Тут должна была быть реклама...
Объявление о помолвке Элайджи Хартфорда с загадочной Кармиллой вызвало в обществе Саванны бурю эмоций и обсуждений. Когда пара впервые предстала перед публикой на грандиозном званом вечере, вз гляды всех присутствующих были прикованы к ним, и каждое их движение вызывало пристальное внимание.
Кармилла, блистая в тёмно-малиновом платье, которое подчёркивало цвет её волос, подобных воронову крылу, и фиалковые глаза, склонилась к Элайдже во время их прогулки по роскошному бальному залу поместья Хартфордов.
— Кажется, о нас говорит весь город, мой дорогой Элайджа, — произнесла она, и её мелодичный голос, казалось, сливался с музыкой струнного квартета.
Элайджа, как и всегда, учтиво улыбнулся ей.
— Вполне естественно, что наши отношения привлекли внимание, — ответил он, и в его голосе не было и тени волнения, бушевавшего в его душе.
Когда они остановились в укромном месте, и тени играли на их лицах, Кармилла повернулась к нему, и её пристальный взгляд был настолько напряжённым, что противоречил невинности их публичного поведения.
— Ты так сильно отличаешься от брата, Элайджа. Такой сдержанный, такой... джентльмен.
Элайджа встретился с ней взглядом, и сердце его забилось чаще от её близости.
— Меня воспитали так, что я с уважением отношусь к границам ухаживания, — объяснил он, хотя её присутствие побуждало его забыть о приличиях.
На мгновение они застыли в тишине, и между ними возникла некая электрическая связь. Кармилла приблизилась с такой решимостью, что у Элайджи перехватило дыхание.
Их объятия были страстными, и запретный огонь пылал, несмотря на прохладу вечернего воздуха. Когда их губы встретились, это был поцелуй, говоривший о сдерживаемых желаниях.
Однако, едва вспыхнуло пламя, Элайджа отшатнулся, и с его уст сорвался вздох, когда он узрел Ребекку, стоящую на пороге. На её лице читались потрясение и боль.
— Ребекка, — пробормотал он, и это имя будто пронзило его сердце.
Кармилла проследила за его взглядом и, увидев Ребекку, на её лице промелькнуло раздражение. Она протянула руку, и кончики её пальцев коснулись щеки Элайджи лёгким, как пёрышко, прикосновени ем, в котором ощущалось принуждение.
— Не беспокойся, мой дорогой, — прошептала она. — Ты настоящий джентльмен, и именно поэтому я восхищаюсь тобой.
Когда Ребекка растворилась в пестрой толпе гостей, оставив Элайджу в смятении между долгом и страстью, Кармилла позволила себе ненадолго погрузиться в размышления о характерах двух братьев. Если сдержанность Элайджи вызывала в ней восхищение, то импульсивная страстность Натаниэля будоражила её — страстность, которой она предвкушала предаться с наступлением сумерек.
***
Элайджа, предоставленный самому себе, погрузился в размышления о той запутанной ситуации, в которой он оказался. Забота о Кармилле была его обязанностью, но его сердце разрывалось от боли за Ребекку, а чувство долга сталкивалось с невидимыми оковами, которые наложила на него близость с Кармиллой.
Тем временем Кармилла думала о Натаниэле: о его страстном желании, о том, как он умолял её прикоснуться к нему, как он искал её с вожделением, которое соответствова ло её собственной хищнической натуре. Хотя Элайджа был ей небезразличен, она жаждала именно необузданности Натаниэля, обещания отдаться ему, которое ожидало её в ночной тьме.
***
В глубокой тишине ночи великолепие спальни Кармиллы было окутано тенями и шелестом бархата. Луна отбрасывала серебристый отблеск сквозь прозрачные занавески, освещая комнату неземным светом. Натаниэль лежал в беспокойном сне, его грудь мягко вздымалась и опускалась, рубашка была расстегнута и отброшена в сторону в разгаре ночного веселья.
Кармилла стояла у окна, и лунный свет окутывал её фигуру, придавая ей почти божественный облик. Её взгляд был отрешённым, погружённым в отражение внешнего мира, но всё же она остро ощущала присутствие Натаниэля, безмолвный обмен мыслями, который произошёл между ними.
Тишину нарушил скрип открывающейся двери, и Миранда, вошедшая без предупреждения, невольно распахнула глаза при виде открывшейся перед ней сцены.
— Кармилла! — воскликнула она, и в её голосе про звучала смесь шока и упрёка. — Что вы сделали?
Кармилла повернулась, и на её лице было написано холодное самообладание, хотя кровь, стекающая с шеи Натаниэля, была ярким свидетельством характера их встречи.
— Миранда, ты забываешься. Не тебе задавать мне вопросы.
Миранда приблизилась, и на её лице отразилось беспокойство.
— Взгляните на него, Кармилла. Он бледен и вял. Вы слишком много на себя берёте, слишком далеко заходите в своих играх. Он теряет жизненную силу из-за того, что вы от него питаетесь.
Взгляд Кармиллы смягчился, когда она посмотрела на Натаниэля. Очарование его юношеской энергии притягивало её к нему ночь за ночью.
— Он силён, — возразила она тихим шёпотом. — Он поправится.
Миранда приблизилась к Натаниэлю и, положив руку на его чело, ощутила неестественный холод его кожи.
— Это не та Кармилла, которую я знаю, — произнесла она, обращаясь к своей подруге. — Кармилла, которую я знаю, не стала бы подвергать опасности жизнь того, кто ей... небезразличен.
Слова повисли в воздухе, молчаливо признавая сложность чувств Кармиллы к Натаниэлю.
— Я действительно забочусь о нём, — едва слышно произнесла Кармилла. — Но природа моего существа требует поддержки.
Миранда, охваченная страхом и отчаянием, отрицательно покачала головой.
— Должен быть иной путь. Так продолжаться не может. Если вам действительно дорог этот человек, вы найдёте в себе силы остановиться.
Кармилла обернулась к Натаниэлю, и жизненная энергия, некогда переполнявшая его, превратилась в мерцающее пламя. Она понимала, что слова Миранды — истина, но борьба внутри неё была подобна бушующему морю.
— Оставь нас, — тихо произнесла Кармилла, не отрывая взгляда от Натаниэля. — Я обдумаю твои слова.
Миранда пребывала в смятении: инстинкты побуждали её защитить Натаниэля, но она понимала, что лучше не перечить Кармилле, если та уже приняла решение. Бросив на неё последний тревожный взгляд, ведьма вышла из комнаты, оставив Кармиллу наедине с её мыслями о хрупком равновесии между желаниями и человеческой жизнью.
Натаниэль шевельнулся, его глаза открылись, и он встретил взгляд Кармиллы, полный противоречий.
— Кармилла, — пробормотал он, беря её за руку.
Связь между ними была глубже, чем просто влечение — это были узы, выкованные в пламени их совместных ночей.
***
В изысканном обществе Саванны, где каждый шёпот был равносилен приговору, имя Кармиллы стало предметом многочисленных светских пересудов. Леди, окутанная очарованием и таинственностью, часто появлялась в компании обоих братьев Хартфорд.
Натаниэль, несмотря на то, что знал о формальных намерениях своего брата, не мог устоять перед ночным очарованием Кармиллы. Его встречи с ней были тайной, которая терзала его совесть и поглощала его целиком.
В минуту тихого сочувствия Ребекке Мур, Изабель не могла не выразить свое го беспокойства вслух.
— Похоже, мисс Кармилла околдовала и Элайджу, и Натаниэля, — тихо произнесла Изабель, когда они сидели в гостиной, чинно сложив руки на коленях.
Ребекка, чья привязанность к Элайдже не была тайной, вздохнула.
— Да, Элайджа говорит о ней с большим восхищением. И всё же в нём есть что-то, что остаётся скрытым, как будто он не был до конца побеждён.
Изабель обратила свой взор к подруге, и в полумраке комнаты отразилось сомнение, охватившее её сердце.
— Натаниэль в последнее время стал таким отстранённым, — произнесла она. — Словно несёт на своих плечах бремя, которое не может разделить ни с кем.
За этими словами скрывалась правда, и с каждой ночью привязанность Кармиллы к Натаниэлю становилась всё сильнее. Их встречи, окутанные тайной темноты, контрастировали с её публичными выступлениями с Элайджей.
На званом ужине, устроенном семейством Хартфорд, Кармилла была олицетворением изящества и грации, опираясь на руку Элайджи. Её смех был лёгким и непринуждённым, а беседа — увлекательной. Однако, когда она встретилась взглядом с Натаниэлем, в его глазах промелькнуло нечто большее — молчаливое признание страсти, которую они разделяли вдали от посторонних глаз.
Элайджа, будучи внимательным джентльменом, не мог не заметить этот обмен взглядами.
— Кажется, ты тоже произвела впечатление на Натаниэля, — заметил он Кармилле, когда после ужина они прогуливались по саду.
Кармилла улыбнулась, задумчиво подбирая слова для ответа.
— Натаниэль — мой дорогой друг, и он был весьма любезен со мной с момента моего прибытия в Саванну. Однако я забочусь о тебе, Элайджа.
Её слова не смогли развеять слухи, которые начали распространяться и ставили под сомнение характер отношений Кармиллы с братьями. Ребекка и Изабель, охваченные чувством беспомощности, наблюдали, как женщина, темнее самой ночи, всё глубже втягивает братьев Хартфорд в свою паутину.
Элайджа, несмотря на свою увлечённость ухаживанием, не мог избавиться от ощущения, что Кармилла скрывает нечто большее, чем кажется на первый взгляд. Его общение с Ребеккой, хотя и стало более редким и сдержанным, было проникнуто серьёзностью и искренностью, которых, казалось, не хватало в присутствии Кармиллы.
По мере того как вечер продолжался, Элайджа всё чаще обращал свой взор на Натаниэля, пытаясь уловить на его лице хоть какой-то намёк на мысли. Натаниэль же, в свою очередь, носил маску веселья, которая могла обмануть кого угодно, кроме самого проницательного наблюдателя.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...