Тут должна была быть реклама...
Осанай-сан села аккуратно, сосредоточив взгляд на манговом пудинге, но почти сразу заметила это.
— О? Шарлотки…
— А, да.
Я облизнул губы.
— Похоже, это действительно популярный пункт меню. Остались только две.
Брови Осанай-сан чуть-чуть нахмурились.
— Да, шарлотки Jeff Back — лучшие в городе. Но… понимаю, значит, распроданы…
Она выглядела по-настоящему расстроенной. Ах, как же больно это видеть.
— Спасибо за еду.
Взяв ложку, Осанай-сан с серьёзным видом сравнила манговый пудинг и шарлотку, а затем подтянула последнюю к себе. Заметив, что я наблюдаю за ней, она почему-то перешла в оборону.
— А, я просто оставляю лучшее напоследок.
Объяснение, которое ничуть ничего не объясняло.
Она, конечно, ни о чём не подозревала. Даже Осанай-сан не смогла бы сразу понять, что кусочков торта раньше было три. Она, конечно, достойный противник, но моё внезапное нападение дало мне несправедливое преимущество в этой «битве». Я уже начал об этом думать, как вдруг последовал неожиданный вопрос.
— Извини, что долго говорила по телефону. Что ты делал, пока ждал?
Ну… я съел шарлотку и уничтожил все следы. Не ожидал, что она внезапно спросит о том, на что нельзя ответить честно. Проглотив внутреннюю панику, я постарался ответить как можно спокойнее.
— А, да так, просто отдыхал.
— Хм… В этой комнате?
Осанай-сан потянулась левой рукой к пульту от кондиционера.
— Разве не жарко? Он же стоит на двадцати семи градусах.
Да, конечно, здесь было лучш е, чем на улице, но температура всё же довольно высокая. Значит, то, что мне было жарко, вовсе не из-за напряжения или волнения. Осанай-сан направила пульт на кондиционер, тот издал электронный писк, и поток воздуха усилился. Терпя пот, расползающийся по телу, я смог ответить.
— Не могу же я сам лезть к технике в чужом доме.
— Можно было не стесняться… но понимаю, почему ты так подумал. Прости, что не заметила.
Похоже, никаких подозрений у неё не возникло. Я почувствовал облегчение.
Осанай-сан зачерпнула ложкой немного шарлотки и попробовала. На мгновение её лицо осветилось восторгом. Голос, прозвучавший после, будто исходил из самой глубины её души.
— …Это и правда восхитительно.
— Очень вкусно. Может, это прозвучит странно, но из всех тортов, что ты мне советовала, этот мой любимый.
Это не было оговоркой. Я отрезал ложкой маленький кусочек от торта на тарелке. Так я мог рассуждать о шарлотке, будто ел ту, что передо мной. Осанай-сан кивнула и с энтузиазмом зачерпнула немного баварского крема.
— Если тебе нравится это, у меня есть ещё рекомендации. Правда, не из летнего топ-10…
— О? Тогда расскажешь мне о них как-нибудь.
— Ага.
Она отпила кофе. Подражая ей, я взял чашку, но невольно замер, вспомнив, что в ней было. Однако поставить чашку обратно было бы странно, так что я естественно сделал глоток… О, вкус оказался не таким ужасным, как я ожидал.
Просто к аромату кофе примешался лёгкий японский привкус. Сам кофе был настолько насыщенным, что я почти не чувствовал, что в нём была ячменная примесь.
Я тоже опустил ложку в шарлотку. Теперь можно спокойно на сладиться.
Однако насладиться не удалось. У Осанай-сан на подбородке остался след от баварского крема.
Она достала бумажную салфетку из коробки с манговым пудингом. Как кошка, скомкала её в ладони и стерла крем. В коробке осталась одна салфетка.
— …Гх.
Из горла вырвался странный, приглушённый звук. Она взяла одну салфетку, оставив одну. Значит, изначально их было две. Я быстро проглотил кусочек торта, который собирался есть медленно.
Если в коробке от пудинга было две салфетки… значит, в коробке от шарлотки их должно быть три?
Когда я снял бумажную обёртку с той коробки, то убрал салфетки и сложил их на столе — ближе к себе. Я бы знал точное количество, если бы использовал хотя бы одну, но, боясь что-то испортить, я решил не трогать их — и вот теперь пожинаю плоды. Я бросил взгляд, но по виду нельзя было точно сказать, две там или три салфетки. Даже если их действительно три, Осанай-сан может подумать, что сотрудник кафе просто положил одну лишнюю… но стоит ли на это надеяться?
Ах, серьёзно! Мне не хватило времени, но какой же я глупец!
— …Кобато-кун?
Ох.
— Вкусно, правда?
Я улыбнулся, и Осанай-сан тоже слегка улыбнулась.
— Ага!
— Интересно, почему этот торт называется «Шарлотка»?
— Эм, «шарлотка» — это вроде как шляпа. Возможно, трудно понять, когда торт нарезан, но целиком он похож на шляпу.
— О, ты видела целую шарлотку?
— …Всего один раз…