Тут должна была быть реклама...
С недавних пор, после уроков, в дальнем углу Северной старшей школы, где расположена комната Литературного клуба, я стал невольным свидетелем настораживающих меня разговоров.
До меня доносилось множество зловещих фраз, таких как «уловка с алиби», «невозможное преступление», «убийство господина ..», "«трагедия с ..."», "«ужас в ....»
Или еще более загадочные выражения, такие как "«йодная настойка», "«гамбит Берлстоуна», «красная сельдь», «трагедия Y», «твист Экройда». Короче говоря, в нашей маленькой комнате непосвящённому это было так же трудно понять, как и нечаяно не подслушать¹.
В этих дискуссиях было три основных участника. Одним из них была Нагато, которая как всегда неподвижно, словно восковая фигура, сидела на своем складном стуле в углу с открытой книгой на коленях и читала, заставляя тем самым двух других собеседников располагаться стоя по обе стороны от неё. Говорили в этой компании, правда, в основном Коидзуми и наш уникальный светловолосый гость, Нагато же обычно всегда молчала, вставляя в разговор лишь самый минимум слов, необходимый для общения. Её отрешённое лицо при этом составляло полный контраст сияющим глазам и восторженным голосам её оппонентов, увлечённо перебрасывающихся упомянутыми выше выражениями. И это было странное зрелище. В самом деле, как можно обсуждать убийства, расчленение и обезглавливание трупов, радостно при этом улыбаясь? Это нормально только для опасных маньяков или сумасшедших.
Отвернувшись в другую сторону, я обнаруживаю очаровательную служанку.
Одетая в весеннюю униформу горничной, Асахина-сан, одинокая ромашка, цветущая в команде SOS, разглядывает доску, разложенную на длинном столе. На доске в четыре ряда по четыре круглых поля, выстроились деревянные фигурки разных форм и цветов, и Асахина-сан выбирает сейчас из незанятых полей место для одной из них, удерживая её кончиками пальцев².
ー Хмм... а если так?
Она думала уже добрых пять минут, наклонив голову, нахмурив брови, хлопая ресницами, и пытаясь рассмотреть доску со всех возможных углов. Со стороны и не скажешь, что эта служанка на год старше меня, и я никогда не уставал подглядывать за выражением её лица. Это производило на меня такой же успокаивающий эффект, как наблюдение за спящим котенком. И за этим занятием, я и не заметил, как чай в моей кружке остыл.-
Вопрос к вам обоим, ー начал Коидзуми, обращаясь к Нагато и нашему гостю. ー Какой из всех известных вам детективных романов вы считаете самым лучшим?
ー Ты говоришь о лучшем романе, который я прочла и не была разочарована? ー спросила Ти, девушка из детективного клуба, взмахнув копной своих сияющих волос и приставив палец к подбородку. ー Их диапазон слишком широк. Я не могу сузить круг своего поиска до такой степени. К тому же, должна признаться, я не эксперт по японским детективным романам.
...
Нагато ничего не ответила и даже не подняла глаз от страницы своей книги.
ー Тогда, чтобы упростить ваш выбор, возьмём мировую классику. Что бы вы например назвали лучшей работой Джона Диксона Карра? Исключая конечно «Три гроба», «Окно Иуды» и «Убийство в Плейг-Корте» находящихся в зале славы. Я бы предпочел, чтобы вы выбрали что-нибудь из оставшейся части его творчества³.
Кто заведует этим залом славы?
Отвечая Коидзуми, его собеседница по привычке хотела поиграть пальцами со своей чёлкой. Обычно она позволяла своим светлым локонам рассыпаться по лбу, как им заблагорассудится, но сегодня их удерживала неприметная заколка. Отбросив в сторону выбившуюся из-под неё прядь, Ти заявила:
ー Ну что ж, если на твой вопрос отвечать честно и прямо, я прочла не все его работы, и из того, что у меня есть, мне придётся пойти с «Табакерки императора»⁴.
ー О, это сюрприз, но, пожалуй, я не соглашусь.
ー Слишком очевидный выбор? Не буду спорить, считайте это просто моим личным предпочтением. Тогда, твоя очередь, Коидзуми-кун.
ー Если мне придется выбирать, то это будет «Сжигающий суд». Признание в эпилоге просто поразило меня. Мастерское слияние мистики и детектива ー это настоящее свидетельство литературного таланта автора и безупречно выстроенного сюжета⁵.
ー Уф. С этим трудно спорить.
Взмахнув своими блестящими волосами, Ти направила солнечный свет на голову Нагато.
ー Что ты выберешь, Нагато-сан?
ー «Проблема с зелёной капсулой», ー раздался бесстрастный голос снизу⁶.
ー Что? ー сказал Коидзуми.
ー Серьёзно? ー сказала Ти.
Они посмотрели друг на друга.
ー Это немного неожиданно. Где говорится об этой уловке с... опять же, ведь такой трюк был возможен в то время, не так ли?
ー Да, я полагаю это возможно. Вполне.
О чем вы говорите? Это пугает, потому что кажется, что в этом есть смысл.
По-моему, сейчас куда более неожиданно то, что Нагато вообще ответила на вопрос кого-то не из команды SOS, но маловероятно, что кто-нибудь из говорящих обратит на это внимание.
ー Тогда позвольте мне спросить, ー с восторгом сказала Ти, ー Что является по вашему лучшим у Энтони Беркли⁷? Давайте ограничимся работами, опубликованными под этим именем. Полагаю, вы все их прочитали?
ー Это должно быть "«Дело об отравленных шоколадках», ー без колебаний сказал Коидзуми. А у тебя?
ー «Дело об отравленных шоколадках». Нагато-сан?
ー...Отравленный шоколад⁸.
Коидзуми и Ти застонали.
ー Полагаю, этого следовало ожидать. Если же мы исключим этот вариант.. тогда либо «Убийство на верхнем этаже», либо «Второй выстрел».
ー А мне больше нравятся «Суд и оши бка» или «Дело об отравлении в Уичфорде» за их юмор.
Вокруг стула Нагато наступила задумчивая тишина.
ー Полагаю, это относится и к Беркли. Он один из тех авторов, чья самая известная работа по своему влиянию на литературу сияет как Солнце, в то время как остальные сочинения по сравнению с ней просто планеты. Сопоставление по популярности и значимости слишком однобоко.
ー Увы. Редкий детективный роман можно с уверенностью рекомендовать как хардкорным поклонникам, так и новичкам.
Сказав то, что наверно является самой популярной фразой продавцов книжного магазина, Ти поправила заколку для волос.
ー Кто следующий?
...
Нагато молча перевернула страницу.
ー Тогда позвольте мне сделать еще одно предложение. Мы не можем обсуждать классические детективы, не упомянув нашего любимого Эллери Квина. Что скажете?
ー У меня есть просьба, послушайте, пожалуйста, ー сказала Ти, сжав правую руку в кулак, ー Давайте ограничимся заголовками «национальной серии». Мне стыдно в этом признаваться, но в настоящее время я еще не прочла других его книг. Включая трагедии X и Y, естественно⁹.
ー Значит, мы исключаем «трагедию Y»? ー сказал Коидзуми, кажется весьма довольный этим. ー Вполне справедливо, серия «Национальных тайн» сама по себе является сокровищницей. И чтобы ответить на мой собственный вопрос, мне придется обратиться к «Загадке египетского креста». В его простоте есть определенная элегантность.
ー Я же твердо стою в лагере «Тайны сиамских близнецов». Да, да, я знаю! Я знаю обо всех возражениях. Близнецы, безусловно, имеют свою долю недостатков. Но эта кульминация! Когда персонажи поставлены в крайнюю опасность, а Эллери делает свои выводы и указывает на вин овника, и только чудо может спасти их, когда гибель кажется уже неизбежной! И когда наступает финал, инспектор произносит всего пару слов, простую констатацию факта, которая завершает всю историю. Занавес опускается в самый красивый момент, который я когда-либо видела.
ー Значит, ты ценишь эту «Тайну» не столько как классическую криминальную историю, а больше как развлекательный рассказ? Что ж, говорят, что каждая книга находит своего читателя, но этот акцент на финальной сцене, безусловно, выглядит очень личным предпочтением. Прекрасно. Нагато-сан, я хотел бы услышать твой ответ.
ー Греческий гроб, ー пробормотала Нагато.
ー Неужели? «Тайна Греческого Гроба»¹⁰? Удивительно банальный выбор для вас. ー сказала Ти.
Палец Нагато, которым она переворачивала страницы, остановился.
Коидзуми сочувственно улыбнулся.
ー Я думаю, это вполне подходит для Нагато-сан. Это самый толстый том в серии.
Разумеется дело не только в этом.
ー Впрочем, он получает столько же похвал, что и «Тайна голландских башмаков» или «Тайна египетского креста», - добавил он. - У меня нет возражений.
ー Тем не менее, Ицки Коидзуми, мало кто рекомендовал бы "Тайну сиамских близнецов», в том числе и ты.
ー Возможно. Но во всяком случае, её поклонников больше, чем ценителей «Тайны китайского апельсина».
ー О, да... Тут ничего не поделаешь. Между прочим, «Сиамские близнецы» также известны тем, что в них нет главы «Вызова для читателя». Все остальные книги серии содержат её непосредственно перед тем, как будет раскрыто окончательное решение. Я давно подозревала, чт о здесь это произошло просто потому, что авторы не были уверены в логике рассматриваемого случая. Не будешь ведь ты утверждать, что они просто забыли её туда включить.
Коидзуми кивнул, но его взгляд блуждал по книжной полке.
ー Естественно, отсутствие «Вызова к читателю» у «Сиамских близнецов» было сознательным выбором со стороны Квина. Однако это не было связано с какими-либо причудами в дедуктивных рассуждениях. Настоящие причины подробно описаны в книге Каору Китамуры¹¹ «Тайна японской монеты: последнее дело Эллери Квина», ... копия которого находится прямо здесь!
Он взял с полки одну из книг и принялся ее листать.
ー Я, конечно, буду избегать спойлеров, но мне хотелось бы процитировать одного из персонажей этого романа. Извините, что придётся начать с середины его монолога.
«Каждое умозаключение привлекает внимание готовым набором суждений. История же состоит из меняющейся логики. Источник очарования кроется в постоянно меняющихся оттенках и в том, чтобы угадать, куда это всё приведет и как далеко зайдет. Таким образом, бросать вызов читателю на протяжении всей книги является фундаментальным приёмом детективных романов. Поместить этот момент в оглавление равносильно объявлению, что все выводы, сделанные до этого читателем, будут ошибочны.»
ー И позже, он говорит: «В случае с "Сиамскими близнецами» решающим фактором являются действия самого преступника. Естественно, там есть подсказки и выводы, которые читателю нужно найти. Но конечный результат здесь достигается без рассуждений. Дело не в том, что этой истории не хватало «вызова». «Сиамские близнецы» никогда не были произведением, которое вообще могло бы его содержать.» Что вы на это скажете?
Коидзуми посмотрел на Нагато, всё внимание которой было поглощено книгой, лежащей у нее на коленях, но мне показалось, что ее голова на какое-то время слегка наклонилась в сторону, буквально на несколько миллиметров, и затем вернулась в вертикальное положение. Наверно, проведя быструю обработку информации и придя к какому-то выводу, она тут же вернулась к чтению.
Ти всплеснула руками.
ー Я словно плыву по реке в полном тумане, ー сказала она. ー Ицки Коидзуми, я требую дальнейших объяснений. Пусть будет больше дольче и адажио¹².
Это какие то приправы из кулинарии?
ー Каору Китамура использует такие термины, как процесс временной элиминации или циклический анализ¹³, но если ты извинишь меня за грубое упрощение, он говорит, что «вызов читателю» здесь не только не нужен для идентификации преступника, но даже определённо был бы вреден. В этом-то все и дело.
Не могу поручиться за Ти, но лично я ничего не понял из этого.
ー Наверно, вам лучше самим прочитать это, чтобы понять. Но прежде, стоит перечитать «Тайну сиамских близнецов», размышляя над вопросом, почему это единственная книга в национальной серии, которая не содержит главы «Вызов читателю». Если вы потом в дополнение прочтёте «Тайну японской монеты», я уверен, что вы сделаете для себя новые открытия. А всем, кто не читал ни то, ни другое, я от всей души рекомендую это сделать.
Никто не будет заниматься таким запутанным делом. Люди читают, чтобы получать от этого удовольствие.
ー Справедливое замечание, ー сказал Коидзуми, ставя книгу обратно на полку. ー Однако я полагаю, что есть еще одна причина, по которой в «Тайне сиамских близнецов» нет «Вызова».
ーДа, и какая? ー Сказала самый очаровательный участник бригады SOS, улыбнувшись Ти.
ー Дело в том, что действие «Сиамских близнецов» происходит в доме на горе, окруженной лесным пожаром. Это единственная загадка замкнутого круга в "национальной серии".
ー Верно, но что ты хочешь этим сказать?
ー Подумай о преимуществах формулы замкнутого круга. Задействованные персонажи не могут никуда уйти, и никакие дополнительные персонажи не могут появиться. Иными словами, число потенциальных преступников конечно, а число подозреваемых соответственно ограничено.
ー И никаких лишних персонажей.
ー Да, это еще одно преимущество. Слишком много персонажей трудно запоминать. Особенно когда всё происходит где-нибудь за границей.
ー У меня гораздо больше проблем с запоминанием японских имен! Но какое отношение имеет замкнутый круг к «Вызову для читателя»?
ー Когда подозреваемые оказываются в ловушке, это ограничивает их число, и поэтому дедукция не должна выходить за пределы этого круга. В «Сиамских Близнецах» виновником должен был быть один из людей, оказавшихся запертыми в доме без возможности выбраться. Я полагаю, что Квин считал это дело слишком простым, и потому наличие вызова читателю не было оправдано.
ー Понятно. Острова, отрезанные от мира ливнем или заснеженные домики, обеспечивают напряжённую атмосферу, ограничивают количество персонажей и упрощают сюжеты, и поэтому они эффектны сами по себе - это твоя точка зрения, Коидзуми-кун?
Мы уже попадали и на остров во время шторма и в заснеженный домик. И я бы предпочел, чтобы этот разговор между Коидзуми и Ти не дал Харухи больше никаких идей о том, какие ещё замкнутые места можно создать. К счастью, сейчас ее здесь не было.
ー Не совсем,
Ответил Коидзуми адресовав свою улыбку Ти.
ー Для чего вообще нужны эти «Вызовы читателю»?
ー Ну, писатель как бы говорит читателям, что «если вы дочитали до этого места, то правда должна быть уже оче видной, так что давайте, попробуйте разобраться! Естественно, загадка, которую я состряпал, будет слишком трудной, чтобы ее разгадать для таких тугодумов, как вы, , У-ха-ха-ха!» - То есть в основном он хвастается своей самоуверенностью.
ー Я думаю, что если писатели, бросая читателю вызов, и хотят продемонстрировать ему своё высокомерие, то это случается очень редко..
ー Для чего же это делать ещё?
ー Возможно, все совсем наоборот.
ー Что наоборот?
Вместо того чтобы ответить сразу, Коидзуми внезапно посмотрел вдаль.
ー Эта идея была навеяна мне одним классическим детективом, который я прочитал недавно.
Ближе к делу.
ー Ближе к делу, ー сказала Ти.
ー Эта была довольно сложная история из-за аспектов содержащейся в ней головоломки, одно из классических произведений, известных своей опорой на строгую логическую основу. В нем называется пять условий, которым должен соответствовать преступник, и только один человек ー А, соответствовал всем пяти, поэтому виновником был А. Этот процесс поиска исключением вполне в стиле Квин. Однако...
Коидзуми снова перевел взгляд на книжную полку. Казалось, что он что-то ищет, пробегая глазами по корешкам книг Нагато в мягкой обложке.
ー Конечно, мы, читатели, понимали, что только А удовлетворяет всем пяти условиям. Никто другой не подходил под описание. Но вот откуда сыщику это стало известно?
ー Аха-ха, ー ухмыльнулась Ти, ー Читатель может составить список персонажей, читая роман, который не может прочитать детектив, потому, что он сам является одним из персонажей.
ー Проще говоря, да. Сцена в этот раз не была замкнуты м кругом, поэтому никаких ограничений на состав действующих лиц не было. И вполне возможно, что был кто-то ещё, кто отвечал бы всем этим условиям, но в книге его не было.
ー Так как же он справился с этим?
ー Не было дано никакого объяснения. И это задело меня за живое. Откуда персонаж романа, не писатель и не читатель, а простой участник повествования, знает, что из всего бесчисленного множества людей, которые подходили под условия, которым должен соответствовать преступник, им является один из описанных персонажей?
ー Хм. Так называемая последняя проблема Квин.
ー Именно. ー кивнул Коидзуми.
Это ещё что такое?
ー Кое кто очень ловко просуммировал все соображения об этом , так что позвольте мне ввести вас в курс дела.
Он взял с полки еще один роман.
ー В романе «Вторая последняя истина» Тору Хикавы есть детектив, тоже по имени Тору Хикава, объясняющий это следующим образом.
«...Вызов к читателю, присутствующий в «национальной серии», это не следствие великодушия писателя, как полагает Эдогава Ранпо¹⁴, а продукт чисто логической необходимости. Автор работает на метауровне внутри произведения, а это означает, что он боится сделать что-нибудь излишне необычное. Потому, что тогда,в сюжете, зависящем только от произвола писателя, честная игра рушится. Таким образом, `правило, которым писатель ограничивает самого себя и становится «Вызов для читателя».
Однако,«...Предположим, что основываясь на конкретной улике, детектив делает вывод, что А ー это преступник. Но что если на самом деле это была поддельная подсказка, оставленная настоящим преступником Б, который знал, что это введет детектива в заблуждение и заставит сделать этот ошибочный вывод. Средство логически вывести это существует только вне мира повествования, а детектив - это просто персонаж, который существует только внутри произведения и не имеет доступа к таким средствам. Это сразу же приводит к одному жизненно важному выводу - в мире литературной истории невозможно логически доказать, что есть только один возможный виновник. К такому разрушительному выводу пришли Норизуки и Квин.»
ー Ну и что? Разве это не очевидно?
Кто такой этот Норизуки-сан?
ー Ринтаро Норизуки. Автор детективов, известный как «современный Эллери Квин» и талантливый критик в придачу. А так же человек, который придумал концепцию последней проблемы Квин.
Коидзуми поставил книгу на место и выудил с полки другую.
ー Чтобы узнать больше, пожалуй, обратимся к эссе «О раннем Квин», включенному в эту книгу, «Школа детектива Ринтаро Норидзуки ー Искусство Сложных Убийств».
Да чего только нет на этой книжной полке! А что если она имеет четвертое измерение, и на ней могут появляться вещи из будущего?
ー Вызов, брошенный читателю не просто связывает руки автору. Он также оказывает неоспоримое воздействие на читателя. Как пишет Норидзуки, задача писателя состоит также в том, чтобы ограничить способность читателя угадывать логически выводимого виновника, которого создал автор, просто бросая кости, или используя интуицию: только при такой взаимной сдержанности создается замкнутая формула или замкнутое игровое пространство головоломки.
Можно это сказать так, чтобы я действительно это понял?
ー Проще говоря, где-то в процессе чтения читатель начинает получать смутное представление о том, что кто-то может быть преступником, но даже если он в своих предположениях и окажется прав, автор может самодовольно настаивать, что читатель всё же не победил. Бросая вызов, он требует, чтобы читатель вычислил преступника с помощью элегантной логики, а не просто догадки.
Хоть я так и не понял, в чем смысл этой игры между писателем и читателем, но остановимся на этой формуле.
ー Этого более чем достаточно, чтобы понять.
Коидзуми схватил еще одну книгу.
ー Есть много попыток исследовать последнюю проблему Квин. Например, рассказ «Прогулка в канун Нового года», включенный в Книгу Алисы Арисугавы «Интуиция Дзиро Эгами» . [Ниже приводится беседа между вымышленной Алисой Арисугавой и Эгами.]
«ー Но если фальшивая улика привела к тому, что сыщик не смог сделать безупречные выводы, разве это не плохо?
ー Если какая-либо информация остается скрытой, логические выводы и рассуждения неизбежно становятся невозможными. Это верно и за пределами мира детективного романа. Но информация, содержащаяся в романе, всегда конечна, потому, что эта дедуктивная ограниченность является фактором и в реальном мире. И вне зависимости от того, какие неприятности от этого возникают, жизнь идёт своим ходом; совершенства и непогрешимости в выводах следствия может и не быть, но полиция и суды продолжают функционировать, и я не могу себе представить, чтобы кто-то из этих людей был обеспокоен сущностью э той проблемы.ー Другими словами, читателю не нужно слишком сильно беспокоиться об этом».
Означает ли это также, что писатель детективов должен думать не о всякой чепухе, а только о трюках и логике? Звучит как то грубо.
Коидзуми снова занялся обменом книг.
ー Мы можем вкратце подвести итог предложению Эгами. В книге Кодзи Исидзаки «Убийца-рекордсмен» есть серийный убийца, пытающийся действовать в соответствии с причудливым набором принципов, и когда персонажи пытаются описать убийцу происходит следующий диалог:
ー Но что, если один убийца копирует другого? Если его действия и следы, которые они оставляют, все это делается для того, чтобы заставить нас подозревать кого-то другого, что тогда? Следователи не могут сказать, намеренно или нет убийца оставил улику.
Персонаж Кодзи Исидзаки слышит это и отвечает:
ー Это проблема Геделя. Классический детектив ー это тупик. Вечная загадка.
Но откликается еще один персонаж:
ー Проблема Геделя возникает из-за манипулирования преступника уликами. А это означает, что раз проблема Геделя возникает в реальных случаях, то в результате она неизбежно должна возникать и в классических детективах". ー Практически тот же вывод, что и у Эгами, но создание идеи с помощью концепции копирования поведения облегчает ее восприятие. Даже когда это вымысел, если вы основываете сюжет на реальном мире, тогда правила вашего выдуманного мира должны соответствовать свойствам настоящего. Это может показаться самоочевидным, но есть много работ, в которых это не так, поэтому обсуждать это явно не имеет смысла.
То есть выходит, что проблема Геделя¹⁵ и последняя ерунда Квин - это одно и тоже? Кроме того, разве это нормально, когда персонаж назван в честь автора? Это потому, что классические детективы являются на самом деле автоб иографиями под другим названием?
ー Мы обсудим персонажей, которые носят одно имя с автором, как-нибудь в другой раз.
С этими словами Коидзуми положил роман обратно и на этот раз вытащил журнал формата В6¹⁶.
ー Можно взглянуть на более экстремальное мнение. Вот, что говорится в колонке Рейто Никайдо Logic Excalibur¹⁷:
Какими бы качествами ни обладал детектив, последняя проблема Квин ー всего лишь оправдание лени писателя и детектива. Кроме того, детективный роман - это просто литературная игра для выполнения основанных на мышлении действий, называемых «умозаключениями», и эта проблема. на самом деле не имеет существенного значения.
ー Довольно пренебрежительно, как видите.
Может он и заходит далеко, но разве он неправ, зачем самому создавать себе проблемы? Часто говорят, что лучше сделать следующий ход, ни о чем не думая, чем впустую размышлять о лишних вещах. Как это делаю я в этой игре с Асахиной-сан.
ー Бритва Оккама? В некоторых случаях это эффективный метод, но но для многих читателей этого жанра развлечением является в первую очередь интеллектуальная игра, включающая и размышления о вещах, которые для других являются лишними. Хотя, я, конечно, признаю, что эти темы мало что значат за пределами детективного сообщества.
Более странная идея есть в Материалах дела инспектора Обешими Рейитиро Фуками¹⁸, седьмая глава «Серийные отравления тетрадотоксином», в которой инспектор заявляет:
«В грядущих детективах от персонажей потребуется гибкость мышления! Чтобы избежать попадания в последнюю проблему Квин, они будут вынуждены задаться вопросом, есть ли у них все факты, и верны ли эти факты вообще! Необходимо постоянно сомневаться в себе! А при случае сделать все возможное, чтобы двигаться за пределы собственных мыслей!»
ー Естественно, если дойти до такой крайности, то это будет скорее пародия на детективный роман. Детектив-сыщик, осознающий себя персонажем этого романа, будет способен игнорировать все логические умозаключения на метауровне. Но иначе , ваши персонажи вообще не смогут обсуждать тему достаточности доказательств.
Но, э-э, зачем им это нужно? Может быть, авторы классических детективов, подобно кающимся монахам, сознательно предпочитают подвергать себя мучениям?
ー Подводя итог, последняя проблема Квин выводится из математических концепций теорем неполноты Геделя, но какую бы ценность она ни имела как философская головоломка, есть много критиков, которые возражают против включения этой дискуссии в сюжет настоящего детективного романа.
Коидзуми вернул книгу на ее законное место на книжной полке.
ー Вернемся к первоначальной теме....
Напомни, что там было?
ー Смысл существования «Вызова читателю», ー сказала Ти.
Забавно, что кто-то из нас это ещё помнит.
ー Герр Коидзуми. Скажем, у нас есть случай, который не является загадкой замкнутого круга, и используемая логика не может сузить количество потенциальных подозреваемых до определенного круга людей. Будет ли вызов читателю играть здесь свою роль?
ー Вызов необходим именно в этом случае. Вы хотите ограничить число возможных подозреваемых , но обстоятельства и обстановка не позволяют этого сделать. И подозреваемым может быть любой человек в мире. Ну и как тогда быть?
ー Зачем же тогда нужен вызов? Чтобы сохранить честность игры достаточно просто обозначить, что преступником является кто-то из упоминаемых персонажей.
ー Решение не должно быть настолько очевидным! Здравый смысл и так подсказывает, что виновником не будет третья сторона, чье имя никогда не появлялось в книге. Автор, бросающий вызов, никогда не сделает решение столь произвольным! Но что, если цель автора состоит в том, чтобы обмануть читателей в этом предположении?
ー Если бы виновником был кто-то, не имеющий отношения к самой истории? Что ж, если бы автор пошёл на такую сюжетную кривую, то он бы тогда в первую очередь никогда не использовал бы вызов к читателю.
ー То есть, то, что обычно было бы тайным соглашением между автором и читателем, и так становится явным?
ー Именно. Ограничение состава персонажей никоим образом не вредит автору; вызов просто мешает читателю рассматривать ненужных подозреваемых. И это признание того, что автор не смог найти способ полностью исключить возможность того, что неназванная третья сторона является истинным виновником.
Но тогда это не столько вызов, сколько оправдан ие.
ー Я бы не стал заходить так далеко, ー сказал Коидзуми.ー И есть еще одна особенность. Для произведений, которые включают в себя вызов читателю, предпочтительно, чтобы один из персонажей был назван в честь автора. И вызов должен быть сделан от его имени.
ー Когда рассказчиком является тезка автора, у нас есть и модель Квин и модель Ван Дина¹⁹, ー вклинилась Ти.
ー И то и другое не так важно, ー отмахнулся Коидзуми. ー Понятно, что классические детективы, включающие вызов читателю ー это интеллектуальная игра, в которую играют автор и читатель. И поскольку именно автор готовит проблему, то и вызов должен быть сделан от его имени. Однако если автор внезапно появляется в тексте, это добавляет к произведению метатекстуальный элемент, что неизбежно снижает погруженность в саму историю и возвращает вас в реальность. Но если либо Холмс, либо Ватсон возьмут на себя обязанность говорить от имени автора, становится возможным снять вопрос о реальности событий в р ассказе или хотя бы его запутать.
Мы все некоторое время размышляли над этим.
ー Мистер Коидзуми, я определенно понимаю, что вы запечатлели вызов читателю в своем сознании, как серьезную навязчивую идею, ー сказала Ти с иронией. ー Но я должна с вами соглашаться, по крайней мере, иногда. Хотя для меня не имеет большого значения, есть в романе вызов или нет. Даже если это обычный детектив или одна из работ Эллери Квина.
ー Сам Квин настаивал на Вызове только в рамках «национальной серии» и «Дома на полпути», ー сказал Коидзуми, пожимая плечами. ー Но лично я считаю, что нельзя назвать детектив "классическим", если в нём нет необычной головоломки, которая может бросить вызов читателю.
ー Когда ты так говоришь, ты похож на фундаменталиста, и я а little чувствую себя неловко, чтобы продолжить спор²⁰.
Ти вдруг перевела взгляд вниз. ー А как ты думаешь, Нагато-сан, какое главное условия для классического детектива?
ー Справедливость, ー коротко и резко ответила Нагато.
ー Значит ли это, что все должно быть честно?
...
Задавший вопрос Коидзуми в ответ получил только молчание.
ー О, Кажется, я поняла! Честно и справедливо - это не одно и то же.
Ти решила стать переводчиком Нагато?
ー Другими словами, до тех пор, пока логика повествования не будет обманывать читателя, то всё будет в порядке. Или даже если читателя специально вводят в заблуждение, это не проблема, пока это обман , который можно обнаружить.
Коидзуми поднял руку в знак протеста.
ー Если в рассказе есть рассказчик от первого лица, то некоторая д оля лжи и ненадежности повествования приемлема, но, как быть когда повествование ведётся с точки зрения Бога, и все персонажи в третьем лице?
ー Условие Нагато не исключает и этого. Даже если история с автором в роли Бога будет пытаться ввести нас в заблуждение, я уверена, что внимательный читатель сможет это заметить.
ー Это радикальная позиция. Если бы в мире классических детективов существовал Святой престол, он несомненно объявил бы это ересью.
ー Думаю, что для Нагато-сан прочесть намерения автора между строк легче, чем выкрутить руку трехлетнему ребенку.
На мгновение замолчав, она добавила:
ー К тому же повествование от автора и первого лица в конечном счете это одно и то же. Повествование от первого лица украшает рассказ размышлениями персонажа, в то время как автор это тот же рассказчик от первого лица, делающий вид, что он не замечает своей субъектности.
ー То есть ты предполагаешь, что повествование от первого лица - это диалог между автором, персонажем и читателем, в то время как история с персонажем от третьего лица просто исключает точку зрения персонажа?
ー Скорее, - сказала Ти, - автор в роли Бога - это просто еще один вид рассказчика от первого лица через которое ведётся повествование, поэтому он может приукрашивать происходящее, как ему заблагорассудится, и это можно использовать как возможность для того, чтобы пустить читателя в ложном направлении.
ー Ну если воспринимать это как повествовательный трюк, достигший своего предела...
Пора. Этот момент настал. Асахина-сан приняла решение.
ー Вот! - и она положила фигурку на выбранное место. Затем, покопавшись в коробке и выбрав другую и ещё раз осмотрев доску сверху и сбоку, она с решительным видом протянула её мне.
ー Возьми, пожалуйста!
Я все еще ощущал ее тепло и хотел бы, чтобы она была рядом. Мне хотелось наслаждаться этим, скажем, хотя бы ещё три минуты, но мы были в финальной стадии игры. Я не мог тянуть с этим дальше. Не задумываясь, я поставил свою фигурку на пустое место, завершая ряд одного цвета.
ー Ах! ー Асахина-сан замерла и ее глаза стали круглыми, как желтки изящной яичницы-глазуньи, мастерски приготовленной поваром. ー у ней там были друзья! Я снова проиграла.
Мне стало больно от её разочарования, но игра не может быть закончена , пока вы не объявили о победе, поэтому я сказал: "Кварто."
На переходе между весной и летом, уже ощутима свежесть приближающегося сезона дождей. В клубной комнате собралась вся бригада SOS, минус её командир, плюс один посторонний.
Мы с Асахиной-сан закончили пятую партию в нашу настольную игру, и теперь она суетилась, готовя чай. Сначала она собрала все кружки, включая гостевую, которую держала Ти, затем поставила чайник на газовую горелку, сжимая в руках заварочник, в котором были лучшие листья от нашего драгоценного сокровища. Видеть эту восхитительную горничную за работой было самым приятным зрелищем в конце школьного дня.
Накануне, Коидзуми принес Тараканий покер²¹, и мы попробовали сыграть, но Асахина-сан не умела лгать, и поэтому, если она клала карту и говорила, что это муха, можно было легко определить, правда это или ложь. Я даже старался играть, не глядя ей в глаза, но по одному ее голосу всё становилось понятным. Очевидно, не будет преувеличением, если сказать, что я стал настоящим экспертом во всем, что касалось Асахины-сан.
ー Пожалуйста, - сказала она с улыбкой, ставя передо мной кружку прежде чем отправиться обслуживать группу в углу комнаты, занятую обменом бесплодных и чрезвычайно специализированных идей.
Коидзуми и Ти приняли чай и поблагодарили горничную, продолжая стоять. Они быстро возобновили спор на своём зловещем жаргоне, который не мог понять ни один нормальный человек. Нагато же даже не взглянула на чай, стоявший на столе рядом с ней. Я не думаю, что кто-либо вообще видел, как она его пьёт, но содержимое ее кружки со временем исчезало, так что она либо осушала кружку, пока никто на неё не смотрел, либо поглощала его с помощью какого-то непостижимого космического искусства.
Однако, как долго Ти планирует здесь торчать? Она заскочила сразу после окончания занятий, чтобы вернуть книгу Нагато, и завязала с ней разговор... который затянулся настолько, что наш староста Коидзуми пригласил её выпить чашечку чая. Интересно, в Обществе исследования тайн все такие беззастенчивые?
Асахина-сан закончила свой обход и вернулась ко мне за стол, держа свою кружку обеими руками. Подув на него несколько раз, она сделала глоток и сказала:
ー Судзумия-сан что-то опаздывает.
Я посмотрел на пустующее кресло нашего командира.
ー Она говорила в классе, что задержится. Кажется, на заседании комитета по благоустройству.
ー Она любит наводить чистоту? Это новое открытие!
ー В нашем классе участие во всяких комитетах определяется жребием Так уж повелось.
Однако, поскольку речь идёт о Харухи, то бессознательно повлиять на результаты этой лотереи было вполне в её силах. Надеюсь, она ничего опять не замышляет.
...
И вскоре мы узнали, что в этот раз беспокоиться не о чём.
ー Председатель комитета по благоустройству это нечто! ー Заявила наш командир Судзумия Харухи , распахивая дверь. ー На то, с чем можно разобраться за три минуты, ему потребовалось целых сорок пять! Для этого нужен настоящий талант! Я даже задремала, и это помогло убить время, но когда первокурсник, сидящий рядом, разбудил меня, он все еще говорил! Я не могла в это поверить! Должно быть, это был настоящий кошмар для любого, кто действительно воспринимал это собрание всерьез.
Вся эта речь была произнесена с хмурым видом, по пути от двери к лидерскому креслу.
ー Микуру-тян , чай, пожалуйста, и по-горячее. О, Ти, ты здесь? Давай, присаживайся. У нас достаточно складных стульев для гостей. Коидзуми-кун, твоя поза с кружкой в руке выглядит неприлично. Юки, я вижу ты в хорошем настроении! Я это одобряю. Теперь ты, Кён...
Поток слов, казалось, рассеял ее разочарование в комитете, и к тому времени, когда она повернулась ко мне, Харухи снова была сама собой. Она включила компьютер на столе командира и спросила:
ー Ты нашёл что-нибудь интересное, пока меня не было?
И только я задумался, как именно я должен сообщить о бесполезности последнего часа...
ー Поч-та дес.
... Компьютер сообщил о входящем сообщении голосом Асахины-сан. На самом деле мы записали несколько таких рингтонов. Остальные я тебе покажу в свое время. Пусть это будет для тебя сюрпризом.
ー Невероятно, ー Харухи была удивлена. ー Кто-то действительно воспользовался электронным адресом команды SOS?
С самого начала работы наш сайт не пользовался популярностью. Неужели нашёлся идиот, которого настолько вдохновил заявленный интерес команды SOS к поиску чудес, что он решился выйти на связь, чтобы не дать нам расслабиться.
ー О. Это от Цуруи-сан. Зачем было отправлять письмо по этому адресу?
Харухи насмешливо склонила голову набок. Моя собственная голова тоже отклонилась на заметный угол.
Цуруя-сан? По электронной почте? На практически неиспользуемый адрес команды SOS? Зачем тому, кто обычно врывается сюда без стука, идти таким окольным путём?
На мой вопрос, Асахина-сан осторожно подняла руку.
ー Цуруя-сан отсутствует уже несколько дней, Н-нет она не заболела, а просто уехала по семейным делам. Похоже, что учителя дали на это согласие..
ー Хм, ясно, ー сказала Харухи, хватая мышь. ー Значит, это письмо из другой страны. Наверно с фотографиями достопримечательностей.
Она сделала глоток чая Асахины-сан и наклонилась ближе к экрану.
ー Или я ошибаюсь? Судя по приложенному письму, этот файл...
Охваченный любопытством, я обошёл ее сзади и быстро прочитал письмо.
У меня перехватило дыхание. Это случилось.
Коидзуми, Нагато и Ти, смотрели на меня, навострив уши. Из всего возможного, что она могла нам послать, Цуруя-сан прислала «Задание для Команды SOS».
Харухи
прочитала письмо вслух.
Яху, команда SOS! У вас всё хорошо? Я как всегда, хвост пистолетом! Отец таскает меня везде за собой на приёмы, хотя всё, что я там делаю это сижу рядом с ним и улыбаюсь, стараясь не зевать от скуки. Так что расслабиться, как в настоящем отпуске, мне опять не светит. Мне даже гулять одной не разрешают. Я конечно понимаю, что такие мероприятия - это как бы большое дело, но, папе следовало бы учитывать, что я не его сотрудник или альтер-эго. Так вот, во время этих ''захватывающих событий'', я столкнулась с инцидентом, который может показаться вам интересным. Думаю, это именно то, что вам нужно. В общем, я немного запуталась в своих ''travel episodes'', торопясь написать их и сразу отправить. Начните с каракулей в прикрепленном файле. Я поставлю вам задачу ближе к концу и прошу вас найти ответ! Увидимся!
Харухи изображала Цурую-сан настолько совершенно, что я поймал себя на мысли, что это можно будет использовать в будущем для какого-нибудь трюка. Наверно я просто переслушал всякой детективной болтовни.
- Вот так, - сказала Харухи, сверкнув глазами. - Цуруя-сан посылает нам квиз²² из дальних стран! Охота на что-нибудь странное и загадочное - идеальное внеклассное занятие. Кён, ты должен брать с неё пример. Она даже не в команде SOS, но участвует в её деятельности куда больше, чем ты!
Ну, это мы еще посмотрим. Зная характер Цуруи-сан, я не думаю, что она стала бы специально придумывать развлечение для Харухи, и определённо, она не была обязана держать нас в курсе своих дел. Но эта фраза о том, что она "столкнулась с инцидентом", заставила меня забеспокоиться. Не говоря уже о словах "задача " и "ответ".
Харухи щелкнула левой клавишей мыши и развернула прикрепленный текстовый файл:
- Вот оно. Я уже умираю от любопытства. - И снова начала читать.
Это случилось на вечеринке в каком то отеле.
Я уже привыкла к таким местам, путешествуя вместе с отцом и маясь там от скуки. Вокруг, как и всегда, были одни взрослые, и после ритуальных приветствий и знакомств, мне было совершенно не чем заняться. Мой папа сразу же бросил меня, чтобы поболтать за бокалом шампанского с людьми, имеющими вероятно высокое положение и связи. Что ж, такая у него работа, и я была рада, что меня с неё уволили.
И теперь, мне оставалось только допивать свой стакан апельсинового сока и гулять по огромному банкетному залу в причудливом вечернем наряде, который меня ужасно раздражал. Потому что выбирать для меня платье - это хобби моего отца, И хотя мне совсем не нравится его вкус, он умеет настоять на своём.'
Гуляя по залу, я остановилась было полюбоваться пейзажем, за огромным окном, размером во всю стену, но это занятие надоело мне уже через две секунды. Мы были на третьем этаже и глупо было ожидать приличного вида с такой высоты. Может ночью все выглядело бы иначе, но Солнце-сан все еще усердно трудился на своём посту.
Тогда, я решила отдохнуть на одном из стульев, выстроенных в ряд, у стены в задней части зала. Сидеть просто так на одном месте тоже скучно, но я была не голодна, и еда здешнего буфета мне пришлась не по вкусу, каких бы денег она не стоила.
Дойдя до своего угла, я обнаружила, что у меня есть предшественник, столкнувшийся с той же проблемой, что и я.
'Это была девочка с замысловато завязанными волосами и в серебряной диадеме. Она была в компании дамы, которую я сначала приняла за её старшую сестру. Но по сравнению с девочкой, которая была одетой так же вычурно, как и я, "сестра" носила простой строгий брючный костюм, так что роль гувернантки подходила ей больше. Она изо всех сил старалась увлечь свою подопечную разгов ором, но девочка в ответ только кивала и качала головой с угрюмым видом. Похоже, я нашла родственную душу.
И сразу решила с ней подружиться. Оставив свой сок на ближайшем столике, я направилась прямо к ней. Уверенно и бесшабашно, как настоящая принцесса.
Привет. Тебя тоже привёл сюда твой отец? Эти взрослые наверно думают, что их дочери это что-то вроде призов, которые они выигрывают в гольф, чтобы иметь повод похвастаться друг перед другом. Впрочем, ты и в самом деле ужасно хорошенькая. То есть я к тебе не пристаю. Просто это правда. Ты здесь единственный человек моего возраста, и я думаю, мы поладим?
Высказав всё это на одном дыхании, я подала ей руку.
'Глаза на её лице стали большими, как у куклы, и вдруг она рассмеялась. Не знаю, что её так рассмешило. Может ошеломлённый вид её "сестры", но я в этом не уверена.
Девочка встала, ухватившись за мою пр отянутую руку. Ее улыбка была очаровательной. Людям определенно больше подходят смущённые улыбки, чем уверенный покерфейс.
ー Приятно познакомиться, - как и ожидалось, её голос тоже оказался милым. - Всё в порядке, пойдем!
Все еще держа девушку за руку, я вывела ее из зала. Дама, что была с ней, за нами не последовала. Может быть, она была застигнута врасплох? А может быть, она знала, кто я, и что нет повода волноваться. Так или иначе, мы выбрались из этой душной вечеринки.
Никто нас не остановил. И мы так и продолжали идти, держась за руки. Заметив, что мои шаги был немного длиннее, чем у нее, я замедлила ход. Уже спускаясь на эскалаторе на первый этаж , я повернулась к ней.
ー Ты занимаешься спортом? Хочешь сыграть в теннис?
Она покачала головой
ー Но это невозможно.
А вот мы сейчас посмотрим.
Мы пересекли вестибюль и подошли к стойке регистрации. Все люди, находившиеся там, так и уставились на нас. Наверно из-за моей очаровательной спутницы.
Я начала разговор с одетой в форму консьержкой. Выслушав мою просьбу приветливо, но с достоинством как настоящий профессионал своего дела, она без колебаний выдала нам разрешение с улыбкой, настолько искренней, что я и девочка, чью руку я держала, смущённо поклонились, и когда она начала куда-то звонить, мы отправились на выход из парадных дверей отеля. И твердые подошвы наших туфель выстукивали ровный ритм в унисон.
Слишком просто нам выдали разрешение? Ну, иногда я могу позволить моей фамилии говорить за меня, чтобы избежать необходимости обосновывать свои просьбы. Конечно, это не мое достижение, и я не горжусь этим, но раз моя фамилия накладывает на меня столько обязанностей, я считаю, что могу позволить иногда злоупотреблять привилегиями, которые она даёт. И я н е собираюсь поменять её в ближайшее время. Это было бы при том весьма хлопотно.
Пока я говорила это, мы подошли к теннисному корту, примыкающему к отелю. Я заметила его ещё раньше из окна. В расположенной рядом раздевалке для нас уже были разложены теннисная форма, обувь и ракетки. Как и положено, в первоклассном отеле работают быстро. И точно. Даже теннисные кроссовки оказались в точности нашего размера.
Девочка, улыбаясь, взяла свою теннисную форму, но я остановила ее.
А давай сыграем прямо так?
ー В платье?
Ну да. Сменим только обувь. Давай покажем всем, что это нас не напрягает, что мы им не куклы, и в том нежном возрасте, когда хочется прыгать. Ты ведь не боишься?
Она посмотрела на меня и я увидела в её глазах решимость.
ー Йоу!
Ну тогда вперёд.
Мы схватили ракетки и отправились на корт. Больше никто не играл, так что все площадки были в нашем распоряжении. Увы, нам нужна была только одна.
Я отдала ей первую подачу, сделала несколько растяжек и приготовилась принимать. Встав в противоположный угол и бросая мяч об землю, словно привыкая к ощущениям, она посмотрела на меня.
К вашим услугам.
Я подала ей знак. Она высоко подбросила мяч и сделала отличную подачу, застав меня врасплох. Ух! Среагируй я чуть позже, она бы меня опередила. Мой ответный мяч отскочил на внутренней стороне боковой линии, повезло. Она ударила его наотмашь, как будто была несколько удивлена. Да, хороший удар, тем более когда платье путается под ногами.
Мне опять удалось догнать ее кросс и отбить обратно в центр площадки. Ее второй возврат мяча был немного более снисходительным и я ответила ей тем же, ударив туда, где она могла легко дотянуться до мяча. Мы поняли друг друга без слов. Нам неинтересна была борьба за победу - мы просто хотели получить удовольствие от игры.
Спустя некоторое время, я украдкой бросила взгляд на возвышающийся над нами отель. Несколько человек с приёма наблюдали за нами через стеклянную стену. Может это были те, кому не с кем было поговорить. Ну что ж, две девчонки, игравшие в теннис в вечерних платьях, стали прекрасным развлечением в дополнение к их выпивке. Это нас подзадорило.
Мы обе уже пропустили несколько ударов, и по очереди подавали в каждом гейме. Толпа, наблюдавшая за нами сверху, росла. Я не знаю, был мой отец среди них или нет, но меня это не беспокоило, он уже давно снисходительно относился к моим выходкам, особенно таким незначительным, как эта. И это устраивало нас обоих.
Мы играли довольно долго , и наши юбки порхали как сухие листья. Поначалу, нашей целью были длинные розыгрыши, но со врем енем мы разгорячились и начали посылать мячи, целясь в боковые линии. Я уже не могла сохранять хладнокровие и гонялась за этими мячами изо всех сил. И всё же кручёные было лучше поберечь для серьезной игры, а не возиться с ними в наших нарядах, а это означало, что уже пора было это сделать.
Отражая удар слева, я отбила мяч вверх, и поймала его рукой. На мгновение это озадачило её, но потом она улыбнулась. Так приятно, когда тебя понимают без слов!
ー Да, уже поздно.
Это можно было заметить, даже не глядя на часы. Солнце уже готово было скрыться за горизонтом. И может это и к огорчению наших зрителей с вечеринки, но наше представление закончилось.
ー Это было здорово - сказала она, все еще немного запыхавшись, и мы обменялись рукопожатием через сетку, поблагодарив друг друга за хорошую игру.
Ты хорошо играешь в теннис. Тебя тренирует профессиональный тренер?
Я сказала это в шутку, но она уверенно кивнула.
А, понятно. Ты одна из тех, чьё дневное расписание забито до отказа? Теннис, фортепиано, скрипка, балет, верховая езда, плавание, сочинения. Совершенно лишенный воображения список занятий для богатых детей.
ー Как-то так. - сказала она, сразу погрустнев.
Мы вернулись в раздевалку и направились прямиком в душ. Сбросив платье, я почувствовала себя феей, расправляющей крылья. Но настоящую фею я увидела, когда моя подруга сняла одежду и растрепала свои красивые волосы. Мы смыли с себя пыль и пот, завернулись в полотенца и вернулись в раздевалку. Вытерев тело полотенцем и высушив волосы тёплым воздухом, она задумчиво посмотрела на платье.
'А давай, вместо него наденем теннисную форму.
ー Играя в теннис, надевайте платье, а после его окончания - одежду для тенниса.
Точно. Гулять так гулять Кроме того, после этой тренировки наши платья слегка испачкались...
ー Да, они немного грязноваты.
Улыбнувшись друг другу , мы переоделись в форму, которую приготовила для нас консьержка отеля. Она гораздо удобнее и в ней не так жарко.
Мы могли бы просто бросить платья и туфли здесь, но...
Дай мне посмотреть на секунду.
Я потянулась к её украшению для волос. Обычный стандартный головной убор из чистого серебра. Похоже, что с ним всё в порядке. Затем я осмотрела её туфли. Элегантные в своей простоте, без лишних декоративных деталей. Здесь тоже чисто.
А что на счёт платья? На его рукавах были пуговицы. Обычные бесполезные декоративные пуговицы-кнопки, по три с каждой стороны.
Я приблизил лицо к рукаву. Как и следовало ожидать, ни чем необычным они не пахли. Тогда я стала расстёгивать каждую кнопку кончиком пальца. Одна кнопка не поддаётся, верно? что это значит? Очевидно, внутри неё было что-то еще.
ー Что там? Это жучок?
Если это была ее первая мысль, то она многое говорила об обстановке в которой она жила.
Думаю, что они нас не подслушивают. Скорее всего это просто GPS-треккер.
ー Треккер?
Он использует глобальную систему позиционирования для определения твоего местоположения, чтобы кто-нибудь мог следить за тобой.
ー Ох.
Она изящно прикрыла рот рукой, чтобы сдержать эмоции.
ー Как ты догадалась?
Раньше, мне часто подбрасывали подобную дрянь. Но я всегда выбрасывала её, как только находила. Это стало настоящей битвой умов между мной и моим отцом. Оглядываясь назад, можно сказать, что на самом деле это было довольно забавно искать передатчики, спрятанные в самых разных местах, чтобы я не могла их найти и выбросить. Тем более, что подсовывать их мне втихаря глупо, к тому же это стоит таких усилий, но теперь я от них свободна. Если конечно мне не вставили чип прямо в тело.
Трудно жить с такими заботливыми родителями, непонимающими, что нельзя вот так, просто, вторгаться в твою личную жизнь.
Когда я сняла с ее рукава пуговицу-передатчик и зубами оборвала нитки, которыми она была пришита, она с трудом сдержала смех, прикрыв рот ладонью. Ты чувствуешь себя преступницей?
ー И что теперь?
Возвращаемся в отель. Лично у меня пересохло в горле! Надо что-нибудь выпить.