом, когда он с шумом уселся, глядя прямо на меня.

— Человек, тебе по нраву меч нашего великого воина-орка?

— Да, вполне…

— Тогда ты должен получить свой второй дар.

Точно. Моя обещанная награда на этом не заканчивалась.

— Протяни руку, наследник стали.

***

Рука Старейшины была огромной — такой большой, что могла бы раздавить мой череп одним сжатием. Взяв мою ладонь, куда меньшую, в свою, Старейшина начал бормотать заклинание.

— Хм. Как я и думал, путь нелегкий.

— Что нелегко?

— Твоя судьба.

Его глаза засветились слабым голубым светом.

— Наследник стали, путь перед тобой будет залит кровью и битвами. Что ж, полагаю, это естественно — раз уж ты поднял меч, чтобы сразить столь чудовищных созданий.

— ……

— Наследники стали всегда ходили такими дорогами. Вот почему мы, орки, любили их. Мы чтим воинов, бросающих вызов невозможному и отвергающих несправедливость.

Я не мог видеть то, что видел Старейшина.

В нем было что-то мистическое. Поистине таинственное.

— Вскоре ты восстанешь против Тайны.

— Тайны…?

— Одной из самых злобных и ужасных Тайн, существующих на этом континенте. Те, кто обитает в тенях, пугающих все расы, — они потянутся к тебе.

Старейшина пробормотал слова, которые было трудно разобрать, а затем издал свое обычное «пфу-ху-хе».

— Предлагать большую помощь было бы невежливо. Но немного подсобить — это можно. Человек, я точно знаю, какой подарок тебе дать.

Он выпустил мою руку и медленно поднял свою, чтобы положить ладонь мне на макушку. Мгновенно меня пронзил обжигающий жар, словно голова вспыхнула. От макушки тепло распространилось внутрь, затем к глазам и носу. Я судорожно вздохнул, дыхание перехватило, а Старейшина произнес:

— Наследник стали, своим незрелым мечом ты пока не можешь рассечь Тайну. Так что, когда тьма сгустится и выйдет из-под твоего контроля, пусть это поможет тебе. Это дар, ниспосланный шаманом орков Шердиком потомку великого воина.

С этими словами Старейшина убрал руку.

Жар исчез, словно его и не бывало. Пока я сидел, осоловело моргая, он протянул мне пять синих камней.

— Возьми — это Камни-Хранители.

— Камни-Хранители?

— Когда я заглянул в твою судьбу, я увидел, как ты цепляешься за бесполезные остатки прошлого, не в силах двигаться дальше. Это поможет. Зарой их вокруг своей земли — воля твоих предков в почве изгонит любого скверного захватчика.

Камни-Хранители.

Я слышал о них. В Небесной Империи Ведьмы продавали их знати за баснословные деньги или размещали в своих лабиринтах, чтобы отпугивать вторженцев. Редкие и мощные магические артефакты — и он просто так отдает их мне?

— Н-неужели вот так просто мне их отдаешь?

— Ничего страшного. Оркам они все равно без надобности. Эти камни для остальных шести рас, которые боятся битвы и смерти. Пфу-хе-хел.

От этих слов внутри стало неожиданно тепло.

[Ты выглядишь довольным, получив что-то на халяву, юный потомок.]

— ……

[Смотри, полысеешь от такой жадности.]

Если бы Лиам не вставил эту ремарку, я бы наслаждался моментом дольше.

— И если пожелаешь, можешь вернуться в любое время. Доказав, что ты храбрый воин, показав нам свой дух, подобный орочьему, отныне ты будешь принят как один из нас! Не как слабый человек, а как почетный воин-орк!

Лицо Старейшины было исполнено искренности.

— Если когда-нибудь попадешь в беду, поднимайся на вершину горы. Позови нас с места, ближайшего к небу. Где бы мы ни были, мы придем на помощь нашему другу! Как ты знаешь, мы никогда не боимся драки — будь то против драконов, правящих Небесными Горами, морских королей, повелевающих бескрайними океанами, или императоров могучих держав!

Слово «друг» имело вес. Орки могли быть грубыми, но они никогда не лгали. Они были простоваты, но их верность была непоколебимой. Я чувствовал правду в его словах. Какая бы беда ни пришла, эти существа станут моими союзниками. Это был величайший урок, который я от них усвоил.

Не может быть более надежных друзей, чем орки.

— Да, спасибо.

— Ах, человек, раз уж ты так похож на орка, как насчет того, чтобы осесть здесь насовсем? Моя дочь, Шеризик, очень красива — мощные мускулы, уже за три метра ростом! Славная женщина — я мог бы доверить её тебе…

— Ой, эм, я только что вспомнил кое-что срочное! Мне нужно бежать прямо сейчас, нельзя опаздывать!

— П-постой! Человек! Хоть пива орочьего выпей напоследок!

…что ж, были в них и такие черты, от которых можно сойти с ума.

Я в спешке ретировался из шатра. Позади Старейшина простирал свою толстую руку, отчаянно взывая мне вслед.

— Человек! Человек! Эй!

А рядом с шатром стояла дева-орк с заплетенными косами, аккуратно одетая в подобие шелковых одеяний — вероятно, дочь Старейшины.

[Это было одно из самых опасных прикосновений к смерти за всю твою жизнь.]

— Расслабься я хоть на секунду, всё могло бы здесь и закончиться. Поверить не могу, что он держал такое тайное оружие.

Мы с Лиамом сошлись во мнении, оглядываясь на дочь Старейшины.

Она была сильнее, внушительнее и величественнее любого элитного воина-орка, которого я видел. Не оглядываясь, я бежал — быстрее и быстрее.

— Приходи еще, человек!

— В следующий раз дерись со мной! Человек, прошедший Обряд — это звучит весело!

— Заходи в любое время! Я буду держать топор наточенным!

Их прощания были столь же яростными, сколь и теплыми.

Утомительно, выматывающе — но как-то…

В конце концов, время прошло не так уж плохо.

— Все-таки поблизости нет места, чтобы закалить этот новый меч. Я бы лучше поглотил его сейчас, чем таскать такую тяжесть…

[Не советую.]

— А? Почему?

Пока мы спускались по горной тропе, Лиам выдал редкое предостережение.

[Процесс переваривания этого меча будет суровым. Лучше съешь его, когда вернешься домой.]

Суровый процесс переваривания.

Лиам впервые употребил такие слова.

— Ясно. Похоже, впереди меня ждет очередное дерьмовое приключение.

[……]

Он не стал отрицать. Значит, правда.

Твою ж мать.

И так мы снова пустились в долгий обратный путь, к моим владениям.

А затем…

«…хм».

Территория, на которую я вернулся спустя столько времени, была… другой.

— Запах крови силен.

Я понял это в то же мгновение, как прибыл.

— Ни одного спокойного дня, а? Кто бы сомневался.

В моей жизни не бывает легких дней.

— Что это за чертовщина?

[Осадок злобы. Предвестник беды. Проще говоря — метка Черного Мага.]

Ну конечно. Разумеется.

[Похоже, на твою землю проник проклятый незваный гость.]

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу