Том 1. Глава 288

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 288

— Ликью —

Почему опять я?!

Моя Шари сказала, что ей нужна помощь, так что я был готов взяться за дело, но каким‑то образом снова оказался за прилавком.

В соответствии с предсказаниями моей Шари вскоре появились первые люди. Не то чтобы я не мог взаимодействовать с ними, но мне было немного трудно вести себя так, как, по всей видимости, требовалось на этой конкретной должности.

Впрочем, жаловаться особо я не мог. В конце концов, просто иметь роль, направление, в котором двигаться, было куда лучше, чем не иметь ничего вообще.

Так что я намеревался выложиться на полную.

«М‑можно мне зелье выносливости?» — (покупатель)

«Конечно. Сейчас же, сэр», — (Ликью)

Ниа дала мне несколько советов о том, что говорить покупателям.

Они чувствовали, что с ними обращаются должным образом, и были спокойнее, а это, соответственно, облегчало мне работу, так она говорила.

По крайней мере, мог подтвердить, что они не усложняли мне жизнь, хотя я и был на взводе.

Итак, вот подошел следующий. Этот был даже более нервный, чем предыдущие.

«Э‑э, это правда, о чем говорят?» — (новый покупатель)

«Что вы имеете в виду?» — (Ликью)

«Вы, вы знаете, есть такие, точно не я, кто утверждает, что вы, вы, э‑э, ну… слизи», — (покупатель)

«Да‑да. Это верно», — (Ликью)

«Ч‑что?!» — (покупатель)

Хм, теперь все, кто был в магазине, смотрели на меня.

Я сказал что‑то странное?

«Что‑то не так?» — (Ликью)

«Вы даже не пытаетесь это отрицать?» — (покупатель)

«А есть ли в этом необходимость?» — (Ликью)

Моя Шари особо не признавала этого, но настойчиво намекала, что они все равно узнают, так или иначе. Так разве это не значило, что я мог просто признаться и все будет хорошо?

Для меня это означало, что я мог перестать притворяться человеком, а это было довольно утомительно, постоянно держать образ. Это во многом облегчило бы мне жизнь.

«Н‑но… правда? Вы, вы… разговариваете. И, и весь ваш внешний вид и манеры», — (покупатель)

«О, вы об этом? Это просто чтобы люди не нападали. Вот, смотрите», — (Ликью)

Я снял эту дурацкую маску и стер порошок, а значит, и покрытие, которое было у меня на голове.

Поскольку это довольно сильно нарушило мою поверхность, я потратил немного времени, чтобы вернуть структуру в прежнее состояние.

Как только колебания утихли, я снова выглядел прилично.

«Аакх!» — (покупатель)

Почему он теперь убежал?

В этот момент вбежал мальчик, который помогал мне, принося заказанные товары.

«Что здесь происходит? Почему ты не прикрыт?!» — (Окин)

«Потому что они хотели узнать, слизь ли я. Я доказал им это, и теперь все ведут себя странно. Что‑то не так?» — (Ликью)

Не только этот мужчина, который, судя по всему, не был покупателем, он ведь ничего не купил перед тем, как убежать, но и все остальные вели себя странно.

«Это ты! Ты слизь!» — (Окин)

«Да‑да. Я знаю. Я думал, он хотел это подтвердить?» — (Ликью)

«Но ты не можешь просто… Ургх», — (Окин)

Люди были странные. Делал, как они говорили, а они все равно находили, к чему придраться.

Впрочем, другие люди в магазине и рядом с ним не бежали, как тот.

«Ладно, вы все странные! Чего вы хотите?!» — (Ликью)

Первой заговорила женщина, которая как раз собиралась подойти следующей в очереди.

«Э‑э. Ты… ты мирный? Ты не нападешь на нас?» — (женщина)

«Не о чем беспокоиться. Моя Шари сказала, что я не могу пожирать людей. Ну, если они не проявляют враждебность, по крайней мере. Если проявляют, то она обычно не возражает. Вы же не враждебны, верно?» — (Ликью)

«Нет, нет, нет, нет! Абсолютно нет!» — (женщина)

«Отлично! Очень хорошо!» — (Ликью)

Мне нравился этот разговор. Так стимулирующе было говорить с человеком, не скрывая ничего, поэтому я улыбался своей лучшей улыбкой. Хотя, по какой‑то причине, она, похоже, не встречала одобрения.

«Э‑э, тебе правда нужно поработать над этим», — (Окин)

«Почему?» — (Ликью)

«Потому что это жутко! Просто одна щель, которая растягивается во всю ширину!» — (Окин)

«О, люди странные. У моей Шари такая же улыбка, и я нахожу ее самой прекрасной!» — (Ликью)

Серьезно, я отлично улыбался. И моя Шари тоже!

«Ургх. Ты безнадежен. А ты! Ты собираешься покупать или нет?» — (Окин)

«Э‑э‑э, я хотела зелье здоровья», — (женщина)

«Сейчас же! Приятно видеть вас в качестве нашей клиентки, мисс!» — (Ликью)

Я надеялся, что это было правильно. Хотя я не был уверен, подходит ли моя улыбка к этому.

В любом случае продажа шла как надо. Подумать только, на эти деньги я смог бы получить больше плоти. Может, это было не так волнующе, как хорошая охота, но определенно удобно.

Я наверняка мог бы привыкнуть жить так, если бы не сложности во взаимодействии с людьми. В частности, меня раздражали те, кто просто смотрел на меня, ничего не покупая.

Может, показать свое лицо, чтобы они могли его рассмотреть, было ошибкой? Хотя они не делали ничего враждебного. Нет, я бы сказал, они были любопытны. Само по себе любопытство, это не было плохо, так что я должен был уметь это терпеть.

Так проходил день. Время от времени число зевак росло. Затем к толпе присоединялись и дети.

Они были немного более неукротимые и даже немного проблематичные в том, как взаимодействовали со всеми. В частности, мне нужно было следить, чтобы они ничего не сломали. Кроме того, они усложняли жизнь моему помощнику. Ему даже приходилось выходить из магазина, чтобы погнаться за ними.

«Эй, прекратите! Почему вы создаете нам проблемы?» — (Окин)

«О, благородный господин заговорил с нами? Твои друзья‑монстры платят тебе за то, чтобы ты разбирался с нами?» — (ребенок)

О, этот толкнул его.

Они играли?

Хм, может, мне стоило что‑то сделать.

Я подошел к детям и сказал:

«Все в порядке?» — (Ликью)

«Ааа, это монстр!» — (девочка)

Что ж, объективно это было верное утверждение, так что не было нужды его исправлять. Хотя обычно люди проявляли куда больше страха или ненависти, произнося это.

«Верно. Но вам не стоит так жестоко обращаться друг с другом», — (Ликью)

«Мы просто играем! Так что можешь идти!» — (мальчик)

Я посмотрел на своего помощника, и он, похоже, не собирался это отрицать.

Ах, точно, я вспомнил, как дети обычно это делали. Впрочем, довольно часто случалось, что они травмировались при этом.

«Хорошо. Но это все равно опасно. Люди в конце концов довольно хрупкие и легко получают повреждения. Как насчет этого?» — (Ликью)

При этом я расширился настолько, насколько мог, и окружил их, одновременно заполняя пространство под их ногами. Это должно было предотвратить слишком жесткое падение кого‑либо.

Авения любила, когда я делал это для нее.

«Ииихк!»

«Аааахх!»

«Нет, нет!»

О, они снова играли.

По крайней мере, они резвились.

Мне нужно было лишь следить, чтобы не оттолкнуть их слишком сильно, когда они ударялись о внешние стенки. Хотя падать на землю было безопасно, так что в основном все было в порядке. С другой стороны, люди снаружи реагировали почти так же.

«Дети!»

«Кто‑нибудь, позовите помощь!»

«Разве мы ничего не должны сделать?»

«Ни за что не стану к этому прикасаться! Это просто уличные сорванцы!»

Похоже, с этой стороны беспокоиться было не о чем.

Когда дети немного успокоились, я сформировал свой головной придаток внутри и начал говорить:

«Видите? Так играть намного безопаснее. Теперь вы можете выкладываться полностью», — (Ликью)

«Выпусти нас! Выпусти нас!» — (девочка)

«О, вы уже закончили играть? Мы можем продолжить, если вы все еще хотите выплеснуть лишнюю энергию», — (Ликью)

Лично я предпочел бы удерживать ее до тех пор, пока она мне не понадобится, но люди в этом отношении были устроены иначе.

«Н‑нет. Мы закончили», — (девочка)

«Хорошо», — (Ликью)

Если они закончили, то это было нормально. Так что я отступил.

«О боже, дети в порядке!»

«Они все еще там?»

«Что произошло?»

«Оно… оно просто отпустило их»,

Дети, с другой стороны, теперь были куда спокойнее. Похоже, я хорошо справился.

Я подобрал свою одежду, Шари не любила, когда я находился среди людей без нее, и пошел к своему помощнику.

На ходу я сказал:

«Здорово, что все так хорошо разрешилось с твоими друзьями!» — (Ликью)

«Моими друзьями? Ты… Что это было?» — (Окин)

«А? Что…» — (Ликью)

«Плюх»

Тут же я обнаружил камень, вонзившийся в мою голову.

Мальчик там бросил его, сообщило мне мое панорамное зрение.

Впрочем, особой необходимости ловить его не было.

«Один момент, пожалуйста», — (Ликью)

Обычным коротким рывком я быстро переместился к нему. Но поскольку у большинства этих детей, похоже, отсутствовала координация, он упал на землю.

Тем не менее мне нужно было кое‑что уладить.

«Ты потерял это», — (Ликью)

Я протянул ему камень, который бережно держал для него в своем теле.

«Что?! Нет!» — (мальчик)

Он просто посмотрел на него.

Это из‑за слизи? У некоторых людей с этим были проблемы.

«Но это твое!» — (Ликью)

«Я… Я не хочу его!» — (мальчик)

Хорошо, если ты так говорил. Тогда, полагаю, ему не нужно было возвращать камень.

«Шшш»

Мне он не был нужен, а если другие люди имели претензии к покрытому слизью камню, оставлять его здесь могло быть неудобно. Кроме того, нельзя было мусорить возле места, где жила моя Шари!

А?

Почему мальчик теперь убегал? Остальные дети тоже. Причем быстрее, чем раньше.

Тем временем остальные люди вокруг начали слегка волноваться.

«Вы это видели?»

Мой маленький помощник тем временем подошел ко мне.

«Ты… Мы возвращаемся внутрь!» — (Окин)

«А, точно. Мне не следует надолго покидать магазин. Моя Шари полагается на меня!» — (Ликью)

Я уже собирался вернуться внутрь, когда услышал чей‑то крик:

«Вот оно! Убейте его!»

Э‑э. Это могло обернуться неприятностями.

Я перестроил свою голову так, чтобы глазные отверстия теперь были направлены на новоприбывших.

Ой‑ой. Это была группа авантюристов. Мне нужно было сражаться?

Ну, моя Шари говорила, что сначала я всегда должен был попытаться решить все мирно, а потом уже драться. Если я сделал бы именно так, у нее не было бы причин сердиться на меня, когда я их убил бы.

«Здравствуйте! Добрый день, господа! Приятно познакомиться!» — (Ликью)

Я надеялся, что это было правильно. Те фразы, которые дала мне Ниа, было довольно трудно запомнить.

«Фалдон, разве это не…» — (Борис)

«Владелец магазина. Ты прав. По крайней мере, я так думаю», — (Фалдон)

«Оно прямо там! Атакуйте!»

Эй, разве это не тот из группы людей, с которой моя Шари столкнулась сегодня утром?

«Пожалуйста. Нет нужды торопить события», — (Фалдон)

Хм. Обычно авантюристы куда быстрее переходили к действиям. Что делало их такими нерешительными?

Тот, кого я определял как их лидера, приблизился, но не настолько близко, чтобы оказаться в зоне моей прямой атаки. По крайней мере, он, вероятно, так считал.

«Кхм, нас вызвали из‑за сообщения о нападении монстра», — (Фалдон)

Какое это имело отношение ко мне? Ему нужны были зелья для раненых?

«Хорошо. Чем я могу помочь в этом?» — (Ликью)

Почему он так на меня смотрел? Я просто пытался быть полезным.

«Видите ли, у меня ощущение, что они говорили о вас», — (Фалдон)

«Что ты там делаешь? Не стой без дела! Разберись с этим!»

«Ты думаешь, я дурак? Я знаю эту эмблему. Ты считаешь, я не понимаю, на кого вы нас натравливаете? Я не стану нападать на государственных служащих только на основании заявления. Какими бы необычными они ни были», — (Фалдон)

«Эта тварь съела детей!»

Я не делал этого! Это было безосновательное обвинение!

И если моя Шари услышала бы это, она могла неправильно понять.

Я думал, мне следовало растворить его, чтобы он не смог сказать ей этого.

Но сейчас авантюрист снова смотрел на меня.

«Фалдон! Очнись! Действуй!» — (Борис)

Хм, этот казался агрессивным.

Я думал, теперь мне придется сражаться.

Но прежде чем я успел что‑либо сделать, мой маленький помощник громко крикнул:

«Нет, он не ел их! Ладно, он их напугал и в целом вел себя очень странно, но он не съел ни одного из них!» — (Окин)

«Хорошо. У меня ощущение, что нас вызвали по ложным основаниям. Кто‑нибудь здесь готов рассказать нам, что произошло?» — (Фалдон)

Затем мальчик объяснил.

Мне по какой‑то причине было запрещено что‑либо добавлять.

«Итак, чтобы прояснить: малолетние нарушители порядка устроили проблемы в магазине и бросили в него камень. Борис, если бы с тобой произошло что‑то подобное, что бы ты сделал?» — (Фалдон)

«Я бы избил этих проклятых сорванцов», — (Борис)

«Что вполне допустимо. В этом отношении реакция владельца магазина была довольно мягкой. Так по какой причине нас снова вызвали?» — (Фалдон)

«Э‑э…»

«Вы хотите что‑нибудь купить?» — (Ликью)

Ладно, теперь они могли бы просто сказать, что им нужно, вместо того чтобы странно на меня смотреть.

«Знаешь что, почему бы и нет?» — (Фалдон)

«Фалдон, это разумно?» — (Борис)

«То зелье здоровья в прошлый раз спасло твою задницу. Ты не можешь жаловаться на качество, а цена здесь непревзойденная», — (Фалдон)

«Но это только потому, что…» — (Борис)

«Потому что они монстры? Ну и что? Почему мы не можем воспользоваться их обстоятельствами? Не вижу, как покупка их товаров может кому‑то навредить», — (Фалдон)

«Отлично! Тогда пожалуйста, проходите внутрь, уважаемый покупатель», — (Ликью)

Я был почти уверен, что все было правильно. И все же, почему они так на меня смотрели?

В любом случае я повел их к той части магазина, где мы продавали товары.

«Должен сказать, довольно смело разгуливать вот так на публике», — (Фалдон)

«Может, потому что он монстр и ему все равно?» — (Борис)

«Это здорово, правда? Я мог выйти, и ничего плохого не случилось! Моя Шари всегда говорит, что мне нужно маскироваться, но здесь все сработало очень хорошо!» — (Ликью)

«Не могу сказать, что она была неправа. Без предыстории, если бы нечто вроде тебя подошло к нам, мы, вероятно, сразу бы атаковали», — (Фалдон)

«А тогда я бы убил вас и, вероятно, всех, кто пришел бы после этого. Да‑да. Так лучше», — (Ликью)

«…Пожалуй, справедливо», — (Фалдон)

Они купили набор зелий, которые моя Шари заранее приготовила для прилавка, и после этого отправились в путь.

Это было потрясающе! Я смог поговорить с авантюристами в человеческом городе, и мы разошлись после обычной беседы! Между нами не произошло ни малейшего акта насилия!

Я приписывал все это великолепным планам моей Шари! Подумать только, она действительно смогла это осуществить! Никогда больше не буду сомневаться в ее планах!

В конце концов, они привели нас прямо сюда. Даже еще несколько человек пришли купить что‑нибудь. Хотя большинство по‑прежнему просто стояли и смотрели, но это было не так уж плохо.

День продолжался, и в какой‑то момент дверь в подсобку снова открылась.

«Ладно, Ликью. Я сегодня закончила с Нией. Ты… ПОЧЕМУ, ЧЕРТ ВОЗЬМИ, ТВОЯ ГОЛОВА НА ВИДУ?!» — (Шари)

Мальчик сказал раньше меня.

«Мне нечего сказать», — (Окин)

Не то чтобы ему нужно было много добавлять.

«Ликью! Здесь что‑нибудь случилось? У нас проблемы?» — (Шари)

«Ничего не случилось. Все в порядке. Это был очень хороший и простой день», — (Ликью)

Ведь мне действительно могло начать нравиться, если бы они приходили регулярно.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу