Тут должна была быть реклама...
Си Синпэй был очень зол, когда увидел, что Гу Цинчжоу возвращается в машине Симу.
Гу Цинчжоу объяснил причину и следствие.
Она не пошла на связь с Симу. Сегодняшний де нь был не более чем совпадением, и она не хотела брать машину Симу.
Однако адъютант настоятельно пригласил его, и Симу лично открыл дверь машины. Если бы Гу Цинчжоу не встал, симу не смог бы уйти в отставку.
Поскольку она хочет использовать личность невесты Симу в качестве покровителя, она не может быть слишком беспринципной.
Она не Си Синпэй.
Гу Цинчжоу тщеславна, что у нее немного совести.
Столкнувшись с яростью Си Синпэя, Гу Цинчжоу также ясно объяснил это.
— Правда? Си Синпэй тихо посмотрела на ее лицо.
— Конечно. Гу Цинчжоу шел вертикально.
Только тогда у Си Синпэя появилась слабая улыбка. Он целовал Гу Цинчжоу до тех пор, пока его губы не опухли, и сорвал с нее одежду, почти заполнив ее.
Его кошка осторожно объяснила, что уважает его, и Си Синпэй тоже хотела придать ей немного сладости, чтобы по-настоящему не вызвать у кошки бунт.
Он встал из Гу Цинчжоу.
Гу Цинчжоу поспешно нарисовал чхонсам.
Все серебряные пуговицы отвалились, и как только она потянула его, она скатилась с кровати на пол, издавая четкий звук, похожий на звук прыгающего в воду кои.
Белоснежные зубы Гу Цинчжоу прикусили его полную нижнюю губу, обхватив чхонсам без разбора, обиженный и сердитый.
Си Синпэй сидел рядом с ней.
Он схватил ее за запястье.
— Что? Гу Цинчжоу огрызнулся, пытаясь отвести руку.
Но Си Синпэй взял ее за руку и слегка почесал щеку. Скользнув, он сказал: «Я просто вышел из себя. Если ты хочешь ударить меня, ты должен ударить меня. Теперь ты ударил меня!»
Гу Цинчжоу: «...»
Он снова поцеловал ее между бровей, сказал «хорошая легкая лодка», встал и нашел белую рубашку в костюме для нее: «Положи мою сначала, я попрошу кого-нибудь сшить твой чхонсам для тебя».
Его рубашка очень специфична и имеет аромат солнечного света, а пуговицы обсидиановые, которые излучают навязчивый и ясный свет.
У Чхонсама Гу Цинчжоу большую часть времени были сломаны пуговицы, поэтому ему пришлось взять рубашку.
«Ты выходишь, я хочу переодеться». Гу Цинчжоу все еще крепко сжимал воротник своей одежды.
Си Синпэй засмеялся: «Разве я не видел этого? Где я тебя не видел?»
Сказав это, он внезапно сжал живот: есть места, где она есть, он действительно еще этого не видел.
Она была достойной и брезгливой и не показывала его.
"Ублюдок!" Гу Цинчжоу проклят.
Когда она вскочила и отругала его за то, что он ублюдок, там был милый кот с жареным мехом, который очень понравился Си Синпэю.
Он вышел.
Гу Цинчжоу надел рубашку.
Он высокий и имеет большую рубашку, которая может закрывать ягодицы Гу Цинчжоу.
Ее надвигающееся нежное тело было спрятано в пустой рубашке, а горло Си Синпэя было сухим.
Он взял ее чхонсам, спустился вниз, чтобы сделать телефонный звонок, затем снова поднялся
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...