Тут должна была быть реклама...
Странно всё это. Я всего-то пришёл в дом Марицуджи, чтобы позаниматься.
Мы перешли в другую комнату и теперь находились в приёмной семьи Марицуджи.
Она была примерно того же размера, что и комната Марицуджи Анри, тоже в японском стиле, с великолепным низким столиком в центре.
— Что ж, располагайтесь, Киёмия Кейджи-сан, и… вы ведь Хиёсака Саяка-сан?
Марицуджи Рина сидела в сэйдза перед нишей токонома, где висел свиток с прекрасным горным и речным пейзажем.
Как и ожидалось от жены будущего главы семьи Марицуджи… одно то, как она сидит, излучает изящество.
— Мама, Киёмия-сан – гость. Разве он не должен сидеть на почётном месте?
— Анри-сан, в семье Марицуджи этикет устанавливаем мы.
Её дочь, Марицуджи Анри, сидела в сэйдза чуть поодаль от столика.
Мать Анри заставила её замолчать одним резким взглядом. Мне жаль Анри-тян, но они в совершенно разных весовых категориях…
— Киёмия Кейджи-сан, можете сесть посвободнее. Вы, должно быть, не привыкли сидеть в сэйдза. Я слышала, что семья Киёмия, несмотря на свои давние традиции, переехав в Токи о, построила особняк в западном стиле и с лёгкостью отбросила вековые обычаи.
— Как-то вы слишком строги ко мне лишь из-за того, как я сижу.
Как она и сказала, я не привык к сэйдза, но не то чтобы совсем не могу так сидеть.
— Нет, я тоже считаю, что не стоит слишком цепляться за старые традиции. Как видите.
— …
Когда я представляю себе госпожу дома Марицуджи, я воображаю её в кимоно, но эта женщина полностью разрушает этот образ.
Её закатанная блузка и джинсы – совсем не то, что ожидаешь увидеть на жене главы семьи Марицуджи.
По-видимому, она родом из боковой ветви семьи Марицуджи и раньше была пробивной сотрудницей в семейной компании.
Брак, конечно, был по договорённости, но её деловая хватка высоко ценилась, и от неё ожидали, что она поможет восстановить финансовое положение семьи Марицуджи.
Учитывая, что они могут содержать этот огромный особняк, Марицуджи Рина-сан, должно быть, преуспела в оздоровлении дел своей новой семьи.
— Эм, мама. Я пригласила Киёмию-сана для учёбы, так что, если приветствия окончены, можем ли мы скоро вернуться в мою комнату?
— Не можете. Этот мальчик, по крайней мере, носит имя Киёмия. Я не могу отпустить его с пустыми руками… нет, не могу отпустить его без должного приветствия. Итак, ещё раз – давно не виделись, Киёмия Кейджи-сан.
— Да, давно, – я низко склонил голову.
Я почувствовал, как Саяка, сидевшая по диагонали позади меня, тоже поклонилась.
Она просто стояла рядом в качестве прислуги и, похоже, не собиралась вмешиваться. Оно и к лучшему. Ей ни к чему участвовать в этом утомительном «гостеприимстве».
— «Она вылитая Марицуджи-сан… хотя одна небольшая часть её тела заставляет усомниться в их кровном родстве».
Эй, прекрати. Похоже, Саяка решила оценить мать Марицуджи.
Но Саяка права, передняя часть блузки матери Марицуджи значительно выпир ала.
Сама Саяка тоже впечатляюще сложена для первокурсницы старшей школы, но до матери Марицуджи ей далеко.
— «Для той, кого вскормила такая грудь, Марицуджи-сан довольно миниатюрна. Может, её еда слишком изысканна, и ей не хватает питательных веществ. Пожалуй, стоит кормить её тем же, чем и проказника из старой резиденции Киёмия».
Какое длинное бормотание, Саяка. И что ещё за «проказник»?
Не то чтобы я много ел, просто Саяка безжалостно накладывает мне огромные порции.
— Эй, служанка. Ты что-то сказала?
— Нет, это я так, про себя. Прошу прощения, – Саяка снова поклонилась.
Я уж было подумал, что она сказала это достаточно громко, чтобы мать и дочь Марицуджи услышали, но нет, до такого она бы не дошла.
— Кейджи-сан, я давно не видела Такацугу-сана. Он здоров?
— Да, спасибо, у него всё хорошо.
Мой отец, глава семьи Киёмия, естественно, имеет дела с семьёй Марицуджи.
Вернее, у меня сложилось впечатление, что знатные семьи продолжают общаться друг с другом, даже когда на то нет особой причины.
— Вот как? Он здоров, значит. Я всегда считала его человеком великодушным, под стать главе семьи Киёмия – щедрым и не заботящимся о мелочах. Полагаю, он не изменился.
— …Да, – хотя я не давал ей столько информации.
Короче говоря, похоже, она пытается назвать моего отца чудаком за то, что у него был ребёнок от простолюдинки.
— Прошло десять лет с вашего последнего визита к нам, Кейджи-сан? Как хорошо, что вы пришли.
— Прошу прощения, что так долго не навещал вас.
Если перевести её последнюю фразу, получилось бы что-то вроде: «Как ты, незаконнорождённый, смеешь ступать в дом знатной семьи?»
— Эм, мама. Может, хватит уже приветствий…
— Тихо, Анри-сан. Перебивать говорящего – нарушение этикета.
— Прошу прощения…
Похоже, даже Марицуджи Анри не может перечить родителям в лицо.
— Марицуджи-сан… Нет, то есть, госпожа.
— Кейджи-сан, у вас нет права называть меня «госпожа». Что такое?
— Минуту назад вы упомянули имя Вакура Хонока. Вы говорите о моей матери, верно? – поскольку разговор зашёл в тупик, мне ничего не оставалось, кроме как спросить напрямую.
Вакура Хонока – женщина, которую я считал своей матерью, чью фотографию я тайно хранил, но которая оказалась мне не родной.
Не будет преувеличением сказать, что сейчас, помимо Саяки, она интересует меня больше всего.
— Саяка… почему вы спросили служанку моей семьи о моей матери?
— И в самом деле, почему?
— …Здесь вопросы задаю я.
Мать Марицуджи, казалось, не притворялась, а просто склонила голову набок.
Может, не стоит давить?.. Нет, я разузнаю ещё немного.
— Вернее, вы знаете Вакуру Хоноку – мою мать?
— Я училась в одном классе с Киёмией Такацугу-саном и Вакурой Хонокой-сан. Мы все были учениками Сошукана, как и вы.
— Ах, так вот почему…
Не думаю, что это такое уж странное совпадение. Большинство детей из знатных киотских семей, живущих в Токио, поступают в Сошукан.
— Впрочем, дело не в ностальгии. В школьные годы я не была близка с вашим отцом, а с Вакурой Хонокой-сан общалась и того меньше.
— …Я слышал, моя мать была стипендиаткой.
— Да, я слышала, эту систему недавно упразднили. И хорошо. Я считала её ненужной ещё когда сама была ученицей.
— …
Я поймал себя на том, что пристально смотрю в глаза матери Марицуджи.
— Что такое, Кейджи-сан?
— Отмена стипендиальной системы была слишком внезапной. Директор мне тоже ничего не сказал, но я подозреваю, что за этим кто-то стоит.
Я высказал сво и подозрения без обиняков.
Моя противница – дама из высшего общества, прожившая вдвое больше меня. В словесной дуэли мне её не победить.
— Я не оказывала никакого давления на Сошукан. Хоть я и считаю стипендиальную систему ненужной, отнимать права у нынешних стипендиатов – это пошло. Похоже, и семью Тоёхара запятнал варварский Токио.
— …Прошу прощения.
В словесной дуэли мне её не победить, но, кажется, она не лжёт.
Семья Марицуджи, так сказать, гордится своим изяществом.
Маловероятно, что они стали бы рушить систему, зная, что стипендиаты останутся ни с чем.
— Точно, я кое-что вспомнила. В школе я была в библиотечном комитете. Я часто видела Вакуру-сан в библиотеке. Она проводила там столько времени, что я удивлялась, когда она вообще учится. Читала всё, что попадалось под руку.
— …В конце концов, книги в библиотеке бесплатны.
Моя мать, не знаю, могу ли я её так называть, возможно, наслаждалась книгами как бесплатным развлечением.
Саяка тоже любила подержанные книги за тридцать йен, так что они поступали похоже…
— Вот как… – услышал я тихий шёпот Саяки за спиной. Должно быть, у неё были свои мысли о поступках её родной матери.
— Увидев эту служанку, я вдруг вспомнила те дни. Я даже лица Вакуры-сан толком не помню. Она была известной личностью, но при этом незаметной ученицей.
— Я тоже плохо помню лицо своей матери.
— Жаль, что она так рано ушла. Мы не были близки, но она была талантливым человеком, так что очень жаль. И… та служанка.
— Это Хиёсака Саяка.
— Саяка-сан… у семьи Марицуджи нет состояния. Однако у нас достаточно средств, чтобы нанять ещё одну служанку.
— О чём вы говорите?
Саяка, казалось, склонила голову набок, но о чём она вообще говорит?
Служанка для семьи Марицуджи?
— Саяка-сан, не хотите ли поработать на нашу семью?
— Что?!
— Мама, вы пытаетесь её переманить прямо сейчас?
Я от удивления чуть не вскочил, в то время как Марицуджи лишь лениво возразила.
— Ч-что вы такое говорите, Марицуджи-сан!
— Мне понравилась эта девушка. Саяка-сан, простите за неделикатность, но я могу предложить вам зарплату выше, чем вы получаете сейчас.
— Э…
— Только не «э»! Саяка, неужели твоё сердце дрогнуло из-за денег?!
А как же вся эта история о том, что ты проникла в старую резиденцию Киёмия со своими коварными планами!
— Я просто шучу. Мать Марицуджи-сан, я не знаю этикета, так что не могу работать ни в какой другой семье, кроме снисходительной старой резиденции Киёмия.
— Если вы не сведущи в этикете, то тем более. Наша семья также преуспевает в обучении манерам. В доме Рейзен вы, вероятно, мало чему научились, не так ли?
— …
Э-эта женщина знает о прошлом Саяки, о том, что она жила в доме Рейзен. Она вела себя так, будто видит Саяку впервые, но уже всё про неё разузнала.
Какая коварная особа… Как и ожидалось от матери Анри-тян.
— Киёмия-сан?
— Нет, ничего.
Словно прочитав мои мысли, голос Марицуджи заставил меня рефлекторно покачать головой.
— Марицуджи-сан… Нет, Рина-сан.
— …Хорошо. В память о моих старых одноклассниках я позволю вам так меня называть.
— Спасибо.
Вероятно, она решила, что это лучше, чем если бы я называл её «тётушка».
Мать я буду звать Рина-сан, а дочь – Марицуджи.
— Рина-сан, я единственный сын главы семьи Киёмия, – я снова выпрямился, положив оба кулака на татами. — Киёмия и Марицуджи – семьи одного ранга тайка. Разумеется, я не стану проявлять неуважение к вам, как к старшей и жене будущего главы семьи, но с этого момента я не потерплю никакого пренебрежительного отношения. Как человек, носящий имя Киёмия, я обязан это сказать.
— …Так вы начали пользоваться именем Киёмия, да?
На краткий миг Рина-сан посмотрела на меня так, словно увидела что-то интересное. Мне кажется, её губы даже изогнулись в лёгкой улыбке.
Это была также улыбка хищницы, нашедшей добычу, с которой можно поиграть.
Члены аристократии всегда заключали союзы со злейшими врагами, широко улыбаясь друг другу.
Возможно, эта черта передалась и в семье Марицуджи, в чьих жилах всё ещё течёт кровь знати.
— Хиёсака Цукаса…
— …
Мой слух уловил едва слышный шёпот Саяки.
Моя родная мать, говорят, подменила своего сына на дочь семьи Киёмия…
Что она была за человек?
Даже сейчас, когда правда о подмене детей вскрылась, я всё тот же самонадеянный парень, что прячется за именем Киёмия и см еет противостоять Марицуджи…
Увидела ли Саяка в моём поведении отражение своей приёмной матери?
— Очень хорошо, Киёмия-сан. Таким вы и должны быть. Мама, я искренне рада, что пригласила его сегодня.
— Фу-фу, фу-фу-фу-фу-фу, – смеялась Марицуджи Анри.
Теперь твоя очередь?
Все три женщины в комнате положительно отреагировали на моё нехарактерное заявление.
Саяка недоумевала, зачем Марицуджи пригласила меня, зная, что что-то случится, но, может, она просто хотела увидеть меня с этой стороны?
Было ли правильным решением прийти сегодня в дом Марицуджи – что ж, скоро я это выясню.
Кстати, а я сегодня разве не на занятия пришёл?
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...