Том 1. Глава 63

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 63

Глава 63 Урегулировать все вопросы

Лин Мэнъя и Байчжи вернулись в главный дом. Она зажгла свечу, села на стул и спокойно почитала книгу.

Байжи продолжала оглядываться вокруг и, наконец, увидела двух служанток. Байчжи очень разозлилась, в то время как Байчжи нахмурился.

"Что случилось? Кто ударил Чильде Ю?"

Байжи с тревогой пожимала руки Байджи, но последняя открыла и заткнула рот, не разговаривая.

"Хозяин, Чильде Ю получил травму, потому что хотел заступиться за вас."

Байджи сказала только эту фразу, и Байшао, который был быстреньким, прервал ее и рассказал им всю историю.

"Это была госпожа Цзян. Она считала себя наложницей принца и беззастенчиво критиковала вас. Чайлд Ю разозлилась и поссорилась с ней. Но госпожа Цзян попросила своего слугу ударить Чайлду Ю ротангами. К счастью, бабушка Сунь изо всех сил старалась защитить Чайлду Ю, иначе он мог бы быть тяжело ранен".

С тех пор, как Линь Мэнъя вышла замуж за принца, эти три служанки наблюдали за ее поведением.

Она была строга со слугами, но всегда беспристрастно относилась к вознаграждению и наказанию и никогда не обижала других без причины. Кроме того, она относилась к слугам как к равным и не смотрела на них свысока.

Им повезло, что у них был такой добрый хозяин. На самом деле, таких мастеров, как она, было немного во всей стране Цзинь.

По этой причине они старались изо всех сил защищать ее.

Чайлд Ю был избит и страдал от сильной боли, потому что хотел заступиться за нее.

Вдруг, три служанки и Линь Чжунъюй образовали единый фронт и относились к Цзян Жуциню как к общему врагу.

Линь Мэнъя поняли их чувства. Сяоюй была ранена, и она была более расстроена и расстроена, чем кто-либо другой.

Ее прекрасные глаза сверкали от холода. Ее лицо было красивым, но она носила суровое выражение.

"Как она посмела бить людей у меня во дворе! Байшао, попроси Стюарда Дэна привести тех, кто обидел Сяоюй, во двор Цинглана завтра утром".

Линь Мэнъя холодно сказала. Она знала, что Цзян Руцинь был властен и всегда издевался над другими в особняке принца Юя, но она не ожидала, что эта сука осмелится избивать людей у себя во дворе!

Лин Менгву, должно быть, налила масло на огонь. Она поклялась отомстить им!

Она бы нашла подходящее время, чтобы уладить с ними все дела!

В кабинете Лонг Тяньхао стюард Дэн и Линь Куй молча стояли за его столом.

Лонг Тяньхао выглядел могилой. Его узкие глаза блестели от гнева и холода. Он холодно смотрел на две чашки супа на столе.

Две сине-белые фарфоровые чаши выглядели одинаково. Кроме того, в этих двух чашах был такой же мутный темно-желтый суп.

Этот суп, который был лучшим тоником для других, был смертельным ядом для него.

Он не мог есть морепродукты с детства.

Его горло болело и раздувалось после того, как он ел морепродукты. Он может даже умереть от удушья, если он не смог вовремя принять лекарство, сделанное королевским врачом.

Все в особняке знали, что у него аллергия на морепродукты. Но эти две женщины изо всех сил старались произвести на него впечатление и проигнорировали эту деталь.

"Выбросьте их".

Он холодно сказал и не пытался скрыть свою неприязнь к этим двум женщинам.

Он ненавидел тех женщин, которые обманывали его неискренней лестью и хотели стать его женой, чтобы улучшить их положение.

Но он ясно знал, что самыми редкими сокровищами королевской семьи являются истинные чувства и истинные намерения.

"Принцесса, принцесса хочет тебя видеть".

Охранники с уважением сказали за пределами учебной комнаты. Длинный Тяньхао внезапно стал ожидающим и взволнованным.

"Впустите ее."

"Да".

Стюард Дэн и Линь Куй были доверенными лицами Лонг Тяньхао.

Они верили, что Лонг Тяньхао не может доверять никому в особняке, кроме них.

Но эта странная принцесса была исключением. Она была женщиной и получила благосклонность и доверие принца.

Она также много раз нарушала прецедент. Была ли она...

Они смотрели друг на друга и получали одну и ту же информацию от других глаз.

Принц доверял этой девушке и хотел ее обучить. Она определенно стала бы невероятной помощью Принцу!

Принцесса была красивой и хитрой. Она была бы лучшим тайным агентом и могла бы шпионить против императорского дворца.

"Принц, почему вы не ложились спать?"

Линь Мэнъя была одета в белое платье из пряжи, а ночью она выглядела чище и красивее.

Клэри носила волосы на плечах и свободно завязывала их белой лентой. Она не выглядела высокомерной и властной, вместо этого, она была мягкой и нежной в этот момент.

Длинный Тьяньхао смотрел на Клэри без удивления, как будто он уже ожидал, что она придет к нему сегодня вечером. Он кивнул ей и продолжил читать книгу о военном искусстве в своем кресле.

"Это Суп из тремеллы с лилиями, который я велел кухне приготовить для тебя. Это лучшая полуночная закуска. Принц, вы можете отдохнуть и насладиться этим".

Линь Мэнья также приготовил для него полуночную закуску. Это был обычный суп из тремеллы, но она была осторожна и учла его предпочтения.

Длинный Тяньхао кивнул, положил книгу в руку и спокойно съел суп.

"Принц, мне нужно обсудить с вами кое-что важное".

Как говорится, "Подарки ослепляют глаза". Лин Мэнья подготовил бы подарок, чтобы угодить принцу, прежде чем просить у него разрешения.

Казалось, что Лонг Тяньхао нравится этот сладкий, но не тошнотворный суп "Тремелла Лили". Теперь он не выглядел таким холодным.

Но его светлые тонкие губы были бессознательно сожжены, и Линь Мэнья увидел на его красивом лице намек на гнев.

Линь Меньгья случайно уронила глаза и увидела две миски на столе.

Она тихо улыбнулась и поняла, почему Принц был так зол.

"Лин Менгю сказала, что хочет попросить госпожу Лин остаться у нас на несколько дней. Я сказала ей, что сначала должна спросить вашего разрешения. Но она была встревожена и призвала меня. Поэтому я должен беспокоить вас посреди ночи".

Когда они вернулись в семью Лин, Лонг Тяньхао был раздражен подлыми уловками Лин Мэнъя и ее матери.

Он не хотел с ними встречаться, не говоря уже о том, чтобы попросить старуху остаться с ними на несколько дней.

Более того, госпожа Линь была младшей сестрой императрицы, в то время как его мать и императрица были заклятыми врагами.

Если эта беспокойная женщина вошла в их особняк, он боялся, что никогда не сможет насладиться спокойной жизнью.

"Я не думаю, что это уместно".

Длинный Тяньхао вязал свои густые брови и с головоломкой смотрел на Линь Мэнъя.

Линь Мэнъя должен ненавидеть Линь Мэнъю и её мать больше, чем он. Почему она добровольно попросила его разрешения и позволила госпоже Линь войти в особняк?

Какова была её цель?

"Принц, в этом нет ничего плохого. В конце концов, она моя номинальная приемная мачеха, и это нормально, что она некоторое время живет с зятем". Если тебя это беспокоит, ты можешь просто попросить ее пожить в маленьком дворике в юго-западном углу особняка".

Линь Мэнъя мягко улыбнулась и выглядела как внимательная дама из благородной семьи.

Но сердце Лонг Тяньхао забилось, и он почувствовал беспокойство после того, как увидел сладкую улыбку на ее лице.

Чего она хотела?

"Но сначала я должен сказать маме и попросить у неё разрешения". Завтра утром я отблагодарю маму вместе с тобой и попрошу у неё совета". Ты можешь уйти сейчас, а я хочу пойти спать."

Длинный Тяньхао посмотрел вниз, и его глаза были наполнены головоломками.

По имеющейся у него информации, Шангуань Цин всегда издевался и подставлял Линь Мэнъя наедине или на публике в течение последних лет.

Он не думал, что Линь Мэнъя будет относиться к Шангуань Цинь как к своей матери. Они были врагами.

Она могла делать всё, что захочет за пределами особняка. Но это было связано с безопасностью особняка принца Ю. Более того, он всё ещё пытался найти скрытых шпионов.

Если бы некоторые люди, у которых были скрытые мотивы, вошли в особняк на данном этапе, он бы потерял контроль.

"Хорошо. Я ухожу прямо сейчас. Принц, пожалуйста, ложитесь спать пораньше".

Лин Мэнъя реверансовал принцу и вышел из комнаты умным и уважительным способом.

Белая фигура исчезла в темноте. Стюард Дэн и Линь Куй посмотрели друг на друга и вынуждены были отговорить Принца дать разрешение.

"Принц, пожалуйста, подумайте дважды, прежде чем прыгать. Госпожа Линь - младшая сестра Императрицы, и я считаю, что у неё есть скрытые мотивы. Мы не можем позволить ей жить в нашем особняке".

Стюард Дэн отвечал за безопасность внутреннего дома, и, конечно, он не хотел, чтобы с хозяевами произошёл несчастный случай.

Но было ясно, что у Лонг Тяньхао был свой план.

"Вы знакомы со стилем Меньгиа, не так ли? Я полагаю, что у неё уже должен был быть план, прежде чем согласиться на просьбу Лин Менгво. Я не думаю, что мы должны тратить время на размышления о её целях. Ладно, я принял решение, и ты можешь идти".

После окончания чаши "Суп из тремеллы с лилиями", Лонг Тяньхао объявил о своём решении, и не осталось места для сомнений.

Он снял черное пальто и надел только белое белье. Он лежал на армейской кроватке с книгой военного искусства в руках.

Стюард Дэн и Линь Куй уже тактично покинули кабинет, и в одно мгновение он остался один.

Он не мог сосредоточиться на книге военного искусства, которую он читал сотни раз. С каких это пор он не мог отказаться от просьб Линь Мэнъя?

"Спокойной ночи, что случилось в темнице в эти дни?"

Прохладный ветерок пронесся через окно, и Длинный Тяньхао вызвал скрытую черную фигуру с низким голосом.

"Принц, пять фальшивых призраков сказали нам правду под пытками. Все они были шпионами в армии и пришли в наш особняк, чтобы защитить чайную". Они притворились призраками и не позволили другим войти в маленькое здание. Я попросил некоторых охранников лечь в ожидании в ледяном домике. Но они не поймали хозяина маскировки. Он был очень начеку и сразу же сбежал, увидев нас. Кроме того, Цинху, убийца дока "Персиковый цветок" отказался рассказать что-либо, как бы мы его ни допрашивали. Он сказал, что ему есть что рассказать принцессе".

Он уже ожидал, что Цинху ничего не скажет.

В ту ночь Линь Мэнъя привел несколько охранников и слуг, чтобы они притворились призраками. Кроме того, во дворе лежали охранники.

Ночью и темные охранники уже лежали в засаде в заброшенном леднике во дворе. Им нужно было поймать мастера маскировки.

Когда-нибудь может случиться что-нибудь неожиданное, если хозяин маскировки останется в особняке.

Но как он мог выкопать крота?

Он потер брови стройными пальцами. Он должен разобраться с внутренними делами, прежде чем вернуть утраченную территорию. Однажды он жил один в особняке. В то время его жизнь была спокойной и не было никаких неожиданностей.

Но сейчас в особняке жило много людей, и ему было трудно обследовать их одного за другим.

"Отныне каждый, кто выходит на работу, должен ходить в группу. Спокойной ночи, попросите темных охранников приглядывать за ними! Мы должны поймать этого парня!"

Как он смеет вести себя дико в особняке принца Ю!

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу