Тут должна была быть реклама...
Глава 63 Урегулировать все вопросы
Лин Мэнъя и Байчжи вернулись в главный дом. Она зажгла свечу, села на стул и спокойно почитала книгу.
Байжи продолжала оглядываться вокруг и, наконец, увидела двух служанток. Байчжи очень разозлилась, в то время как Байчжи нахмурился.
"Что случилось? Кто ударил Чильде Ю?"
Байжи с тревогой пожимала руки Байджи, но последняя открыла и заткнула рот, не разговаривая.
"Хозяин, Чильде Ю получил травму, потому что хотел заступиться за вас."
Байджи сказала только эту фразу, и Байшао, который был быстреньким, прервал ее и рассказал им всю историю.
"Это была госпожа Цзян. Она считала себя наложницей принца и беззастенчиво критиковала вас. Чайлд Ю разозлилась и поссорилась с ней. Но госпожа Цзян попросила своего слугу ударить Чайлду Ю ротангами. К счастью, бабушка Сунь изо всех сил старалась защитить Чайлду Ю, иначе он мог бы быть тяжело ранен".
С тех пор, как Линь Мэнъя вышла замуж за принца, эти три служанки наблюдали за ее поведением.
Она была строга со слугами, но всегда беспристрастно относилась к вознаграждению и наказанию и никогда не обижала других без причины. Кроме того, она относилась к слугам как к равным и не смотрела на них свысока.
Им повезло, что у них был такой добрый хозяин. На самом деле, таких мастеров, как она, было немного во всей стране Цзинь.
По этой причине они старались изо всех сил защищать ее.
Чайлд Ю был избит и страдал от сильной боли, потому что хотел заступиться за нее.
Вдруг, три служанки и Линь Чжунъюй образовали единый фронт и относились к Цзян Жуциню как к общему врагу.
Линь Мэнъя поняли их чувства. Сяоюй была ранена, и она была более расстроена и расстроена, чем кто-либо другой.
Ее прекрасные глаза сверкали от холода. Ее лицо было красивым, но она носила суровое выражение.
"Как она посмела бить людей у меня во дворе! Байшао, попроси Стюарда Дэна привести тех, кто обидел Сяоюй, во двор Цинглана завтра утром".
Линь Мэнъя холодно сказала. Она знала, что Цзян Руцинь был властен и всегда издевался над другими в о собняке принца Юя, но она не ожидала, что эта сука осмелится избивать людей у себя во дворе!
Лин Менгву, должно быть, налила масло на огонь. Она поклялась отомстить им!
Она бы нашла подходящее время, чтобы уладить с ними все дела!
В кабинете Лонг Тяньхао стюард Дэн и Линь Куй молча стояли за его столом.
Лонг Тяньхао выглядел могилой. Его узкие глаза блестели от гнева и холода. Он холодно смотрел на две чашки супа на столе.
Две сине-белые фарфоровые чаши выглядели одинаково. Кроме того, в этих двух чашах был такой же мутный темно-желтый суп.
Этот суп, который был лучшим тоником для других, был смертельным ядом для него.
Он не мог есть морепродукты с детства.
Его горло болело и раздувалось после того, как он ел морепродукты. Он может даже умереть от удушья, если он не смог вовремя принять лекарство, сделанное королевским врачом.
Все в особняке знали, что у него аллергия на мор епродукты. Но эти две женщины изо всех сил старались произвести на него впечатление и проигнорировали эту деталь.
"Выбросьте их".
Он холодно сказал и не пытался скрыть свою неприязнь к этим двум женщинам.
Он ненавидел тех женщин, которые обманывали его неискренней лестью и хотели стать его женой, чтобы улучшить их положение.
Но он ясно знал, что самыми редкими сокровищами королевской семьи являются истинные чувства и истинные намерения.
"Принцесса, принцесса хочет тебя видеть".
Охранники с уважением сказали за пределами учебной комнаты. Длинный Тяньхао внезапно стал ожидающим и взволнованным.
"Впустите ее."
"Да".
Стюард Дэн и Линь Куй были доверенными лицами Лонг Тяньхао.
Они верили, что Лонг Тяньхао не может доверять никому в особняке, кроме них.
Но эта странная принцесса была исключением. Она была женщиной и получила благосклонность и доверие принца.
Она также много раз нарушала прецедент. Была ли она...
Они смотрели друг на друга и получали одну и ту же информацию от других глаз.
Принц доверял этой девушке и хотел ее обучить. Она определенно стала бы невероятной помощью Принцу!
Принцесса была красивой и хитрой. Она была бы лучшим тайным агентом и могла бы шпионить против императорского дворца.
"Принц, почему вы не ложились спать?"
Линь Мэнъя была одета в белое платье из пряжи, а ночью она выглядела чище и красивее.
Клэри носила волосы на плечах и свободно завязывала их белой лентой. Она не выглядела высокомерной и властной, вместо этого, она была мягкой и нежной в этот момент.
Длинный Тьяньхао смотрел на Клэри без удивления, как будто он уже ожидал, что она придет к нему сегодня вечером. Он кивнул ей и продолжил читать книгу о военном искусстве в своем кресле.
"Это Суп из тремеллы с лилиями, который я велел кухне приготовить для тебя. Это лучшая полуночная закуска. Принц, вы можете отдохнуть и насладиться этим".
Линь Мэнья также приготовил для него полуночную закуску. Это был обычный суп из тремеллы, но она была осторожна и учла его предпочтения.
Длинный Тяньхао кивнул, положил книгу в руку и спокойно съел суп.
"Принц, мне нужно обсудить с вами кое-что важное".
Как говорится, "Подарки ослепляют глаза". Лин Мэнья подготовил бы подарок, чтобы угодить принцу, прежде чем просить у него разрешения.
Казалось, что Лонг Тяньхао нравится этот сладкий, но не тошнотворный суп "Тремелла Лили". Теперь он не выглядел таким холодным.
Но его светлые тонкие губы были бессознательно сожжены, и Линь Мэнья увидел на его красивом лице намек на гнев.
Линь Меньгья случайно уронила глаза и увидела две миски на столе.
Она тихо улыбнулась и поняла, почему Принц был так зол.
"Лин Менгю сказала, что хочет попросить госпожу Лин остаться у нас на несколько дней. Я сказала ей, что сначала должна спросить вашего разрешения. Но она была встревожена и призвала меня. Поэтому я должен беспокоить вас посреди ночи".
Когда они вернулись в семью Лин, Лонг Тяньхао был раздражен подлыми уловками Лин Мэнъя и ее матери.
Он не хотел с ними встречаться, не говоря уже о том, чтобы попросить старуху остаться с ними на несколько дней.
Более того, госпожа Линь была младшей сестрой императрицы, в то время как его мать и императрица были заклятыми врагами.
Если эта беспокойная женщина вошла в их особняк, он боялся, что никогда не сможет насладиться спокойной жизнью.
"Я не думаю, что это уместно".
Длинный Тяньхао вязал свои густые брови и с головоломкой смотрел на Линь Мэнъя.
Линь Мэнъя должен ненавидеть Линь Мэнъю и её мать больше, чем он. Почему она добровольно попросила его разрешения и позволила госпоже Линь войти в особняк?
Какова была её цель?
"Принц, в этом нет ничего плохого. В конце концов, она моя номинальная приемная мачеха, и это нормально, что она некоторое время живет с зятем". Если тебя это беспокоит, ты можешь просто попросить ее пожить в маленьком дворике в юго-западном углу особняка".
Линь Мэнъя мягко улыбнулась и выглядела как внимательная дама из благородной семьи.
Но сердце Лонг Тяньхао забилось, и он почувствовал беспокойство после того, как увидел сладкую улыбку на ее лице.
Чего она хотела?
"Но сначала я должен сказать маме и попросить у неё разрешения". Завтра утром я отблагодарю маму вместе с тобой и попрошу у неё совета". Ты можешь уйти сейчас, а я хочу пойти спать."
Длинный Тяньхао посмотрел вниз, и его глаза были наполнены головоломками.
По имеющейся у него информации, Шангуань Цин всегда издевался и подст авлял Линь Мэнъя наедине или на публике в течение последних лет.
Он не думал, что Линь Мэнъя будет относиться к Шангуань Цинь как к своей матери. Они были врагами.
Она могла делать всё, что захочет за пределами особняка. Но это было связано с безопасностью особняка принца Ю. Более того, он всё ещё пытался найти скрытых шпионов.
Если бы некоторые люди, у которых были скрытые мотивы, вошли в особняк на данном этапе, он бы потерял контроль.
"Хорошо. Я ухожу прямо сейчас. Принц, пожалуйста, ложитесь спать пораньше".
Лин Мэнъя реверансовал принцу и вышел из комнаты умным и уважительным способом.
Белая фигура исчезла в темноте. Стюард Дэн и Линь Куй посмотрели друг на друга и вынуждены были отговорить Принца дать разрешение.
"Принц, пожалуйста, подумайте дважды, прежде чем прыгать. Госпожа Линь - младшая сестра Императрицы, и я считаю, что у неё есть скрытые мотивы. Мы не можем позволить ей жить в нашем особняке".
Стюард Дэн отвечал за безопасность внутреннего дома, и, конечно, он не хотел, чтобы с хозяевами произошёл несчастный случай.
Но было ясно, что у Лонг Тяньхао был свой план.
"Вы знакомы со стилем Меньгиа, не так ли? Я полагаю, что у неё уже должен был быть план, прежде чем согласиться на просьбу Лин Менгво. Я не думаю, что мы должны тратить время на размышления о её целях. Ладно, я принял решение, и ты можешь идти".
После окончания чаши "Суп из тремеллы с лилиями", Лонг Тяньхао объявил о своём решении, и не осталось места для сомнений.
Он снял черное пальто и надел только белое белье. Он лежал на армейской кроватке с книгой военного искусства в руках.
Стюард Дэн и Линь Куй уже тактично покинули кабинет, и в одно мгновение он остался один.
Он не мог сосредоточиться на книге военного искусства, которую он читал сотни раз. С каких это пор он не мог отказаться от просьб Линь Мэнъя?
"Спокойной ночи, что случ илось в темнице в эти дни?"
Прохладный ветерок пронесся через окно, и Длинный Тяньхао вызвал скрытую черную фигуру с низким голосом.
"Принц, пять фальшивых призраков сказали нам правду под пытками. Все они были шпионами в армии и пришли в наш особняк, чтобы защитить чайную". Они притворились призраками и не позволили другим войти в маленькое здание. Я попросил некоторых охранников лечь в ожидании в ледяном домике. Но они не поймали хозяина маскировки. Он был очень начеку и сразу же сбежал, увидев нас. Кроме того, Цинху, убийца дока "Персиковый цветок" отказался рассказать что-либо, как бы мы его ни допрашивали. Он сказал, что ему есть что рассказать принцессе".
Он уже ожидал, что Цинху ничего не скажет.
В ту ночь Линь Мэнъя привел несколько охранников и слуг, чтобы они притворились призраками. Кроме того, во дворе лежали охранники.
Ночью и темные охранники уже лежали в засаде в заброшенном леднике во дворе. Им нужно было поймать мастера маскировки.
Когда-нибудь может случиться что-нибудь неожиданное, если хозяин маскировки останется в особняке.
Но как он мог выкопать крота?
Он потер брови стройными пальцами. Он должен разобраться с внутренними делами, прежде чем вернуть утраченную территорию. Однажды он жил один в особняке. В то время его жизнь была спокойной и не было никаких неожиданностей.
Но сейчас в особняке жило много людей, и ему было трудно обследовать их одного за другим.
"Отныне каждый, кто выходит на работу, должен ходить в группу. Спокойной ночи, попросите темных охранников приглядывать за ними! Мы должны поймать этого парня!"
Как он смеет вести себя дико в особняке принца Ю!
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...