Том 15. Глава 2

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 15. Глава 2: Зверолюд

- Итак, вечеринка по случаю «Всё произошедшее было сном, а потому и говорить об этом бессмысленно» началась! – громко объявила в микрофон своим наигранным Американским акцентом Кэрол С. Лейн в комнате для вечеринок некоего караоке-салона.

В третьем семестре второго года обучения в старшей школе они отправились в школьную поездку. Класс Харуто Оотори окончил учебный год довольно суматошно. Многим их одноклассникам не удалось вернуться из другого мира. Едва ли они смогут снова начать обычную школьную жизнь. И вот, до сих пор обуреваемые шквалом эмоций, они отправились на весенние каникулы совершенно разбитыми. И тогда Кэрол сообщила всем о своём желании устроить вечеринку, дабы положить всему этому конец.

Харуто окинул взглядом комнату. В центре стоял стол, покрытый внушительным ассортиментом блюд. Вокруг него расселись его одноклассники. 

[Как и ожидалось, пришли не все, хах?]

Из двадцати девяти вернувшихся из другого мира, на вечеринку пришло пятнадцать. Некоторые из них вообще бросили школу, другие перевелись. Вид их одноклассников мог пробудить в них воспоминания о времени, проведённом в другом мире, а потому удивительным это совершенно не было.

Йогири Такату здесь также не было. Видимо, он посчитал, что его присутствие доставит лишние хлопоты. Кроме того, отсутствовала и Томочика Даннура, что было вполне закономерно, раз отсутствовал Йогири.

Больше всего собравшихся удивило присутствие Аяки Шинозаки. Когда мир перезагрузился и они вернулись к моменту их призыва, её уже не было в автобусе. Все предположили, что она была убита Йогири, а потому не смогла бы вернуться в их мир, но она всё же была здесь, сидела вместе со всеми, словно ничего не случалось. 

- Ну же, ребята! Может, будете хоть чуточку энергичнее?! – сказала Кэрол. Это показалось Харуто излишним.

- Я не в настроении петь. – Сугуру Язакаки глубоко вздохнул. В другом мире он был Генералом, но смелости, которую ему придавала эта роль, уже давно не было. В душе он, как оказалось, лидером вовсе не был.

- Не переживай, заставлять тебя петь я не собираюсь. Собственно, если бы ты слишком увлёкся, это стало бы проблемой.

- Через что мы прошли… Это было безумие. Нам довольно плохо удаётся делать вид, будто ничего не произошло. Именно из-за этого мы сегодня все здесь собрались. Но… между нами многое произошло… - Юи Оотани, которая в другом мире имела класс Чирлидер, бросила взгляд на Харуто, что вызвало в нём угрызения совести. Он, не колеблясь использовал её во время их путешествия. А на шестом уровне Подземного Мира Мании он бросил её на пожирание тем странным существам-сгусткам. Вряд ли они смогли бы после всего этого поладить.

- Вот именно! Всё в точности так! – воскликнула Кэрол. – Это именно то, о чём я хотела поговорить! Все, слушайте. Скажу прямо. Все мы пытались убить друг друга. Нет, мы были вынуждены убивать друг друга! В этом нет нашей вины!

- Даже если мы были вынуждены, и даже если это было ради выживания, как на это ни посмотри, но мы пытались убить друг друга… - кто-то прокомментировал.

- Вы когда-нибудь слышали о Доске Карнеада? По сути, это мысль о том, что человека нельзя считать ответственным за его поступки, когда у него нет выбора. Так думали ещё во времена Древней Греции. А ситуация, когда ты вынужден убивать или будешь убитым – как раз тот самый случай!

Доска Карнеада было мысленным экспериментом. В море потерпел крушение корабль, а два моряка были выброшены в море. Когда один из них держался на обломке разбитого корабля, второй вдруг поплыл к нему, чтобы не утонуть самому. Тем не менее, если второй моряк вцепится в тот же самый обломок дерева, он затонет. Тут возникает вопрос: будет ли второй моряк считаться морально виноватым в том, что сбросил первого моряка ради спасения собственной жизни? Бытует точка зрения, что в экстремальных обстоятельствах человека нельзя судить за его действия.

- Навряд ли этого достаточно, чтобы смириться со случившимся. И к тому же… не так-то просто простить самого себя. С какой лёгкостью мы начали убивать своих друзей…

- Ты повёл себя необычно, потому что попал в необычную ситуацию. – твердила Кэрол. – И, кроме того, всё это не было нашей подлинной сущностью, верно? В пьяном угаре виноват алкоголь, а не пьющий!

- Я… не уверен в этом. – пробубнил себе под нос Харуто. Алкоголь – это то, что пьют по собственной воле. Зная, что от его употребления впадёшь в пьяный угар, ты не должен был этого делать.

- И ещё, вам не кажется странным, что все ввязались в потасовку? – продолжила Кэрол. – Должно быть это из-за того, что Мудрец манипулировал нашим сознанием! Даже Сион это подтвердила!

- Ощущение, что чтобы мы сейчас не говорили, будет звучать как оправдание. – неспеша произнёс Язаки. – но страшно подумать, что я в принципе способен придумать такой план, в котором мы бы бросили вот так наших одноклассников в автобусе. – даже если бы их призвали в другой мир, наделили сверхспособностями, а затем велели пройти испытание Мудреца либо же умереть, миролюбивые до мозга костей Японские старшеклассники никогда бы не решились бросить своих друзей подобным образом. Несомненно, на их разум было оказано какое-то влияние – что-то, сделавшее их более агрессивными, снедаемыми собственной силой.

[И я, наверное, был такой же…]

Используя силу Класса Консультант, он подтолкнул Юки Тачибану к действию. Настоящий Харуто никогда бы не сделал чего-то подобного. Пусть он и слыл циником, но не был в действительности столь холодным и расчётливым.

- Так! Если мы смиримся со всем произошедшим, иначе как сном мы это посчитать не сможем! В конце концов, многие из нас, кто должен быть мёртв – те, кого мы собственноручно убили – сидят в этой самой комнате! И, более того, этот опыт, испытанный на собственной шкуре будет для нас уроком, как не стоит поступать в будущем! После всего случившегося я чувствую, что мы способны практически на всё! А ещё мы сможем быть намного добрее к людям! – Кэрол попыталась поставить точку в этом вопросе.

Такое объяснение казалось натянутым, но она была права и у них не было особо других вариантов. Они всё ещё старшеклассники и у них впереди была целая жизнь. Нельзя было позволять прошлому навечно тяготить их.

- Ладно, как скажешь! Я спою! – Юи взяв микрофон и встав, хоть и неумело, спела довольно популярную песню, и в комнате наконец-то воцарилась непринуждённость.

- Я слышала, что ты отрастил из своей спины крылья и улетел, Оотори. – Кэрол подсела к нему и тихонько произнесла.

- А как же не вспоминать о случившемся?

- Ох? По-моему, это не одно и то же. И кстати, я уже поспрашивала нескольких человек, и их показания совпадают.

На шестом уровне Подземного Мира, когда таинственная жижа напала них, Харуто высвободил свою силу зверолюда и улетел в безопасное место. Это был его секретный козырь, и он твёрдо был уверен, что все свидетели были убиты, но никак не предполагал, что время обернётся вспять.

- Так получилось из-за пробуждения моих сил…

- Так Консультант пробудил способность летать? Не думаю, что такая трактовка имеет смысл даже при самом широком толковании твоего Класса. Или что, предназначение этих крыльев символизировать оказываемую вами поддержку своей компании на пути к всё более высоким экономическим высотам?

Такое необычное явление произошло потому, что они были в другом мире. Невзирая на его попытки выставить это не более чем недоразумением, Кэрол его опередила. Более того, он уже рассказал Йогири о своей личине зверолюда, а потому была вероятность, что она уже тоже об этом знала от него. Он всегда мог сказать, что пошутил, но у него больше не было желания скрывать это.

- Что я имею в виду, сомневаюсь, что эти крылья были получены посредством Дара. Готова поспорить, что они у тебя с рождения, из этого мира. – объяснила Кэрол. – Я не стану расспрашивать тебя о произошедшем там, но если уж на то пошло, то здесь, в современной Японии, совершенно нормально остерегаться тех, кто обладает сверхъестественными способностями, верно?

- Похоже, мне всё-таки стоило перевестись. – хоть он и не знал, насколько много Кэрол известно, он предположил, что она разузнала о нём уже довольно многое. Она говорила с чрезмерной уверенностью.

- Знаешь, если ты попытаешься сбежать, для меня не составит труда добраться до тебя. Или у тебя есть какие-то связи с более тёмной стороной мира?

Это не так. В обществе зверолюдей семья Харуто представляла собой лишь небольшое ответвление, не сильно отличающееся от обычных людей. По этой причине скрыть их местоположение было очень непросто. Если сильно постараться, найти их мог практически любой, даже если они переезжали.

- И ты хочешь, чтобы я рассказывал об этом здесь?

- Не переживай! Поскольку это связано со мной, никто не будет слушать, люди просто спишут это на мою обычную болтовню о ниндзя или на разговоры о просмотренном нами аниме!

- Неужели ты это специально подстроила? – Харуто вдруг заинтересовался нелепым, наигранным акцентом Кэрол.

- Разумеется! Я прекрасно говорю на Японском. А то, что я изображаю из себя иностранку, которая с трудом владеет языком – это всё маскировка на всякий случай.

- Не знаю, насколько хорошо это будет работать. Если ты пытаешься скрываться, то не слишком ли сильно ты выделяешься?

- Устрой здесь сцену, и они не увидят, что за ней спрятано, верно? Словно горшок, называющий чайник чёрным! (ПП* западная поговорка «The pot calling the kettle black». Один из российских аналогов «Чья бы корова мычала». В этом предложении в целом Кэрол несуразицу какую-то говорит)

[Кажется, её Японский не настолько уж и хорош.] – подумал Харуто.

- Просто для справки: я хочу, чтобы ты, хоть и немного, но доверял мне. Поэтому я тебе и рассказываю всё это. Я спрашиваю не из-за любопытства или из-за желания преследовать тебя за то, что ты монстр. Я вынуждена в связи со своим положением.

- Своим положением, хах? А я-то всё думал, что есть в тебе что-то подозрительное.

Несмотря на то, что Кэрол, как и все остальные была под контролем разума Сион, она оставалась довольно здравомыслящей. Судя по её действиям, она с самого начала знала о Йогири и всеми силами старалась не стать его врагом. Другими словами, она видела в Йогири настолько большую угрозу, что даже изменённого Даром мышления было недостаточно, чтобы повлиять на её поступки.

- Ну, можешь считать меня кем-то вроде охотника на ёкаев. Этого будет вполне достаточно!

- И ты охотишься на зверолюдей?

- Нет причин досаждать зверолюдям, которые занимаются своими делами. Честно, я о вас вообще ничего не знала. Если бы не этот инцидент, я бы никогда вновь не обратила на тебя внимания.

Ну конечно, она бы не стала. Его народ делал всё возможное, чтобы скрыть свою принадлежность к зверолюдям. Даже после смерти, их тела всё равно выглядели как у обычных людей. Никто и никогда не узнал бы, что они не такие как все. Факт того, что он перевоплотился в другом мире, свидетельствовал о том, насколько безумен он стал. Должно быть, контроль разума Сион был настолько силён, что преодолел столь глубоко укоренившийся принцип.

- Ладно. Давай тогда поговорим о ниндзя и ёкаях. Что ты хотела узнать?

- Что ж! Так ты из местных зверолюдей, верно?

- Да. Моя семья издавна проживает в Японии. Впрочем, в теории всегда есть вероятность, что лично меня забрали откуда-то ещё.

- Ну, у всего этого не будет видно конца и края, если начнём углубляться в детали (ПП* идиома «Down the rabbit hole»). Итак, ты, значит, всё же связан с семьёй Сумераги?

- Почему ты так обыденно говоришь настолько секретные вещи? – Харуто осмотрелся. К счастью, не похоже, чтобы кто-то обращал на них внимание. И хотя было общеизвестно, что семья Сумераги стояла во главе изнанки мира, но то, что их поддерживали зверолюди, строго скрывалось.

- Поймать вора поручи вору, нет? (ПП* западная пословица «Set a thief to catch a thief». Подразумевается их обоих принадлежность к криминальному миру, или способ выявить крысу, не понял). Кроме того, при таком количестве вовлечённых людей едва ли им стоит надеяться сохранить их причастность в тайне.

Плюсом, Харуто был настолько низок в иерархии, что даже не представлял, как устроена работа высшего звена. Пусть существование зверолюдей и было тайной, однако они заключали союзы с другими организациями, а потому совершенно естественно, что их секрет мог вскрыться.

- Поскольку тебе известно о семье Сумераги, это облегчит дело. Если у тебя есть с ними связь, просто спроси их сама. Я принадлежу к низшему звену побочной семьи, но я не сомневаюсь, что они знают всё о моей семье. – Сумераги на дух не переносили непокорных зверолюдей, которым надлежало быть под их контролем.

- Хмм? Постой, ты что, не в курсе, что сейчас происходит с семьёй Сумераги?

- Конечно, нет. Они редко попадаются мне на глаза. Всё, что мне известно, это то, что между ними был какой-то конфликт из-за преемственности.

Его старшая сестра Аканэ, как старший ребёнок в семье, была вовлечена, но поскольку Харуто был младшим, то не принимал в этом участия. Ему было известно, что семья Оотори выбыла из гонки, а что произошло далее нет. Как только был определён новый глава, он предполагал, что они громко заявят о своих правах, и подумал, что на этом конфликт ещё не будет окончен.

- Семья Сумераги была уничтожена. Смерть Кисасаге стала причиной масштабной войны за право наследования. В конечном счёте контроль над всем перешёл к кошачьим зверолюдям.

- Откуда тебе всё это известно? - Харуто вздохнул. По какой-то причине этот посторонний человек владел большей информацией о ситуации, чем сам Харуто. Это лишний раз напомнило ему о том, каким ничтожным он был в общей картине вещей.

- Для нас подобные знания – вопрос жизни и смерти. В вопросах сбора информации мы весьма отчаянны.

- Если это кошачьи, то, стало быть, семья Кониши? Раз они одержали победу, то всё, должно быть, уже закончилось?

- Так можно подумать. – сказала Кэрол. – Но они не наследовали силу Сумераги контроля над другими зверолюдьми. А потому, как бы они не выиграли, они пока что живут в карточном домике (ПП* идиома «house of cards». Имеется в виду шаткость их положения). Фактически у них нет контроля над зверолюдьми, отсюда и полный беспорядок.

- Что ты имеешь в виду под «Наследовали»? Разве сила контролировать зверолюдей не была присуща исключительно семье Сумераги? – он вспомнил, как встречался с членами семьи Сумераги. Пусть он видел их лишь издали, но уже тогда понял, что они обладают силой контролировать подобных ему зверолюдей.

- Вероятнее всего, время от времени это силу требуется восполнять. Но в итоге средства для этого они утратили. Это то, что выяснила семья Кониши или… точнее, все.

- Другими словами, никакой организации, контролирующей зверолюдей, нет…

- Именно. У нас даже не осталось с ними никакой точки соприкосновения.

- Тогда, думаю, мне никак не доказать, что я один из местных. Тебе придётся поверить мне на слово.

- Не переживай, из твоего ответа я поняла, что в прошлом ты был связан с семьёй Сумераги, и это снимает мои подозрения насчёт тебя.

- О каких именно подозрениях идёт речь?

- Ходят слухи, что в этом районе живут, происходящие от вампиров зверолюди. Я всего лишь хотела выяснить не связан ли ты с ними!

- Это было бы впрямь дознанем, спроси ты меня прямо? Погоди, вампиры?

Для Харуто откровение о существовании таких зверолюдей стало неожиданностью. Как правило, зверолюди в значительной степени наследовали черты своего изначального вида. Возможно, в основном питающихся кровью зверолюдей и можно было бы назвать не иначе как вампирами, но на известных ему зверолюдей это никак не походило.

- Всё верно. Они слабы к солнечному свету, крестам, не отражаются в зеркалах, не имеют теней и могут превращаться в туман, летучих мышей и волков.

- Это же чистая выдумка, разве нет?

- Божечки. Не ожидала услышать подобное от Оотори, существа – чистую выдумку собственной персоной.

- Зверолюд это одно, а вот вампиры звучит как-то слишком сверхъестественно. Или… наверное, это не так уж и необычно? – как-никак он сам недавно побывал в другом мире. Это делало правдоподобным самые разные удивительные вещи.

- Полагаю, с твоей точки зрения они что-то вроде инвазивного вида. Однако не похоже, что тебе что-то известно. Я подумала не покрываешь ли ты их или вроде того.

- Я даже не знал о существовании других групп зверолюдей. Впрочем, наверное, я догадывался об их наличии где-то ещё в мире.

- Всего есть три большие группы. Первая – это те, кто подобны животным, и всегда жившие бок о бок с нами. Вторая – это те, кто были созданы в роли слуг для вампиров, и последняя – это те, кого создали инопланетяне. Думаю, ты относишься к третьей группе.

- Что простите?

Издавна зверолюди были мистическими, древними созданиями – так думал Харуто. Однако, сказанное Кэрол перевернуло с ног на голову всё его представление об этом.

◇ ◇ ◇

Жизнь зверолюда была практически несчастна. Если их сущность раскрывалась, они сразу же подвергались чистке. Брачные партнёры были строго предопределены, не оставляя места свободной влюблённости. Единственный для них способ применения своей природы – работа в тени, что фактически равносильно полному подчинению стоящим над ними людям. Скованные и ограниченные по рукам и ногам, вынужденные выполнять угрожающую жизни работу практически без вознаграждения за свою службу - для зверолюдей были характерны запреты и безволие.

По этой причине Харуто и задумался остаться в другом мире. Там он мог жить вне правил зверолюдей этого мира, что давало ему истинную свободу. Однако, когда перед ним встал выбор, он всё равно решил вернуться домой. Возможно, это и было очевидно, но сам факт того, что это был другой мир, создавало для него массу неудобств. В нём было непросто жить человеку из современного общества.

Разумеется, были города, предлагающие удобства современной Японии, однако было под сомнением насколько стабильны они будут сейчас, когда Великого Мудреца не стало. Теперь миром правил новый бог. Для Мудрецов не было шансов сохранить свой прежний статус. С течением времени их влияние, скорее всего, ослабнет. Харуто не сомневался, что в конечном счёте Мудрецы и их слуги окажутся не у дел. Будучи призванным Мудрецами и без их поддержки, он бы стал обычным гражданином. Невозможно было предугадать, какое положение в обществе он займёт. Большинство верили, что безопаснее вернуться домой. Практически все их одноклассники пришли к этому умозаключению, и Харуто в том числе.

- Как мне повезло, что я птичий зверолюд.

Харуто находился в месте под названием Мадоношима, на западном крае региона Хонсю в Японии. И хотя обычно это место именовали островом, фактически оно представляет собой полуостров. А поскольку с остальной частью материка его соединял лишь небольшой участок суши шириной около ста метров, то в основном он был окружён океаном. 

Стоя на пляже, Харуто посмотрел на ночное Японское Море. Он пытался высмотреть, расположенный по другую сторону воды остров, но с места, где он стоял, его не было видно. Сняв рубашку, он положил её в свою большую сумку на поясе. А затем из его спины проросли крылья, и он плавно поднялся в воздух.

Курокамиджима. Это был остров, который якобы затонул впоследствии извержения вулкана. Естественно, корабли туда не ходили, а потому доступ к острову был заказан. Однако у Харуто были его крылья. И хотя вампиры были для него не более, чем фантастической выдумкой, то, что у человека вырастают достаточно сильные, позволяющие летать крылья, уже выходило за рамки всякого здравого смысла.

Обычно, в подобных местах было строжайше запрещено раскрывать свою сущность зверолюда, но до тех пор, пока его не заметили, всё было в порядке. С учётом того, что семья Сумераги фактически распалась, для Харуто сейчас не было и малейшей причины соблюдать их порядки.

И вот он полетел. Это был тот единственный случай, когда он рад был быть зверолюдом. Пролетев некоторое время над водной гладью, он достиг места, известного как Курокамиджима. Это был вулканический остров с протяжённостью береговой линии около десяти километров и площадью семь квадратных километров, однако большая его часть была погружена в океане. Этот остров был для зверолюдей священен, местом, в которое Харуто наведывался раз в несколько лет для различных собраний, однако сейчас являлся лишь былой тенью себя самого. Происходя из маленькой, незначительной семьи, Харуто понятия не имел полную картину происходящего на острове. Ему даже не было дозволено приближаться к горе, на которой, как говорили, обитал бог.

Паря в воздухе, он осмотрелся. Было множество признаков того, что ранее здесь был остров. Из поверхности воды всё ещё торчала верхушка вулкана. И судя по всему, причиной этому стал, не подрыв той части острова, что был над поверхностью, а вытекшая, находившаяся под ним магма, в которую и погрузился остров.

- Получается, есть шанс, что он уцелел… Наверное, придётся пробраться прямо туда.

Парением над водой он ничего не добьётся. А потому Харуто полетел в море. Поскольку на улице стоял март, вода была ещё довольно холодной. И хотя обычному человеку, чтобы погрузиться туда, понадобилось бы всевозможное снаряжение, для Харуто, будучи зверолюдом, это было легче лёгкого. На удивление, под толщей воды он весьма быстро нашёл то, что искал: крупный предмет, торчащий из склона вулкана. Целью Харуто было сверкающее серебристое церемониальное сооружение.

- Понятно. Значит люди Кэрол увидели это и посчитали, что мы явились из космоса.

Если бы вам кто-то сказал, что это космический корабль, то поверить бы в это было не так сложно. Хоть целиком видно и не было, но длинная, тонкая часть выступала из горной породы. Торчала она на пятьдесят метров, шириной была тридцать, и из чего сделана совершенно не понятно.

Харуто опустился на таинственный объект. Пробежавшись глазами, никакого входа видно не было, а сам объект весь был покрыт трещинами. Некоторые из них были настолько большие, что были способны вместить человека, а потому он выбрал одну из них и проскользнул внутрь. Несмотря на то, что внутри всё было заполнено водой, проплыв какое-то время, он добрался до открытого места с воздухом. Пол и стены светились светом, что обеспечивало хорошую видимость. Была налажена циркуляция воздуха, и похоже, что здесь был какой-то механизм, откачивающий морскую воду.

- Пожалуй, не будь здесь чего-то, что поддерживает циркуляцию воздуха, я бы несдобровал. – хоть зверолюди и были выносливее обычных людей, плавать часами в океане он бы не смог. Для него это было удачей.

Заглянув в ближайшую комнату, он увидел выстроенные в ряд цилиндрические трубки. Внутри находились ещё недоразвитые зародыши, ещё настолько крохотные, что было невозможно определить человек это или животное. На вид они были ещё живы, но так как в случае рождения позаботиться о них будет некому, Харуто оставалось лишь понадеяться, что они пребывали в каком-то стазисе.

- Если задуматься, кажется, я никогда прежде не видел беременных зверолюдей… впрочем, думаю, это ещё мало о чём говорит.

В повседневной жизни он практические не пересекался со зверолюдьми. Взрослые зверолюди ему почти не попадались на глаза. Ему было известно, что они могут вступать в половые отношения, но сомневался, что они способны после этого рожать. Разновидностей зверолюдей было столько, что о каждом из них можно было сказать, что он является представителем своей собственной расы. Было совершенно нормальным полагать, что они не способны на размножение друг с другом.

- Но это означает, что велика вероятность того, что семья Оотори просто совокупность нескольких случайных зверолюдей.

Это объясняло, почему в его семье все выглядели непохоже. Да и не то, чтобы в каждой семье все люди выглядели одинаково. На самом деле этого было недостаточно, чтобы засомневаться в его семье.

- Я не ожидал чего столь искусственного. Но ведь…

Сей секрет был скрыт в центре головной штаб-квартиры зверолюдей. Как абсолютно незначительному человеку, было невозможно, чтобы Харуто что-то знал об этом, но почему-то вид всего этого был знаком.

- Они похожи на лечебные капсулы Закуро, разве нет?

Бог по имени Закуро спас его, когда он был тяжело ранен в другом мире. Для этого он поместил его в исцеляющее устройство, по форме напоминающее цилиндрическую трубку.

- В таком случае… быть может, спасение меня людьми Закуро было неизбежно.

Он так и не смог понять, почему его спасли, но, вероятно, если оглянуться достаточно далеко в прошлое, у них была какая-то связь. С того момента, как он поговорил с Кэрол, в его сознании начал постепенно вырисовываться смутный образ.

- Если это космический корабль, то я сомневаюсь, что он всё ещё способен летать. Но очевидно, что в каком-то смысле он ещё функционирует. В таком случае…

Харуто решил обследовать внутренне пространство. Обыскав несколько комнат, он натолкнулся на нечто похожее на кабину пилота. Обычный человек вряд ли пришёл бы к такому выводу, но у Харуто был за плечами полученный в другом мире опыт. Он приобрёл огромное количество знаний посредством своего Класса Консультант. В их число входили знания и о корабле Закуро, который он изучил чисто из любопытства.

Харуто сделал несколько касаний по месту на казавшейся пустой стене. В ответ стена покрылась разнообразной информацией.

- В деталях всё по-другому, но составные части указывают на то, что это тот же самый корабль, хах? Что-то я начинаю сомневаться, что он предназначен для путешествия по космосу.

Действительно ли существуют инопланетяне – разумная жизнь с других планет? По этому поводу существовали всякие разны мнения, но даже самый безумный оптимист должен был бы признать, что шанс повстречать инопланетян астрономически мал. Никаких убедительных доказательств жизни на других планетах не было. Всё, что им было известно - это чистой воды предположения.

Казалось бы, ведь этот корабль может считаться тем самым доказательством, но Харуто пришёл к гораздо более правдоподобному заключению. Он не был кораблём из какого-то мира с инопланетянами. Он был из параллельной реальности. Харуто уже бывал в подобном мире, а потому знал об их существовании. Дабы не делать преждевременных выводов о чём-то совершенно неизвестном, вроде инопланетян, он счёл логичным предположить, что корабль прибыл из одного из таких миров.

- Кажется, здесь нечто стряслось, но нет ни единого признака попыток зова о помощи. – он предполагал, что будь это аварийным случаем, то был бы послан какой-нибудь сигнал бедствия, однако никаких записей об этом не было. – Не похоже, чтобы система связи была повреждена, а потому, возможно, они и правда от чего-то бежали. Тогда попробуем…

В случае, если кто-то и вправду откликнется, это может доставить ещё больше проблем, но любопытство взяло над ним верх. При послании сигнала бедствия слепо в пустоту, шансы на успех были нулевые, и всё же у Харуто появилась идея.

Закуро. Харуто был известен индивидуальный идентификатор Закуро. Это было чем-то, благодаря чему он связывался с Закуро в другом мире. Возможно, это было лишь временно, но если нет, то у Харуто был шанс снова с ним связаться.

Харуто воспользовался голографической консолью перед собой. Насколько бы он ни обладал обширными знаниями о подобных кораблях, это по-прежнему был терминал таинственного корабля из другого мира. Ему невозможно было знать, как оперировать им в совершенстве. Однако, после многочисленных проб и ошибок ему удалось послать сигнал.

Спустя непродолжительно ожидание, ответа не последовало.

- Нисколько не удивлён.

Не исключено, что он как-то неправильно провёл процедуру. Была вероятность, что связное устройство сломано. Была вероятность, что он не туда отправил сигнал. Была вероятность, что сигнал дойдёт до пункта назначения через огромное количество времени. Была вероятность, что сигнал проигнорируют, даже если он дойдёт. Харуто мог придумать уйму причин, почему ничего не произошло. Однако, в этой комнате он уже сделал всё, что мог, а потому продолжил обыск в остальных.

К тому же, в этом месте он надеялся отыскать Бога Зверей. Говорилось, что Бог Зверей был уничтожен, а потом здесь увековечен. Ему не было известно, почему того уничтожили, но несмотря на то, что прозван был богом, среди зверолюдей не поднялось особого шума из-за его гибели. Видимо, к этому времени он был для них уже не более, чем символом.

Раз семья Сумераги лишилась силы контролировать зверолюдей, то, вероятнее всего, что-то изменилось и в Боге Зверей. Было вполне разумно, что их сила каким-то образом связана с полномочиями этого бога. Наверное, крах семьи Сумераги был как-то связан с уничтожением Бога Зверей.

Бесцельно блуждая по кораблю, Харуто набрёл на круглую комнату. Трупы зверолюдей были свалены в кучу. Остров затонул уже очень много лет назад и, надо полагать, с тех пор был заброшен, однако на этих телах не было никаких признаков разложения. Он понятия не имел, что теперь случится с трупами, но его это и не особо волновало.

- Будь ядро Бога Зверей здесь, следовало бы ожидать, что оно находится в этой комнате… но я сомневаюсь, что это так.

При более детальном осмотре оказалось, что это не более чем груда тел зверолюдей различных рас.

- Видимо, я так ничего и не найду. – Харуто осматривался в надежде найти зацепки своего происхождения. Большую часть того, что искал, он нашёл, так что сейчас, пожалуй, самое подходящее время, чтобы закончить с этим.

- Что-то ищешь?

- Не может быть… - обернувшись, Харуто увидел стоящего позади него статного мужчину в чёрном костюме.

- Ты позвал, а у меня была возможность ответить, и это для меня практически ничего не стоит, так почему бы не отправиться и не проверить?

- Не ожидал, что вы и вправду ответите. Эм… простите, на самом деле у меня не было ничего срочного или чего такого… - он отправил сообщение, думая, что за этим ничего не последует. Он не мог ничего поделать с внезапным чувством вины за свой поступок.

- Ах, да не беспокойся об этом. Это лишь моя тень. Наверное, терминами этого мира это можно назвать временным кэшем? Я могу передавать важную информацию обратно в своё тело, но всё остальное со времени исчезнет. Так что можешь расслабиться.

- В таком случае, давно не виделись. Помните меня? – спросил Харуто. Возможно, тот Закуро, которого он встретил в другом мире, был похожей тенью, а если это так, то Харуто понятия не имел, знает ли о нём настоящий Закуро.

- Ага. Была высока вероятность того, что Владыка была в том мире, а потому я был в своём настоящем теле. Трудно представить, что бы она сказала при ином раскладе.

- Эм, Госпожа БОИ…

- Уничтожена. Я уже в курсе. Учитывая её характер, неудивительно. Я предполагал, что рано или поздно её ждёт такой конец. Она уже пропадала на целую вечность, не вызвав особых проблем, поэтому её гибель мало что меняет. Ну, и что же ты ищешь?

- Я ищу того, кого они зовут Голова, Бога Зверей.

- Хмм… здесь остались ещё некоторые следы. Поди со мной. – Закуро направился к краю круглой комнаты, Харуто последовал за ним. – Его следы есть на тех телах, так что, вероятнее всего, это были временные, используемые им тела. А вот это ядро.

- Это?

Закуро показал раздавленную массу на полу. На ней был отчётливо виден отпечаток ботинка, который говорил, что её несомненно раздавили ногой, правда, кроме этого, сложно было понять, что это вообще такое.

- Ага. Это центральное ядро. Похоже, оно пыталось сбежать, а кто-то наступил на него. И, что ты собираешься делать?

- Что вы имеете в виду?

- Ты ведь меня позвал не только ради того, чтобы отыскать эту штуку? – Закуро посмотрел на него с недовольством.

- Серьёзно, я вообще не ожидал, что вы ответите. Если уж придётся говорить, то да, это то, что я искал.

- Я был уверен, что ты попросишь меня оживить его. – сказал Закуро.

- Вы сможете?

- Вероятнее всего. Он не выглядит абсолютно мёртвым, но не похоже, что у него достаточно сил на возрождение.

- Неужто, вы и вправду так легко исполните подобное желание?

- Если я способен без проблем сделать это, то почему нет? – в его руках была огромная сила, которой он практически беззастенчиво пользовался.

- Не могли… не могли бы вы мне дать над этим немного подумать?

- Ничего страшного, но помни, что я здесь не на вечно. Рано или поздно эта тень исчезнет.

Бог Зверей. Он был символическим предводителем всех, поклонявшихся ему зверолюдей. Будучи его последователем, Харуто несомненно, должен был бы броситься к нему на выручку, однако, как молодому Японцу, ему не давало покоя чувство, что всё может сложиться лучшим образом, если оставить всё, как есть. Причиной краха семьи Сумераги, скорее всего, стала смерть Бога Зверей. Если ничего не предпринимать, то была высока вероятность того, что общество зверолюдей будет полностью истреблено. Для Харуто это было наилучшим исходом. Он бы не стал скучать по сковывающим его цепям. Он мог бы прожить оставшуюся жизнь как обычный человек, больше никогда не перевоплотившись.

Однако… рассчитывать, что общество зверолюдей вот так просто возьмёт и исчезнет, было бы слишком уж оптимистично. Влияние семьи Сумераги ослабло, так как они не смогли удержать власть над зверолюдьми. Оставалась вероятность того, что другая группа может попытаться силой установить контроль над зверолюдьми. И в таком случае, такая небольшая и незначительная семья как Оотори, легко могла оказаться в неблагоприятном положении. Велика вероятность, что новый режим будет ещё более деспотичным. Поэтому, возродить Бога Зверей и заручиться его благосклонностью было, пожалуй, лучшим решением.

- Могу тогда попросить его оживить? – в итоге, после продолжительных раздумий, решение было принято из чистого любопытства. Это был Бог Зверей. Младший из детей какой-то безымянной семьи никогда бы не получил шанса встретиться с ним. Харуто хотелось посмотреть, что тот из себя представляет.

- Как скажешь. – Закуро протянул руку в сторону раздавленной массы и выпустил в неё луч света. Когда он это сделал, раздавленное ядро медленно начало восстанавливать свою форму. Оно преобразилось в шар, похожий на голову человека – безволосую, как у младенца, но без тела.

- Ооо… оххх! Моя сила… Она возвращается! – голос эхом раздался в глубинах сознания Харуто. Хоть рот младенца и не двигался, без сомнений он и был источником голоса. Наверное, его прозвали «Головой Зверолюда» потому, что это в прямом смысле была голова. Во всяком случае, это открытие разочаровало Харуто.

- Твоё тело… Отдай мне своё тело… - Голова уставилась на Харуто. По всей видимости, она и правда хотела заполучить его тело.

- Хмм. Разве тебя эти не устраивают? Ведь именно их ты использовал ранее, нет? – как бы защищая Харуто, Закуро схватил голову левой рукой. Пальцы его руки оказались поверх рта Головы, выказывая тем самым слабое уважение к этому существу.

- Ты… Кто ты? Почему ты здесь?

- Не думаю, что это имеет значение. Ты будешь оживлён. Не переживай о деталях. – Закуро шагнул к куче тел и, вытянув правую руку, запустил в них луч света. В ответ мёртвые тела начали корчиться.

- Вы с такой лёгкостью можете оживлять людей?

- Легко или нет – зависит от точки зрения. Их души уже погасли, а потому всё, что я делаю – лишь восстанавливаю их тела. Впрочем, это не проблема для этого парня. – Закуро небрежно швырнул Голову на кучу тел. Она погрузилась в трупы и начала стремительно трансформироваться.

Тела зверолюдей быстро теряли свою форму, сливаясь в единое целое. Смешиваясь и увеличиваясь, они постепенно обретали новую форму. В итоге получилась химера, несущая в себе черты многочисленных животных. Огромное существо переливалось золотом, имело четыре ноги, крылья, змеиный хвост и огромную человеческую голову. Его облик вполне соответствовал титулу Бога Зверей, перед которым преклонялись все зверолюди. Перед ним преклонился бы любой, даже не будь он зверолюдом. От него исходила настоящая божественная аура. Любому идиоту стало бы ясно, насколько его превосходят, едва очутись он рядом с ним.

Голова разразилась смехом. В восторге от обретения нового тела, она металась по комнате, как перевозбуждённый щенок. Харуто, разочарованный увиденным, наблюдал за этим зрелищем с холодом в глазах. Обычно зверолюди не могли так думать. Их тела, разум, мысли – всё существовало во благо служения Богу Зверей. Впрочем, Харуто не так уж и был напуган им. Разумеется, сражайся они, и он бы с лёгкостью проиграл. Хоть зверолюди и были сильнее обычных людей, но ненамного. Это даже нельзя было бы назвать сражением. Это было бы всё равно, что смотреть на дикого медведя. В его глазах это был лишь огромный, жестокий зверь.

- Чувствую себя каким-то тупицей от того, что был долгое время под контролем чего-то подобного.

- Ты! Почему ты не склонился?! Почему не склонил голову?!- немного успокоившись, Голова обратила внимание на Харуто, бесстрастно стоявшего поодаль.

- Не знаю. Наверное, я просто слишком привык к подобному. – во время пребывания в другом мире он был очень силён и сталкивался с существами намного, намного сильнее, чем это. По сравнению с ними, Бог Зверей казался безнадёжно ничтожным и слабым. Если посмотреть на него с рациональной точки зрения, то он казался мелочью в масштабе всего остального мира. Без знания истории этого существа, он посчитал, что ему не хватает достоинства бога.

- Смелые слова для пищи вроде тебя! Но плевать. Тебя хватит всего лишь на один укус. Моя сила… Она вернулась к тому состоянию, которое было перед тем, как я заснул! Осталось всего несколько шагов! Я съем всю заготовленную еду, и снова обрету свою силу! Я буду всеми повелевать, а затем доберусь и до звёздного моря!

В сознании Харуто возникло видение, как в древности на Землю прибыла Голова. Страшно израненная, она погрузилась в глубокий сон, лишь время от времени пробуждаясь. Для восстановления ей требовалась пища. А жизнь на этой планете не устраивала этим требованиям. Поэтому она модифицировала живущих здесь существ, изменив их так, чтобы они в большей степени соответствовали её целям. Пожирая эти модифицированные формы жизни, она медленно восстанавливала своё тело. Она то засыпала, то вновь просыпалась.

Пока процесс повторялся, созданные ей формы жизни развили свою собственную культуру, что приближало её к самому звёздному морю. В результате она перестала просто пожирать их и задумалась об их использовании для достижения своей цели.

Звёздное море? Это место было космосом? Нет, вероятнее всего, это был другой параллельный мир. Так или иначе, она, по-видимому, была недалеко от своей цели. Теперь, возродившись, она будет править всеми цивилизациями в собственных интересах. Иными словами, покорит весь мир. По меркам современного общества это прозвучит просто нелепо, но подобному существу будет всё равно, принесёт ли оно пользу или вред человечеству. Не было ничего невозможного в том, что оно смогло бы совершить подобное.

- Господин Закуро, могу я отменить мою предыдущую просьбу? Думаю, будет лучше, если эта тварь останется мёртвой.

- Неужели? Что ж, ничего против не имею. – Закуро протянул руку в сторону Головы.

- Ты, мерзавец! Что ты творишь?! Собираешься следовать приказам ничтожного корма?! Остановись! – отчётливо понимая разницу в силе между ними, Голова начала в панике отползать назад.

- Хмм… Харуто хочет, чтобы я убил тебя, а ты хочешь, чтобы я остановился. Честно, мне совершенно наплевать, кто из вас двоих окажется в выигрыше, но… прости. С Харуто я знаком несколько дольше. – из руки Закуро вырвался свет, окатив Голову. В тот же миг тело существа воспламенилось.

Скорчившись в агонии, Голова начала трансформироваться. Она вздулась, вытянулась в сторону Харуто, но, в конце концов, сгорела, не добравшись до него. Её тело искривилось, расслоилось, а затем обратилось в пепел.

- Я… вернусь… в звёздное… - не имея больше физической возможности говорить, голос Головы вновь раздался в глубине сознания Харуто. Она умоляла о жизни. Даже из огня она умоляла спасти её ядро.

Однако, Харуто не шелохнулся. Как у создателя зверолюдей, у неё была сила контролировать их. Эта сила должна была преобладать над волей Харуто, но он спокойно преодолел её. Существо вмиг обратилось в дымящийся пепел. На этот раз оно уже точно было мертво.

- Ох, забыл отметить, что если убить относительно могущественного бога, то рано или поздно он сам вернётся к жизни. Способа уничтожить его навсегда не существует или… так я думал до недавнего времени.

- Как скоро? Типа, через ближайшие несколько дней?

- Нет, обычно для этого требуются десятки тысяч лет.

- В таком случае, никаких проблем. – Харуто не заботило столь далёкое будущее.

- Не знаю подробностей, но ведь эта штука была для тебя чем-то вроде родителя? Знаю, что уже поздновато, но ничего, что я убил её?

- Я не собирался ввязываться в нечто столь безумное, как завоевание мира. К тому же, в этом мире есть Йогири Такату.

Если бы голова погибла одна, всё было бы в порядке. Однако, существовала большая вероятность того, что и остальные зверолюди окажутся втянутыми в сражение. А Йогири уже убил миллионы, не сделавших ничего плохого людей, лишь из-за того, что они были косвенного связаны со перешедшими ему дорогу.

- Понятно. В общем, это была вся оставшаяся у меня сила.

- Ха? Погодите, мы что, на самом деле были в опасности?

- Ага. Если бы я не сумел убить её насовсем, она, вероятнее всего, убила бы нас. Во всяком случае, если что-то случится, не стесняйся позвать меня снова. Моё главное тело с теплотой вспоминает о тебе, а потому я сомневаюсь, что он будет игнорировать тебя.

- Так значит, никаких воспоминаний из случившегося не вернётся к вашему основному телу?

- Нужно приложить немало усилий, чтобы отправить эти воспоминания. Не думаю, что сделанное нами, оправдывает эти усилия. – с этими словами тень Закуро исчезла.

- И что теперь? – пусть и смутно, но Харуто почувствовал, что теперь он понял, как устроено общество зверолюдей. Сила контролировать зверолюдей. Преодолев эту силу, что была нацелена него, он чувствовал, словно у него есть представление, как самому ей воспользоваться. – Как бы там ни было, лучше не испытывать судьбу.

Йогири Такату. Стоит только узнать о нём, и уже ничего не сможет заставить их забыть о его существовании. Во всём, что бы они ни делали, они всегда видели ту самую окончательную черту, которую никогда не смогут переступить.

- Но, позвать его снова, ха?

Связное устройство было спрятано здесь, на этом таинственном корабле в море. Харуто предстояло хорошенько обдумать свои дальнейшие действия.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу