Том 1. Глава 162

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 162: Пищевое отравление

Глава 162: Пищевое отравление

"Грей?"

Грей быстро отстранился, и Селина так же поспешно отпрянула. Она смущенно взглянула на дверь, отошла на шаг и вытерла глаза рукавом.

Грей повернул голову.

"Хлоя..."

Хлоя стояла в дверях, нахмурив брови и широко раскрыв глаза. Она осматривала сцену, в которую только что вошла. Ее рука все еще лежала на дверном косяке, будто она не ожидала увидеть то, что увидела.

Девушка в объятиях Грея, дрожащая и тихо плачущая у него на плече.

Хлоя моргнула, затем глубоко вдохнула и вошла в палату. Ее взгляд скользнул по спящей Лили, затем вернулся к ним. Ее выражение было трудно прочитать.

Она тихо закрыла за собой дверь, щелчок мягко раздался в тишине.

"Я припарковалась и спросила у стойки регистрации," — спокойно сказала она. "Хотела проверить, как твоя сестра."

Каблуки Хлои тихо постукивали по полу, пока она подходила ближе.

Селина опустила глаза, поправила прядь волос. Выпрямилась, несмотря на покрасневшее от слез лицо. И все же кивнула Хлое вежливо и сдержанно.

"Спасибо, что заглянули," — прошептала Селина. "Сейчас ей уже лучше."

Хлоя ответила кивком и спокойной улыбкой, но ее взгляд задержался на Селине на секунду дольше, чем нужно — будто она пыталась понять ситуацию.

Затем перевела взгляд на Лили.

"Она выглядит намного лучше, я рада," — мягко и искренне сказала Хлоя, обходя кровать. "Она спит?"

Грей кивнул. "Да. К счастью, сейчас она просто отдыхает."

Взгляд Хлои скользнул по маленькой фигурке Лили, ее черты смягчились.

Селина тоже наконец двинулась, опустившись в кресло у окна. Скрестила ноги, тихо.

Последовавшая тишина не была напряженной, но и не была комфортной. Такая тишина бывает, когда два человека понимают, что они чужие... но в то же время нет.

Грей тоже это чувствовал.

Он понимал, что нужно разрядить обстановку, иначе будет неловко.

"Селина привезла Лили сюда. Она была дома, когда это случилось," — он слегка прочистил горло.

"О, правда?" — Хлоя повернулась к Селине с удивлением.

Та напряженно улыбнулась и кивнула.

"Да. Я иногда заглядываю к ней после школы. Мне повезло, что я была рядом, когда ей стало плохо."

Момент молчания.

"Это... очень мило с твоей стороны," — Хлоя улыбнулась Селине.

Селина удивленно моргнула. Но через секунду тоже улыбнулась. Искренне.

"Пустяки. Я просто привезла ее. Любой бы так поступил."

"Но сделала это именно ты," — мягко сказала Хлоя. "Уверена, Грей благодарен."

Селина мельком взглянула на Грея, затем опустила глаза.

"Да," — быстро добавил он, твердо и тихо. "Не знаю, что было бы, если бы тебя не оказалось рядом."

Еще одно молчание. Хлоя подошла к изножью кровати, пододвинула табурет и села без лишних слов.

Обстановка в комнате постепенно становилась менее напряженной.

Хлоя слегка наклонилась, бережно отодвинув волосы с лица Лили.

"Она очень милая," — прошептала она.

Селина слабо улыбнулась, сложив руки на коленях.

Хлоя заметила это движение и снова взглянула на нее. Ее тон был непринужденным, но не холодным.

"Ты в порядке сейчас? Казалось, ты плакала."

Селина замешкалась. Затем, тихо вздохнув, кивнула.

"Да. Прости за раньше. Ты просто... застала в самый неподходящий момент."

"Я не хотела прерывать," — ровно сказала Хлоя. "Не мое дело. Просто хотела убедиться, что все в порядке."

Короткая пауза. Но на этот раз между ними не чувствовалось стены.

Селина наконец подняла глаза и слегка пожала плечами. "Она меня до смерти напугала," — пробормотала она, затем тихо рассмеялась.

Выражение Хлои смягчилось. "Понимаю. Должно быть, тебе было страшно," — она тоже рассмеялась.

Грей смотрел на них, не зная, стоит ли что-то сказать или промолчать. Он просто удивился, что они так хорошо общаются.

В этот момент в дверь тихо постучали.

Дверь приоткрылась, и в палату вошел врач.

На нем был белый халат, под мышкой — планшет, на шее — стетоскоп. Мужчине на вид лет сорок.

Закрыв за собой дверь, он окинул взглядом комнату, ненадолго задержавшись на присутствующих.

"О," — моргнул он. "Не ожидал столько посетителей."

Грей выпрямился у кровати. Сделал шаг вперед.

"Извините," — быстро сказал он. "Мы просто переживали."

Врач коротко кивнул, поправил очки. Полностью вошел в палату, тихо закрыв дверь.

"Без проблем. Хорошо, что о ней есть кому позаботиться." Он взглянул на планшет, затем поднял глаза. "Кто здесь опекун пациента?"

"Я. Я ее старший брат," — Грей поднял руку.

Врач кивнул.

"Хорошо. Я только что закончил просматривать результаты анализов. Мы провели лабораторные исследования, анализ кала, проверяли ее показатели в течение часа. Теперь все ясно."

Он сделал паузу, затем продолжил.

"Ваша сестра перенесла легкое отравление пищевым токсином. Это не опасно для жизни," — поспешно добавил он, — "но достаточно, чтобы вызвать резкую боль в животе, тошноту и слабость."

Грей нахмурился. "Вы хотите сказать... ее отравили?"

"В каком-то смысле, да," — спокойно ответил врач. "Токсин называется стафилококковый энтеротоксин А. Его вырабатывают бактерии, которые могут размножаться в определенных продуктах, особенно молочных, при неправильном хранении или обращении."

У Грея скрутило живот.

"Она купила его в ларьке возле школы," — тихо сказал он. "Он новый. Думаю, она захотела попробовать, потому что выглядело аппетитно."

"Это объясняет ситуацию," — ответил врач. "Заражение обычно происходит, когда еда не хранится в холоде или долго стоит на открытом воздухе. Сами бактерии могут погибнуть, но токсины, которые они выделяют, не исчезают при нагревании. Попадая в организм, они действуют быстро."

Он постучал ручкой по планшету.

"Доза была небольшой," — добавил он, — "но для ребенка ее размера этого хватило для сильной реакции. Спазмы, рвота, головокружение. К счастью, токсин не размножается в организме, и с помощью жидкости и отдыха она быстро восстановится."

Грей опустил взгляд на Лили. Она все еще спала, ее дыхание было ровным под больничным одеялом.

"С ней все будет хорошо?" — спросил он.

"Ей нужно отдохнуть, завтра может чувствовать слабость," — сказал врач. "Но да. Уже идет на поправку. Спазмолитики работают. Оставим ее на ночь для наблюдения."

В комнате повисло короткое молчание.

"И еще," — продолжил врач, — "рекомендую сообщить о том ларьке, где она купила еду. Департамент здравоохранения проведет проверку. Не хотелось бы, чтобы другие дети попали сюда по той же причине."

"Не беспокойтесь, я так и сделаю," — твердо сказал Грей.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу