Том 1. Глава 12

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 12: Тьма. Часть 6

Гарри очнулся в приемной госпиталя Алхемилла. Он вспомнил, что посмотрел на пламя на алтаре, а в следующий миг его охватило головокружение, от которого тут же потерял сознание. Придя в себя, Гарри обнаружил, что лежит на кровати. Рядом с ним на стуле сидела медсестра Лиза Гарланд.

— Тебе, должно быть, приснился кошмар, — сказала она.

— Правда? — спросил Гарри, вытирая пальцами липкий пот со лба.

Он не помнил, как оказался на кровати, весь в поту, будто до этого беспробудно спал. Возможно, все то, что случилось после встречи с Лизой, не более чем дурной сон.

— Далия не приходила? — пробормотал вслух Гарри.

— Далия? Ты о Далии Гиллеспи? — услышав знакомое имя, уточнила Лиза.

— Ты ее знаешь?

— Да. Она странная старушка. Весь город знает о ней. Поговаривают, что много лет назад она потеряла ребенка во время пожара, тогда у нее случилось помутнение разума.

— Понятно. Вот как... Она говорила, что город поглотила тьма. Ты знаешь, о чем она говорила? Может, это всего лишь бредни?

— Город поглотила тьма... Возможно это связано с неким оккультным верованием, укрепившимся в Сайлент Хилле.

— Какое верование?

— До того, как Сайлент Хилл стал популярным туристическим городом, здесь жили местные старожилы, верующие в странные оккультные верования. Когда молодые люди исчезали, они говорили, что их забрал бог Сайлент Хилла. Когда в городе жили только местные, молодые люди частенько тихо уходили из города. Для тех, кто продолжал жить в городе, ушедшие будто растворялись в воздухе, и их судьба больше не интересовала жителей.

— Значит, в этом замешаны какие-то местные верования.

— Да, но после того, как город стал туристическим сюда приехало много новых людей и такие оккультные воззрения, похоже, угасли. Я до сих пор помню историю, которые слышал несколько лет назад о том, как группы реконструкторов, работающих в городе, погибали один за другим. Люди все списывали на проклятие бога земли. С тех пор я ничего не слышал о местных верованиях. Вряд ли это связано с той тьмой, о которой Далия упоминала. Я, наверное, не очень помогла тебе.

Лиза слабо улыбнулась, а лицо было бледным. В ее голосе не было обычной энергии. Казалось, будто она была нездорова.

— Спасибо хоть за какую-то по... — сказал Гарри, прежде чем успел закончить слова благодарности. Его сознание начало быстро угасать.

***

Гарри очнулся и обнаружил себя на холодном полу, смотря на потолок антикварной лавки.

— Разговор с Лизой был сном?

Он не мог понять, что с ним происходит. В голове закралась ужасающая мысль.

«Неужели все происходит только в моей голове? Неужели я в коме и все это лишь сон после автокатастрофы?»

Возможность того, что это правда, наполняла его ужасом. Нужно найти Лизу. Когда он снова увидит ее, только тогда поймет, правда ли происходящее перед ним реальность или плод его воображения. Еще нужно было спросить дорогу к озеру, куда пошла Шерил.

— Сибил! — крикнул Гарри, но в магазине никого не было.

Он встал и вышел наружу. На улице снова воцарилась удушающая тьма. Туман, висевший в воздухе, казался ядовитым, словно одеяло гнетущей тьмы давил на него. Тротуар по Симонс-стрит превратился в решетку. Гарри тут же понял, что его снова отправило в потусторонний мир города. Похоже, Сибил остался в обычной антикварной лавки. Она наверняка ищет его, не подозревая о его исчезновении.

Как только Гарри направился к госпиталю Алхемилла, рация в кармане куртки начала издавать помехи. С каждой секундой белый шум становился громче, предвещая приближающуюся опасность. Гарри крепче сжал пистолет. Его взгляд метался по туманному пейзажу, который был ограничен всего несколькими ядрами, поэтому не мог понять, откуда приближается к нему враг.

Вокруг негде было спрятаться, а антикварная лавка была уже далеко позади. Гарри приготовился к бою, прижавшись спиной к ближайшему зданию, чтобы сзади никто не напал. Он решил оставить фонарик включённым. Сражаться в темноте было бы слишком опасно.

В луче фонарика появилась собака. Перед ним появилась не собака, к которой он привык. Собака оказалась гораздо крупнее и еще более гротескная, чем те, с которыми сталкивалась ранее. Существо напоминало раздувшийся, пропитанный водой труп, пролежавший неделю в земле. Его сморщенная голова кишела червями, а из изуродованного тела сочилась жидкость. Собака повернула к Гарри свою изъеденную червями морду, каким-то образом заметив свет фонарика, несмотря на изуродованные глаза.

— А! — при виде него у Гарри перехватило дыхание, поэтому инстинктивно отпрянул назад, сильнее прижавшись к стеклу

В следующее мгновение он упал спиной назад, когда стеклянная дверь неожиданно поддалась. В отличие от многих других запечатанных дверей в этом городе, эта чудесным образом открылась.

Пугающий пес бросился на него, но толстое стекло защитило его, а вес двери не позволил твари прорваться внутрь. Гарри быстро захлопнул дверь и запер ее. Пес бушевал снаружи, размазывая по стеклу склизкую жидкость, сочащуюся из его разлагающегося тела. Почувствовав облегчение, уставший Гарри опустился на холодный пол.

Теперь он оказался в просторном, открытом фойе. Стены были украшены многочисленными витринами, одну из которых занимал огромный многоэкранный дисплей. Также тут были эскалаторы, ведущие на второй этаж. Все это указывало на то, что некогда это был оживленный торговый центр. Судя по карте, Гарри оказался в «Сайлент Хилл Таун Центр».

В первую очередь Гарри хотел найти оружейный магазин, так как, бродя по городу, он не нашел ни одного такого магазина. После встречи с монстром нужно было срочно пополнить боеприпасы. Магазины были полуразрушены, товары покрылись пылью, а часть полотка первого этажа обрушилось, препятствуя дальнейшему изучению торгового центра. В конце концов, его поиски оружейного магазина оказались безрезультатными.

Гарри осторожно поднялся по неподвижному эскалатору на второй этаж. Внушительная собака снаружи может уже и ушла, но Гарри не собирался выходить отсюда, пока не раздобудет еще патронов.

Внезапно его уши резанул пронзительный шум. Однако шум исходил не от рации в кармане. Гарри повернул голову в сторону источника шума и увидел большой экран, заполненный помехами. Эскалатор оставался неподвижным, но экран неожиданно ожил. На каждом экране отображался тот же магический круг, что и на школьном дворе... Печать Самаэля. Затем помехи вернулись, и появилось другое изображение, которое поразило Гарри.

— Папочка.

Появилось монохромное изображение маленькой девочки, шепчущей что-то в динамик.

— Помоги мне, папочка.

— Шерил! — крикнул Гарри, широко раскрыв глаза и уставившись на экран.

Изображение на экране показывало только лицо его дочери, не давая никаких подсказок о ее местонахождении.

— Я люблю тебя, папочка.

Голос Шерил был полон печали, будто она прощалась в последний раз. Вскоре она растворилась в телевизионном шуме. Экран панели продолжал мерцать, чередуя статику и загадочные символы, не давая понять происходящее на экране.

Не в силах ничего сделать, Гарри мог лишь продолжать подниматься наверх. Ему нужно было как можно быстрее найти оружейный магазин, чтобы пополнить боеприпасы и прорваться сквозь тьму, где затаились монстры. Магазины на втором этаже были разрушены. Большинство из них обрушились вместе с полом. Единственный оставшийся магазин был ювелирный магазин. Но оружие на случай самообороны в нем не оказалось.

«Может и оружейный магазин тоже обрушился вниз...»

Он выглянул вниз с края обрушившегося пола, осматривая обломки в надежде найти остатки оружейного магазина. Но фонарик освещал все недостаточно далеко. Гарри продолжал светить, и вдруг его тело повисло в воздухе, когда пол под ногами провалился.

«Черт!»

Тело приготовилось к удару. Потолок в центре города был высоким, примерно такой же высоты, как крыша двухэтажного дома. Внизу повсюду были разбросаны обломки. Гарри молился как бы не получить серьезных травм.

Бух!

Его ноги обо что-то ударились. Они неприятно покалывали, но, к счастью поверхность, на которую упал Гарри, была ровной, поэтому он отделался лишь легким синяком на правом плече.

— Что за?!

Громкий рев раздался где-то совсем рядом. Казалось, будто сотряслась земля. Луч фонарика осветил потрескавшийся пол, из которого выползло чудовищное насекомое. Его массивные челюсти, способные легко разорвать человеческое тело, были размером с хэллоуинскую тыкву. Это была лишь часть его грозного тела. Когда существо, извиваясь, пробило пол, можно было, наконец, узнать истинный размер монстра. Огромный похожий на гусеницу монстр был вдвое выше Гарри. Во время своего движение жвалы монстра лязгали, словно металлические ножницы.

«Шерил вроде как ненавидела гусениц».

Гарри выдавил из себя кривую улыбку. Страх и смех смешался в его уме.

— Тогда и я тебя ненавижу!

Он отстрелял все четыре оставшихся патрона пистолета. Желтая жидкость, похожая на грязную воду, брызнула из пробитой шкуры, но гусеница даже не дернулась, будто не почувствовала. Ее нервная система была неразвита, но жизненная сила была просто невероятна.

Гарри бросил в монстра разряженный пистолет, но ему явно было все равно. Гарри карабкался по обломкам, отчаянно ища выход. Выход был заблокирован обрушившимся потолком, а с другой стороны было окно выставочного зала. Гарри бил обломком по армированному стеклу, из которого также была сделана входная дверь. Стекло, которое защитило его от гигантского пса, теперь держало его в ловушке.

Он сполз на пол, дрожа всем своим телом от волнения. Не желая умирать, но и не находя в себе силы жить дальше, Гарри опустил голову в полном отчаянии. В слабом свете брошенного фонарика его внимание привлекло что-то черное и блестящее. Это было охотничье ружье. Рядом как раз лежала порванная коробка патронов, в которой были разбросаны пули. Видно, покупатель как раз совершил покупку, когда случилась катастрофа.

Но радоваться пока было рано. Нужно как можно быстрее зарядить пули в ружье. Гарри нырнул к ружью, собрав как можно боль рассыпанных патронов, и раскидал их по карманам.

Гусеница снова прорвалась сквозь завалы, ударяясь своим массивным тело о пол. Мощный удар сотряс весь торговый центр. Гарри побежал, даже не взяв фонарик, так как ружье приходилось держать в двух руках. Пришлось заряжать его в темноте. Однако взамен гусеница пока не сможет так легко заметить Гарри. Он спрятался за толстой колонной, которая некогда поддерживала потолок, пытаясь открыть затор винтовки.

Гарри начал заряжать патроны в магазин. Он не был уверен, сколько патронов туда влезет, но решил, что пяти патронов хватит. Зарядить ружье оказалось гораздо сложнее, чем ожидалось, так как впервые держал ее в руках. На уровне теории он понимал, как с ней обращаться, но применить эти знания в экстренной ситуации было совсем другим делом.

Скользя по обломкам, монстр с цокающим звуком разыскивало Гарри. Время от времени гусеница поднимала голову, прислушиваясь к любому шуму. У нее не было ушей, но все ее тело является чувствительной антенной, улавливающей звуковые волны и вибрации.

Щелк

Звук пуль, входящих в ружье, не ускользнул от внимания гусеницы. Она бросилась на звук, навалившись всем своим телом. Колонна, к которой прислонился Гарри, резко затряслась, отчего он потерял равновесие и упал на землю. Две оставшиеся пули выскользнули из его рук.

— Отлично! Надеюсь, их хватит!

Гарри выровнял ружье и повернулся к гусенице. Что-то с ней было не так. Монстр, тускло освещенный фонариком, хаотично дергалася, разбрасывая обломки. Она будто билась в конвульсиях из-за удара о столб.

Это был шанс. Сейчас или никогда.

Быстро открыв затвор, Гарри зарядил еще один патрон. Времени подобрать выпавшие не было, но в кармане оставалось еще две.

— Хавай!

Он приблизился к дрожащей гусенице и прижал ствол ружья к ее раздувшемуся телу, прежде чем нажать на курок. Отдача с глухим стуком отдалась в плечо. Тем временем тело гусеницы извергло желтую жидкость. Ошметки плоти кусками падали на землю вокруг него.

— И еще один!

Гарри снова выстрелил, в этот раз приготовившись к отдаче. Гигантская гусеница откинулась назад, пронзительно закричав от боли. Монстр, которому было плевать на пистолетные выстрели, теперь страдал от боли. Гусеница бросилась наутек, испугавшись разъярённого Гарри. Она рванулась прочь, проломив армированное окно выставочного зала, прежде чем скрылась из поля зрения.

Теплый туманный ветер дул через разбитое окно, касаясь лица Гарри. Относительно свежий воздух устранил запах пороха в воздухе.

***

Зловещая тьма упрямо цеплялась за город, не желая уходить. Мысль о встрече с огромными собаками пугала, но теперь в руках Гарри было мощное ружье. Карманы его куртки и брюк были набиты запасными патронами почти до отказа. Хоть с ней ходить было не очень удобно, но зато так было спокойнее. Ружье стало надежным союзником в этом тревожном, беспросветном мраке. Благодаря скотчу, найденному в одном из магазинов, Гарри удалось приклеить фонарик к стволу ружья. С таким вооружением он вернулся в больницу Алхемилла. Там Лиза все еще пряталась в смотровой.

— Гарри, слава богу, ты вернулся! Мне так страшно было оставаться одной! Ты так внезапно исчез...

Цвет ее лица был бледным и выглядела она немного измученной, как и во сне, который Гарри видел в «иной церкви».

— Извини, Лиза, но мне кажется, будто мы уже третий раз разговариваем.

— Да, все верно.

— Прошлый раз мы разговаривали о Далии Гиллеспи и о той странной религии, которую исповедовали местные, верно?

— Ага. Совсем недавно об этом говорили. Просто ты исчез посреди разговора.

— В смысле? Помню, что у меня закружилась голова, но после этого все как в тумане.

— Честно говоря, я тоже не помню. Мне стало дурно, когда очнулась. Тебя уже тогда не было.

Значит, разговор с Лизой, который Гарри принял за сон, на самом деле был реальностью. Это лишь сильнее усугубило общее понимание происходящего. Странные события, происходящее в этом городе, не поддаются человеческой логике. Если бы это был сон, все было бы гораздо проще...

Запахи, ощущения и боль были слишком реальными, чтобы быть сном. Гарри, конечно, надеялся, чтобы исчезновение Шерил оказалось всего лишь ужасающим сном. Однако ему пришлось столкнуться с суровой правдой и предпринять все возможное, чтобы спасти ее.

— Лиза, ты знаешь, как добраться до озера?

— До озера? Просто иди по Бахман-роуд.

— Там не пройти.

— Тогда не знаю, как еще. Это единственный путь.

— Ты уверена? Должен же быть другой вариант.

Гарри в отчаянии схватился за голову. Ему нужно было добраться до озера, чтобы продолжить поиски Шерил. Вдруг Лизе пришла в голову мысль, и она продолжила говорить:

— У меня есть одна идея.

— Правда?!

— Вряд ли получиться, но когда я была ребенком, рядом с начальной школой, в которую я ходила, был водопровод. Там есть подземный технический туннель, и слышала, что он соединяется с озером.

— Хорошо. Я понял.

Когда Гарри собиралась выйти из комнаты, Лиза схватила его.

— Гарри, подожди! Я не хочу оставаться одна!

— Как насчет того, чтобы пойти со мной? Больница не самое безопасное место. Не могу ничего обещать, но я попытаюсь тебя защитить.

Лиза слабо покачала головой.

— Нет. У меня такое чувство, что мне нельзя отсюда уходить. Гарри, мне так страшно и холодно...

Она обхватила себя за дрожащие плечи. Судя по ее бледному лицу, у нее, похоже, начался жар или что-то в этом роде.

— В таком случае тебе стоит пока отдохнуть. Я вернусь за тобой, как только найду свою дочь. Потерпи еще немного. Я обязательно вернусь.

— Хорошо.

Лиза с грустью наблюдала за тем, как Гарри уходит.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу