Том 1. Глава 5.2

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 5.2

5.2

После окончания уроков мы вышли из школы.

— Знаешь...

— ...А?

— Было бы здорово, если бы твой велосипед можно было починить.

— ...Да.

Разговор между нами был тусклым и безжизненным. Даже наши взгляды, которые обычно метались по сторонам, теперь были прикованы к земле. Мне нечего было сказать, и даже если бы я что-то сказал, это было бы все равно, что раздвигать занавески у витрины закрытого магазина или вбивать кол в опилки — абсолютно бессмысленно.

Я шёл рядом с Осанаи-сан, которая вела велосипед — тот самый, что она купила после того, как у неё украли прежний. Мы шли по той же дороге, по которой прошли накануне. По мере приближения к окраине города начали появляться поля между домами. Тротуар сузился настолько, что мы с Осанаи-сан перекрывали его, идя рядом. Увидев сзади пожилую женщину на велосипеде, я отошёл назад, чтобы пропустить её, и продолжил идти позади. Идти молча бок о бок казалось неудобным.

Мы направились к перекрёстку, где национальное шоссе расходилось на восток, свернули на узкую северную дорогу и подошли к холму, который видели вчера. Тогда Сакагами ехал вверх по холму, пока не спешился и не стал катить велосипед. Осанаи-сан же начала катить свой велосипед с самого начала подъёма. Хотя, если честно, подъём оказался не таким уж крутым — даже я смог бы заехать на него на велосипеде.

Мы остановились на вершине холма. Примерно в пятидесяти метрах вниз по склону, на обочине узкой дороги, лежал металлический серебристый велосипед. Конечно же, это был велосипед Осанаи-сан. Она посмотрела на него, приоткрыла рот, будто хотела что-то сказать, но слов не последовало. Вместо этого с её губ сорвался вздох — почему-то он показался мне тревожным. Хотя, возможно, это была просто игра воображения.

Мы спустились с холма.

Оставалось всего несколько шагов до велосипеда, когда я первым заговорил, нарочито бодро:

— Смотри! Он не так уж и пострадал!

Руль и сиденье были на месте, рама не выглядела повреждённой. Цепь просто слетела с переключателя — это легко починить. По всему велосипеду были следы машинного масла, но, если Осанаи-сан захочет, я мог бы очистить его прямо здесь.

Видимо, Сакагами оставил велосипед под дождём, и теперь тот был покрыт грязноватым налётом, но, в целом, можно сказать, что он вернулся к нам почти целым.

Однако взгляд у Осанаи-сан был более цепким. Даже если бы велосипед был в худшем состоянии, я всё равно, наверное, воскликнул бы: «Смотри!»

Её взгляд был прикован к заднему колесу. Я сразу понял, в чём дело — оно было расплющено, всё колесо скривлено. Я поморщился. Чтобы снова использовать велосипед, придётся менять всё колесо.

Прежде чем я успел что-то сказать, Осанаи-сан пробормотала:

— Они сказали, что он лежал на боку, а заднее колесо торчало на дорогу. Машина наехала на него вечером, а водитель утром позвонил в школу.

На крыле заднего колеса был наклеен цветной шильдик с эмблемой школы Фуна и номером велосипедной лицензии.

— Но разве нельзя просто заменить колесо? — спросил я, нарочито весело, как какой-то придворный шут. Но Осанаи-сан не взглянула на меня и просто указала на переднее колесо.

«Да ведь с ним всё нормально», — подумал я. Но, присмотревшись, всё же сказал:

— ...Понятно.

Переднее колесо тоже было повреждено. Сам обод был цел, но несколько спиц были погнуты. На таком колесе ехать будет не очень удобно, но в целом — не смертельно.

— Но это можно выправить молотком.

Осанаи-сан покачала головой:

— Мне не мешают погнутые спицы. Но посмотри, тут следы... как будто кто-то наступил.

И правда — спицы были погнуты так, словно на них наступили всей тяжестью. На них также были пятна грязи. Как и сказала Осанаи-сан, похоже, велосипед кто-то топтал, когда он лежал на боку. Шерлок Холмс, наверное, смог бы по грязи на спицах определить, куда пошёл Сакагами. Но, увы, я не Холмс.

Сегодня у Осанаи-сан глаз был особенно острый. Она указала на место у моих ног, давая понять, чтобы я взглянул туда.

— Он наступал здесь.

Мне было трудно что-либо разглядеть без того, чтобы присесть на корточки. Я не хотел вставать на колени прямо перед Осанаи-сан, поэтому жестом предложил ей наклониться, а сам опустился.

— ...Хм.

На асфальте были заметны отпечатки шин, маленькие, но отчётливые.

Осанаи-сан перетащила велосипед, положила его набок так, чтобы заднее колесо выступало на дорогу, а переднее совпало со следами. Это убедило меня, что отпечатки действительно оставили спицы при наступании.

Я поднял взгляд — Осанаи-сан крепко прикусывала губу. Она явно изо всех сил сдерживала раздражение. Видя её состояние, я решил прекратить притворяться весельчаком.

Вместо того чтобы уйти, Осанаи-сан начала внимательно осматривать окрестности, ища, не осталось ли ещё каких-то следов от Сакагами. Я молча сопровождал её в этой тишине, заметив, что её кулаки были сжаты.

Наконец, она заговорила ровным, почти безжизненным голосом:

— Кобато-кун, как ты думаешь, что произошло вчера? Почему мой велосипед...

Я замялся. Мне не нужно было ничего говорить. Я ведь решил больше не хвастаться своей проницательностью. Осанаи-сан лучше всех понимала это. Если она всё же задаёт вопрос, значит, иначе она не сможет успокоиться. Ей нужно услышать правдоподобное объяснение. Я посмотрел на сломанный велосипед, на холм, а затем вспомнил фигуру Сакагами, которую мы видели вчера.

Картина выстроилась в последовательную цепочку. Отбросив показную бодрость, я начал говорить обычным тоном:

— Хорошо. Вот что, скорее всего, произошло.

— Как мы вчера заметили, Сакагами сильно спешил. Он поднимался в гору, торопился и, скорее всего, попытался резко переключить передачу, из-за чего цепь слетела. Хотя этот холм и не настолько крутой — на него можно было бы заехать без особого труда.

— Поскольку цепь слетела в самый неподходящий момент, когда он торопился, Сакагами рассердился. Но он не бросил велосипед сразу. Всё не так просто. Велосипед без цепи не поедет ни в гору, ни по прямой, но с него всё ещё можно съехать с горки. Наверное, он снова сел на него на вершине холма и покатился вниз, используя силу тяжести.

— Здесь до подножья около пятнадцати метров. Когда скорость снизилась настолько, что стало быстрее идти пешком, он бросил велосипед. Прямо здесь.

— А после этого он ударил по велосипеду — от злости. Скорее всего, с силой наступил на спицы. Потом убежал — уже на своих двух ногах — дальше по дороге.

Я повернул голову и посмотрел вдаль, на другую сторону дороги, о которой говорил.

Но тут же стало понятно, в чём проблема. С этого места — с дороги, отходящей от шоссе и ведущей за холм — было видно лишь фермы, фермы, ещё фермы, а также теплицы и хозяйственные сараи. Дорога скоро упиралась в Т-образный перекрёсток: вправо путь вёл в горы, влево — огибал фермы и возвращался в город. Пока я молчал, осмысляя это, Осанаи-сан сказала за меня:

— Куда? Ты ведь не собираешься сказать, что он теперь батрачит на ферме?

Я опешил от такой колкости. Она облокотилась на свой зелёный велосипед, который прислонила к дубу. На её лице появилась слабая улыбка — и то тревожное предчувствие, которое я раньше отмёл как фантазию, снова вернулось. Осанаи-сан, как правило, нельзя назвать прямолинейной, но сейчас от неё исходила опасная аура. Я позвал её, глядя в профиль:

— Осанаи-сан, успокойся.

— Я вполне спокойна. Вопрос в другом — как ты думаешь, куда он так спешил? Если налево — то в город, но тогда ему бы не пришлось перебираться через холм. Если направо — то в горы, но туда не доберёшься без сильных ног. Да и без велосипеда — это сомнительное решение. Если бы он и вправду не против был бы идти пешком, то не стал бы красть чужой велосипед.

…Это действительно так. Я поднял взгляд от дороги и посмотрел вдаль, туда, где шоссе становилось неразличимым от просёлка. Пейзаж был пуст. Я не имею в виду пустоту буквально, но… кажется, я кое-что понял.

— …Пожалуй, его целью была именно эта дорога.

Осанаи-сан повернула ко мне голову:

— В смысле?

— Возможно, он заранее договорился, что его здесь подберут на машине?

— Он что, настолько спешил, что из-за этого у него слетела цепь? Разве та машина не могла немного подождать? У него ведь наверняка есть телефон, мог бы просто позвонить.

— Тогда это был, скорее всего, автобус. Автобус бы ждать не стал.

— Автобус…

— Представим так: Сакагами собирался поехать далеко на автобусе. Но он опоздал, и тот автобус уже уехал с ближайшей остановки. Тогда он вскочил на велосипед и решил перегнать автобус, срезав путь через холм.

Осанаи-сан слегка кивнула, но тут же возразила:

— Но отсюда ведь не видно никакой автобусной остановки.

— В таких окраинах автобус может остановиться, если ему просто помахать.

Осанаи-сан глубже облокотилась на велосипед. Она вздохнула и тихо произнесла:

— Может, ты и прав, Кобато-кун. Автобус мог бы остановиться, если бы ему махнули. Но вот интересно — действительно ли по этой дороге вообще ездят автобусы? И как часто? Один в час? Или раз в два часа?

— Кто знает. Это можно проверить, но здесь нам от этого ни холодно, ни жарко.

Не знаю, слушала ли она мои слова, но Осанаи-сан закатала рукав своей слишком длинной матроски и взглянула на часы.

— ……

— Понимаю твоё раздражение, но велосипед же нашёлся. Пошли уже отсюда. Что ты собираешься с ним делать? Починишь? Я могу помочь с цепью, если хочешь.

Но она ответила странно:

— Я вовсе не раздражена… Просто я останусь здесь ещё три с половиной минуты.

Я уже собирался согласиться: «Ну ладно, если всего на столько», — но тут меня насторожила её точная формулировка.

— Три с половиной минуты? Что-то должно произойти?

Осанаи-сан внимательно смотрела налево и направо, в обе стороны дороги. Но её взгляд был совсем не таким, как обычно в школе — когда она настороженно следила за обстановкой, готовясь к побегу. Сейчас в нём была острая сосредоточенность, холодная и в то же время... немного мягкая. Она даже не посмотрела в мою сторону.

— Через три с половиной минуты пройдёт ровно то время, когда вчера мы увидели Сакагами.

— А, понятно.

— Если это был автобус, он должен скоро появиться.

Теперь я понял. Точно, ведь именно в это время вчера мы и столкнулись с ним.

Я подражал Осанаи-сан: поднял с земли серебристый велосипед и облокотился на седло. Мы стояли в одинаковых позах и ждали. Осанаи-сан ничуть не нервничала и как будто спокойно ожидала чего-то.

И всё же, у меня не проходило ощущение, что тут что-то не так. Из-за её хитрой подачи, я невольно задумался о вчерашнем, хотя вообще-то не хотел в это вникать... Поведение Осанаи-сан сейчас было странным. Если подумать логически, то, оказавшись на её месте, она должна была бы сказать что-то вроде: «Какой ужас — украсть чужой велосипед, а потом ещё и испортить! Но ничего, главное, что он вернулся. Просто жаль, что за ремонт теперь платить». Разве стоит так переживать из-за поступка Сакагами?

Я молча наблюдал, как её правая рука медленно движется. Тонкие пальцы опустились в карман её расклешённой юбки, а взгляд всё так же был устремлён на дорогу. Почему-то сейчас Осанаи-сан не казалась мне маленькой. Когда я выпрямился и взглянул на её лицо сбоку, то понял — и слабой она сейчас не выглядела. Наверное, она заметила, что я на неё смотрю, потому что вынула руку из кармана, держа что-то в пальцах.

— Хочешь, Кобато-кун?

— А? Спасибо.

Это была леденцовая конфета со вкусом колы, которую я начал катать по языку. У Осанаи-сан, судя по обёртке, был леденец со вкусом дыни. Он был довольно большим, и когда она засунула его в рот, щёки у неё заметно надуло, словно у белки, набившей рот едой. Это был, пожалуй, единственный момент, когда она по-прежнему напоминала милое маленькое создание.

Мы молча сосали леденцы. Минуты три прошло, но ничего не произошло — только тихо проехал лёгкий грузовичок. Хотя, наверное, глупо было ждать всего три минуты и уже отчаиваться. К тому же мы ещё не доели леденцы.

Я не смотрел на часы, но чувствовал, что прошло ещё пару минут. Осанаи-сан вынула леденец изо рта, завернула палочку в бумажную салфетку и снова положила в карман. Я хотел было пошутить насчёт своей палочки, но тут взгляд Осанаи-сан вдруг расширился.

— Кобато-кун, смотри!

Слева от Т-образного перекрёстка показался автобус. Я с удовлетворением взглянул на него — ведь я так уверенно выдвинул теорию, что Сакагами хотел его обогнать и успеть на него.

Но... это был не обычный автобус. Он был маленький — микроавтобус. Не общественный транспорт. Он быстро приблизился, проехал мимо нас и скрылся из виду. На его борту готическими буквами было написано:

"Kiyoshi North Driving School" — Северная автошкола Киёси.

Теперь всё ясно.

Осанаи-сан, похоже, тоже всё поняла. Она провожала взглядом автобус, пока тот не исчез за горизонтом, а потом тихо пробормотала:

— Значит, он бросил мой велосипед.

Это была бесплатная маршрутка автошколы. Такие автобусы действительно могут останавливаться где угодно — и, разумеется, ездят по расписанию.

В конце концов автобус скрылся на дороге, ведущей в горы. Автошкола Киёси, насколько я слышал, находится именно там — в стороне от города, словно одинокая крепость. Наверняка она привлекает учеников и из соседних городков. Говорят, что там удобно сдавать экзамен на водительские права — рядом находится центр тестирования.

Я пожал плечами:

— Ну вот, теперь всё ясно. Значит, с этим покончено. Пошли домой. Что будешь делать с велосипедом? Починишь? Хочешь, я тебе цепь натяну.

Услышав это, Осанаи-сан, всё ещё глядя в сторону, куда уехал автобус, повернулась ко мне и — улыбнулась.

Это была красивая, искренняя улыбка… и она меня испугала.

Гора Фудзи — это красиво. Йеллоустонский парк — тоже. Но ты бы испугался, если бы внезапно увидел Фудзи внутри Йеллоустона. Вот примерно так я и почувствовал себя, увидев ту улыбку.

Точнее, я уже видел её раньше. Именно поэтому она меня напугала.

— Покончено? Нет, Кобато-кун, всё только начинается. Мы же только что получили зацепку.

— Зацепку?..

— Он испортил мои весенние клубничные тарталетки. Он бросил мой велосипед из-за своей спешки. Я просто хотела тихо жить в старших классах, а из-за него меня дважды вызывали в кабинет по делам учащихся. Первый раз — меня вообще приняли за воровку. Так что, Кобато-кун, что ты об этом думаешь?

Она говорила медленно, спокойно, всё ещё с той же улыбкой.

— О-Осанаи-сан?..

Снова повернувшись в сторону гор, куда уехал автобус, она произнесла:

— Я заставлю его ответить за это.

Она регрессирует. Осанаи-сан возвращается к той версии себя, которой поклялась больше не быть. Я поспешно встал между ней и дорогой:

— Так нельзя, Осанаи-сан. Украденное вернули. Этого достаточно. Больше не надо. Просто забудь. Мы же договорились быть маленькими гражданами, помнишь? Если ты не плачешь в подушку по ночам молча — ты не настоящий «маленький гражданин».

Я раскинул руки, будто преграждая ей путь. Её улыбка исчезла.

— …Ты прав. Но всё же, я...

— Ты справишься. Именно сейчас нужно потерпеть.

Осанаи-сан прикусила губу. Она посмотрела на привезённый ею велосипед. Потом — на тот, что был украден и разрушен. И наконец — туда, куда уехал автобус.

— Но я ведь ничего не сделала. Ничего. И всё равно…

— …Кобато-кун, как ты думаешь?

— О чём?

— Что самое главное для маленького гражданина?

Я ответил без раздумий:

— Умение довольствоваться тем, что есть.

Но Осанаи-сан медленно покачала головой.

— Разве не самое главное… уметь защитить свою собственность?

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу