Том 1. Глава 82

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 82

Глава 82 "Принесите цветы".

Лин Мэнъя, которая полностью потеряла аппетит, встала и пошла садиться за учебный стол, чтобы начать читать книгу.

Байджи и Байшао посмотрели друг на друга и стали тайно смеяться над собой.

Принцесса, которой они служили, была на самом деле чем-то другим.

Почему всё, что она ела, не должно быть кислым на вкус? Если в ее сердце была бутылка уксуса, как она могла попробовать что-нибудь сладкое?

С пустым желудком, Линь Мэнья чувствовала себя совершенно слабой.

У нее не было бы бессонной ночи, если бы Длинный Тяньхао не пришел к ней прошлой ночью.

Рыдая, рыдая, у нее была ужасная головная боль и головокружение!

"Кто спровоцировал нашу маленькую женщину? Посмотри на глубокие борозды на лбу. Они могли раздавить несколько комаров до смерти."

Голос Цинху звучал изнутри комнаты.

Линь Мэнъя подняла голову и увидела, как тот парень снова ожил.

После того, как Цинху полностью оправился от травм, он превратился в более зрелого мужчину с уравновешенностью.

Он всегда тянул прямо лицо перед посторонними.

Он проявлял нахальство только тогда, когда был с Линь Мэнъя.

Линь Мэнъя страдал от серьезной головной боли и не мог беспокоиться о Цинху.

Она просто бросила на него взгляд и продолжила читать книгу в руке.

"На кого ты злишься, девочка?"

Рано утром Цинху уже чувствовал ревность в воздухе.

Неудивительно, что слуги во дворе отказались войти в комнату Линь Мэнъя, так что это и было причиной.

Линь Мэнъя не мог не ответить на риторический вопрос Цинху. Хотя никто бы не узнал о визите Лонг Тяньхао накануне вечером, эта хитрая лисица определённо знала.

"Обычный", не расстраивайся. Как насчет того, чтобы избавиться от этой женщины для тебя?"

В Цинху все люди могли попасть только под две категории.

Одна категория - это те, кого он мог убить, другая - это те, кого он не мог на данный момент. Линь Мэнъя был единственным исключением. Кроме нее, все в мире могли быть уничтожены.

"Ты всегда говоришь об убийстве кого и кого. Разве вы не боитесь быть захваченным в плен правителями? Меня беспокоит, что ты загрязняешь мое место."

Сказала Линь Мэнья с расстроенным тоном, нахмуренная. Ей казалось, что это хорошая идея - немного отдохнуть.

"Хе-хе. Кроме тебя, кто может покорить меня? Да ладно, перестань расстраиваться. Как насчет того, чтобы я пригласил тебя повеселиться?"

Цинху делал смешные рожи, чтобы немного развеселить Лин Мэнъя.

"Простите. Мне нужно наверстать упущенное, чтобы выспаться прямо сейчас."

Лин Мэнъя чувствовала, как будто ее голова взорвется. Почему этот парень был таким болтливым сегодня? Казалось, что ей нужно было достать какие-то дурацкие индукционные лекарства от Бэйли Руи прямо сейчас.

"Нельзя избавиться от головной боли, вздремнув здесь. Пойдем, я приведу тебя в хорошее место, где ты сможешь лучше спать".

Перед тем, как Линь Мэнъя вышел с отговорками, Цинху протянул руку, чтобы носить её на руках.

"Эй, мужчине не следует быть так близко к женщине!"

Линь Мэнъя изо всех сил пыталась вырваться на свободу, и её выражение выражало ужас и смущение.

Цинху только и делал, что закатывал глаза в разногласиях. Ему было все равно, была ли она женщиной.

"Женщиной? Есть ли в мире другая женщина, которая так же жестка и скучна, как и ты?"

Линь Мэнъя был поражён тем, что он сказал, и в этот момент она почувствовала, что хочет кастрировать его.

Эта проклятая лиса, просто берегись!

Линь Меньгья отказалась от бесполезной борьбы, чтобы освободиться, и просто позволила Цинху носить ее с собой, куда бы он ни поехал.

Для неё Цинху был человеком с самым высоким мастерством кунгфу, которое она когда-либо видела. Длинный Тяньхао тоже был не так уж плох. Она задавалась вопросом, кто лучше, если бы им дали шанс сражаться друг с другом.

Забудь, пусть этот парень будет её транспортным средством.

В конце концов, этот опыт полёта вверх и вниз был редким, особенно когда она не имела этого опыта в качестве пленника.

"Ладно, девочка, мы здесь".

Голос Цинху звучал над ее головой.

Когда Линь Мэнъя делала небольшое движение, она чувствовала что-то мягкое под ногами.

Разве они не стояли на твёрдой земле?

Она открыла глаза, чтобы проверить, где она приземлилась.

Там было поле цветов, которое, казалось, не имело границ. Там были цветы всех цветов, включая пастельно-розовый, пастельно-фиолетовый и белый - три самых нежных цвета. Они заполняли все место.

Там, где она стояла, находилась большая цветочная клумба, сделанная из переплетающихся цветочных стеблей.

"Это так прекрасно!" воскликнул Лин Меньгиа. Она переросла свои юные дни, когда еще держала детский идеализм о романтических чувствах. Однако, какая девушка сможет устоять перед таким романтическим местом?

"Разве это место не прекрасно? Я нашла это место сама. Даже если есть другие, которые обнаружили это место, они не смогут попасть в цветочное поле, не будучи умелыми в легкой работе ногами.

Цинху не пересмотрела всю правду. Кроме цветочного куста, неподалеку была глубокая долина.

Он случайно наткнулся на эту прекрасную сказочную страну, когда однажды попал в засаду, устроенную его врагом, и в бешенстве выбрал неизвестную дорогу и упал со скалы, чтобы закончить там.

"Это так чудесно! Цветочная клумба такая удобная".

Линь Мэнъя осмотрел все вокруг в удивлении. Она чувствовала себя так, как будто ее окружали цветы в поле.

Цветочное ложе было мягким, пушистым и толстым, настолько, что с него можно было не беспокоиться о том, что он отвалится. Как будто она была в какой-то сказочной стране или на вершине облаков.

"Так как ты так наслаждаешься этим, то можешь вздремнуть здесь". Будьте уверены, что со мной, я позабочусь о том, чтобы ничто не мешало вашему отдыху".

Прыгнув, Цинху немедленно исчез в цветочных кустах.

Поймав последний взгляд на Цинху, когда он исчез, Линь Мэнъя не мог не почувствовать прикосновения.

Этот парень всегда удивлял ее этими жестами.

Лежа на цветочной клумбе, Линь Мэнъя раскладывала руки и ноги в расслабленной манере. Уставившись в голубое небо и приняв аромат цветов, она почувствовала, что ее настроение поднялось.

Какой смысл был в ее реакции? В конце концов, ее брак с Лонг Тяньхао, устроенный Лонг Тяньхао, когда-нибудь закончится.

Какая разница между Лонг Тяньхао и другой женщиной из западной чужой страны? Лонг Тяньхао, в конце концов, был взрослым мужчиной, и у него были свои потребности.

Более того, он был принцем. Она бы ему не поверила, если бы он утверждал, что у него нет доверенной женщины.

Она повернулась в сторону, зевнула и постепенно была побеждена сном, принимая аромат от цветов.

Как раз тогда, когда ее дыхание стало тяжелым и устойчивым, многочисленные лепестки цветов устремились к Линь Мэнъя.

В одно мгновение пурпурная фигура Линь Меньгья была полностью покрыта толстым слоем лепестков цветов, оставив только ее голову открытой, и она, по-видимому, глубоко спала.

В то время как Линь Меньгья отправилась в сказочную страну среди цветов, особняк принца был в большой суматохе.

Рано утром, Хоню, дама, подаренная западной чужой землей, нашла дорогу во двор Люксина, чтобы отдать дань уважения принцессе.

Линь Мэнъя явно не было в доме. Слуги не смогли найти её после того, как прочесали всё место.

Оставшись без вариантов, они устроили даму в соседнем холле, в то время как Линь Чжунъю составляла ей компанию.

Дело в том, что Линь Чжунъюй не произвел хорошего впечатления на эту женщину, которая заставила его старшую сестру расстроиться и позавидовать.

Подарив женщине чай, Линь Чжунъюй даже не потрудился сказать ничего приятного, а сел на стул, уставившись в книгу в руке.

Хотя Хонъю было всего 18 лет, она была очень высокая и очаровательная.

У неё были большие глаза и острый нос. Она, безусловно, была выдающейся красавицей по стандартам Дадзин.

Тем не менее, ее выразительные глаза не были похожи на ясные глаза Лин Мэнъя. Тем не менее, она прошла специальную подготовку, чтобы быть желательным для человека.

"Юноша, могу я узнать, почему принцесса отказывается меня видеть?"

Пройдя весь курс обучения, Хонъю полностью адаптировалась к языку, на котором говорят в Даджине. Она бегло говорила на нём без акцента.

"Думаю, у тебя нет права голоса, хочет ли тебя видеть моя старшая сестра. Ты не в том положении, чтобы сомневаться в этом".

Линь Чжунъю поднял брови и холодно посмотрел на женщину. От ее головы до пальцев ног не было ничего, что было бы сравнимо с его старшей сестрой.

С другой стороны, Хонюй тайно ошеломилась, когда увидела Линь Чжунъюй.

Хотя он был еще взрослым человеком, из его тонких черт было видно, что в конце концов он превратится в красивого мужчину, гораздо более очаровательного, чем многие красивые мужчины в западной зарубежной стране.

Какой красивый молодой человек! Она задумалась, не была ли его старшая сестра красавицей вне воображения.

В тот момент она поняла, почему Его Величество выбрал ее, которая была самой выдающейся из отряда танцовщиц, и подарил ее принцу Юю.

Принцу Юю так повезло, что у него был свободный доступ к красивым женщинам.

"Да, Хон Ю не выйдет за мои пределы".

Разве он не был просто гостем в особняке принца? Что заставило его вести себя как хозяина этого особняка перед ней?

Хоню подавила свое недовольство и держала его в своем сердце. Она была уверена, что станет вице-принцессой принца Ю с ее соблазнительными способностями, к тому времени...

"Пожалуйста, уходите домой, госпожа Хоню". Наша госпожа плохо себя чувствует, чтобы развлечь любого гостя."

Байшао вежливо сказал, когда она вошла в зал.

Хоню удивилась, увидев, что даже служанки, работающие в этом дворе, тоже были очень красивы. Теперь ей казалось невозможным победить принцессу, основываясь только на ее хорошей внешности.

Тем не менее, она думала, что у нее все еще есть шанс, так как она прошла необходимую подготовку.

Во всем мире, возможно, было бы мало мужчин, которые могли бы сопротивляться качествам, которые она узнала от своих сестер.

Забудьте об этом. Было бы еще не поздно прийти к принцессе на следующий день в любом случае.

"В таком случае, я уеду и вернусь завтра, чтобы отдать дань уважения."

Как раз когда она собиралась уходить, она увидела во дворе даму в элегантном платье.

"Байджи, Байшао, Байжи, где принцесса? Наложница Де попросила ее".

Джинью нахмурился и стал выглядеть взволнованным.

Рано утром Конкубина Де узнала об иностранной даме, которую принц привез с собой.

Она беспокоилась, что принцесса расстроится, потому что она была замужем за принцем всего несколько месяцев, а теперь у принца уже появился новый фаворит.

По этой причине она послала за принцем ругать его.

В бешенстве Принц рассказал, что накануне вечером его выгнали из комнаты принцессы, и это шокировало наложницу Де.

В тот момент наложница подумала, что ревность принцессы перестаралась.

Клэри подумала, что нужно серьезно поговорить с ней о том, что принц берет наложниц в будущем.

Войдя во двор, Клэри заметила иноземную женщину в яркой и бросающейся в глаза иноземной одежде, идущую к ней.

Лицо Цзиньюэ сразу же упало при виде яркой одежды.

"Госпожа, я знаю, что вас недавно привел в особняк принц, однако, вам было неуместно носить это ярко-красное платье. Ярко-красные платья предназначены только для принцессы".

Улыбка на лице Хоню застыла.

Она возмутилась, узнав, что принцесса будет обниматься своим любимым цветом.

Несмотря на то, что она курила, она должна была держать это в себе. Она пыталась подавить свой гнев и продолжала кивать головой в покорности.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу